Страница:
Николь машинально взяла его и приложила к глазам. Брайан Бору стоял перед принцем и архиепископом, балансируя на костылях.
— Давайте помолимся, — произнес нараспев архиепископ, и лорд Бору, приложив нечеловеческие усилия, сумел опуститься на колени. Николь прижала кулак к горлу. О Господи! Как ему удастся подняться?
Архиепископ возложил руку на голову Бору и стал монотонно говорить. Николь с ужасом наблюдала за процедурой, ожидая и боясь того момента, когда лорду Бору будет велено подняться. Архиепископ нарисовал впечатляющую картину героического поведения кандидата в бою, рассказал о том, сколько жизней он спас своим подвигом, и у Николь появилась надежда, что позеры, удостоенные ордена Подвязки, по меньшей мере испытали чувство стыда.
Что касается ее, то она это чувство испытала. Она слушала речь архиепископа, чувствуя, как все мучительнее ноет ее сердце. Она внезапно осознала, что у Брайана были неблаговидные поступки, однако он никогда не запятнал себя бесчестьем. Даже наоборот, все его проступки, которые с таким смаком перечислял ей Томми, были деяниями человека, который чрезвычайно дорожил своей репутацией, жаждал признания, мучился тем, что на величие Англии бросил тень никчемный правитель и его приятели. Он был как Ланселот, призванный напомнить усыновившей его родине, что это такое — честь. Он продемонстрировал это сейчас, когда стоял на коленях, своими гордо расправленными плечами, своей гордой величавостью, которая так контрастировала с поведением принца, вышедшего для того, чтобы прикоснуться шпагой к его плечам и откупиться звездой, цепью и орденским знаком.
И тем не менее она это совершила. Она согласилась с матерью, которая приписала ему низменные мотивы и намерение соблазнить ее, прилюдно усомнилась в его добропорядочности во дворе монастыря — и он ни слова не сказал в свою защиту. Тогда, пребывая в смятении, она решила, что его молчание подтверждает его вину. Но это доказывало только одно — и она теперь это знала со всей определенностью: он не стал унижаться, отвечая на подобные обвинения, и не только из чувства собственного достоинства, но и ради мадам.
Ах, Брайан, как несправедливо я с тобой обошлась! Будь он таким, каким его считают ее брат и мать, разве стал бы он молчать о том, что произошло между ними? Почему же он не поведал миру, что лишил девственности нареченную лорда Уоллингфорда, что красавица сезона не столь уж невинна, как изображают?
Томми и баронесса находились на несколько рядов впереди. Николь увидела, как ее брат посмотрел через плечо — и в его глазах она прочитала какое-то беспокойство.
Подошел момент, когда новый кавалер шотландского рыцарского ордена должен был встать. Николь увидела Хейдена, который маячил в нише и сейчас рванулся к Брайану. Однако Брайан жестом остановил слугу и потянулся за костылями. Казалось, целую вечность все присутствующие, затаив дыхание, наблюдали за его действиями. Архиепископ протянул к нему руку, и даже принц сделал шаг по направлению к нему. Однако лорд Бору поднялся на ноги самостоятельно. Затем повернулся. Он посмотрел на собравшихся представителей высшего света, и Николь заметила, как еле заметно дернулась его губа. Затем он перевел взгляд на мать — и напряженность губ куда-то исчезла, он улыбнулся. Хор запел ликующую мелодию. Принц-регент неуверенно двинулся по проходу к выходу. За ним последовали три новых кавалера ордена Подвязки, у которых был недовольный вид, а заключал это шествие Брайан Бору, медленно передвигавшийся на костылях.
По мере того как процессия уходила дальше, шум в нефе все нарастал.
— Ужасная идея, — услышала Николь шепот лорда Астертона, адресованный жене, — выдвинуть Бору — и рядом с ним этих лизоблюдов.
В этот момент Уоллингфорд потянул ее за рукав.
— Пошли, — коротко сказал он и повлек ее к выходу. Николь подчинилась ему с непривычной покорностью. У нее было такое ощущение, что она потеряла всякие права на протест.
Уоллингфорд был хмур и молчалив, пока они ожидали свой экипаж. Николь увидела, что сквозь толпу к ней пробирается Томми, но едва он приблизился, к::к подали экипаж, и Уоллингфорд поспешил отъехать. Уже в пути Николь твердо решила, что нужно поговорить.
— Энтони… — начала она.
— Погоди, — оборвал он ее. — Я пытаюсь удержать лошадей.
Николь знала, что во дворце будет прием для новоиспеченных кавалеров. Она почти ожидала, что Уоллингфорд извинится и уклонится от него, однако, к ее удивлению, он с мрачным видом ехал в длинной веренице экипажей, направляющихся в ту сторону.
— Энтони, — снова окликнула его Николь, когда они подъехали к воротам и к ним подбежал мальчик, чтобы принять повод. Уоллингфорд обошел экипаж и протянул ей руку. Его красивое лицо было напряжено.
— Давай подождем, — предложил он, — до тех пор, когда все будет покойно и тихо. Вот тогда и поговорим.
Николь испытала облегчение от того, что разговор откладывается. Ей будет очень нелегко высказать то, что она должна сказать. Она не питала надежд на то, что выйдет замуж за Брайана Бору, размышляла Николь, когда они вошли через освещенный факелами портик. Просто дело в том, что она никогда не сможет выйти замуж за Энтони Уоллингфорда. Правда, она и сама не знала, как она все это ему объяснит.
Николь и Уоллингфорд пристроились к длинной очереди и медленно двинулись вперед. Она пыталась представить, что может сказать в объяснение, и несмотря на мучительные раздумья так ничего и не придумала. К тому времени, когда они дошли до регента, у нее в голове был настоящий сумбур, смесь желаний и сожалений.
— Уоллингфорд! — радостно воскликнул принц, когда ее жених отвесил поклон. — Замечательная новость о вашей помолвке! Мои самые горячие поздравления! Хотя сожалею о том, что мисс Хейнесуорт будет исключена из списка невест!
Он подмигнул ей и не преминул ущипнуть в тот момент, когда Николь кланялась. Уоллингфорд поблагодарил его и прошествовал туда, где находились три новых кавалера ордена Подвязки.
Лорд Бору был последним. Уоллингфорд, улыбаясь, поклонился ему.
— Нет другого человека, который заслуживал бы этой чести в большей степени, чем вы, — заявил он и подтолкнул Николь вперед. — Вы слышали радостную для нас новость?
Николь заставила себя встретить взгляд голубых глаз Брайана.
— Лорд Бору.
— Мисс Хейнесуорт. — Он торопливо поцеловал ей руку. — Мои поздравления и наилучшие пожелания по случаю вашей помолвки.
— И мои вам тоже, по случаю вашей новой награды.
О Боже, эта удушающая вежливость! Она хотела, она страшно хотела сказать… но толпа уже готова была унести ее от него. Она посмотрела на него через плечо.
— Ваша мама… — начала она.
Эти удивительные голубые глаза снова устремились на нее.
— Да? — почти беззвучно спросил он.
Уоллингфорд крепко сжимал ей локоть. Она видела мать и отца, они находились чуть позади нее, лицо баронессы было напряжено. «Твоя мама говорит, что ты любишь меня, но какое значение имеет то, что сказала мама?»
— …очаровательная женщина, — закончила фразу Николь.
Он улыбнулся ей в последний раз своей широкой, ослепительной улыбкой, которую она так любила.
— Спасибо, Николь.
Тот факт, что он назвал ее по имени, подтолкнул Уоллингфорда к тому, что он резко дернул ее, уводя прочь от Брайана.
Николь была крайне удивлена, когда после того, как они вошли в главный бальный зал, Уоллингфорд тут же исчез.
— Пойду принесу вина, — пробормотал он, запечатлев поцелуй на ее лбу. — Подожди меня здесь.
Ничего другого ей делать не оставалось, и Николь, стоя у мраморной колонны, стала наблюдать за толпой. Пока что спектакль все еще разыгрывался по заранее написанному сценарию, хотя лорд и леди Эштон прилагали все усилия к тому, чтобы организовать танцы. Новоиспеченные кавалеры прошли сквозь толпу, очередь приветствующих рассосалась. Принц восседал на возвышении, рядом с ним находилась его невестка, герцогиня Йоркская. Поднявшись на цыпочки, Николь могла многое разглядеть над головами массы людей. Новоиспеченные кавалеры откровенно игнорировали лорда Бору. Он сидел одинокий и безмолвный в своем позолоченном кресле.
— Николь! — услышала она голос Томми и обрадовалась. Он пробивался к ней, но затем был оттеснен в сторону, когда начались танцы. Николь недоумевала, куда запропастился Уоллингфорд. Это так не похоже на него — оставлять ее одну надолго на публике.
Он внезапно возник возле ее плеча с двумя бокалами в руках.
— Нам нужно поговорить, Николь, — заявил он.
— Я полагаю, что нужно, Энтони.
Он посмотрел на толпу.
— Здесь не место. Выйдем в сад?
Николь благодарно кивнула. Он передал ей один бокал, выпил содержимое своего и поставил его на поднос проходящего официанта. Затем крепко ухватил ее за руку и потащил через толпу к открытым дверям.
Как показалось Николь, он двигался с непривычной для него порывистостью. Когда они оказались на балконе, Николь увидела мельком леди Бору, которая, казалось, выглядела потерянной среди незнакомой ей толпы. Николь задержалась бы, чтобы обменяться с ней несколькими фразами, если бы ее не увел Энтони. Лорды Терлингтон и Бодерингли прогуливались у начала лестницы, ведущей в сад. Николь ожидала, что Энтони задержится для разговора со своими друзьями, однако он едва кивнул им и ступил на ведущую в сад дорожку.
Наконец-то у Николь появилась возможность глотнуть воздуха и шампанского. Уоллингфорд замедлил шаги, раза два или три оглянулся через плечо, словно опасаясь, что их кто-то мог преследовать. Николь представила, сколько времени понадобилось бы Брайану, чтобы одолеть эти каменные ступени.
Уоллингфорд остановился в ивовой рощице. Под кроной деревьев оказалась каменная скамья, и Николь обрадо-ванно села, чтобы не возвышаться над ним, когда ей придется говорить, и тем самым дополнительно не ущемлять его самолюбие. Он стал вышагивать перед скамейкой. На нем были великолепно сшитые панталоны цвета беж и оливкового цвета сюртук, ботфорты были начищены до такого блеска, что отражали лунный свет.
— Итак, Николь, — начал он, — ты хотела мне что-то сказать?
— Энтони, мой дорогой Энтони. — Она судорожно вцепилась в юбку. — Вчера, когда в ответ на твое предложение я дала согласие, я кое-что от тебя утаила. Возможно, тогда ты бы решил все иначе.
— Это кое-что заключается в том, что ты была любовницей Бору?
Николь вскинула голову, подобной реакции она никак не ожидала.
— Ты… знал об этом? — недоверчиво спросила она.
Он сунул руку в карман сюртука.
— Я подозревал. Он столько времени проводил с тобой, обучая фехтованию… Он не из тех, кто готов что-то предложить задаром, разве не так?
— Все обстояло совсем не так! — запротестовала Николь.
— В самом деле? А как же?
А было просто так, что он вдруг возник из тумана обнаженный, освещенный солнечным светом. Что он оказался в трудном положении. Что… Ах, лучше не надо об этом…
— В таком случае, Энтони, — с трудом проговорила она, — я не могу понять, почему ты продолжаешь добиваться меня.
— Как я уже сказал, я лишь подозревал. Сегодня, в Вестминстере, я это понял. Ты смотрела на него, — проговорил он напряженным, дрожащим голосом, — словно он какой-то титан…
— Я не знала, что все настолько ясно читалось на моем лице.
— Да, читалось! — брюзгливым тоном подтвердил Уоллингфорд. — И меня совершенно не устраивает, чтобы моя невеста, о помолвке с которой только что объявлено, так откровенно пялилась на другого мужчину!
— Прости меня. Я должна была сказать тебе об этом раньше.
— Это к делу не относится, — заявил он так энергично, что Николь невольно вздрогнула. — А значение имеет тот факт, что я женюсь на тебе в самое ближайшее время и упрячу тебя от него.
— Но, Энтони… Как раз об этом я хотела с тобой поговорить. Я…
Однако Уоллингфорд сжал ее руки, не дав договорить.
— Послушай меня, — пристально глядя ей в глаза, проговорил он. — Прошлое позади, давай забудем о нем. Мы оба должны смотреть в будущее.
— Но, Энтони…
— Ты не настолько глупа, чтобы вообразить, будто он женится на тебе, разве не так? У него были сотни женщин!
— Нет, — твердо сказала она, — я не строю иллюзий о том, что он на мне женится. Зато я совершенно уверена, что наша женитьба будет большой ошибкой. Не потому, — поспешила добавить она, — что ты плохой, Энтони. Я и раньше говорила, как благодарна тебе за то, что ты для меня сделал, — заметил в Ярлборо, взял под свое покровительство…
— Благодарность — хорошее основание для женитьбы.
— Нет! Я имею в виду — некоторые в самом деле могут так считать. Но ведь брак — это навсегда, Энтони. Для этого требуется любовь!
— Вздор! — возразил Уоллингфорд. — Брак требует, чтобы совпадали интересы обеих сторон. Я отвечаю твоим интересам.
— Это так, — задумчиво проговорила она. — Мама и Томми все время твердят мне об этом. И все же ты не сможешь убедить меня, что хочешь жениться на мне сейчас. Ведь я… — она сглотнула, — подпорченный товар.
— Я тоже не девственник, — заметил он, как ей показалось, с некоторой гордостью. — Ведь тебя это не удерживает от того, чтобы принять мое предложение.
Николь делала отчаянные попытки собрать вместе свои разбегающиеся мысли.
— От мужчин этого всегда ожидают.
— Вот потому я и совершил это.
Николь уставилась на Уоллингфорда:
— Потому что ожидают?
Он кивнул.
— В день моего восемнадцатилетия отец сводил меня в бордель.
Николь передернула плечами:
— Как трогательно по-отцовски.
— Я хочу сказать, — нетерпеливо заметил Уоллингфорд, — что положение нас обоих вполне сопоставимо.
Николь вспыхнула:
— Я так не думаю! Ты имел сношение с проституткой, а я занималась любовью с Брай… с лордом Бору.
— Занималась любовью, — повторил он ехидно. — Я не слышал, чтобы он просил тебя выйти за него замуж!
Николь ничего не ответила. Однако поднялась со скамейки.
— Энтони! Я уже говорила, что чрезвычайно благодарна за все то, что ты для меня сделал.
— Я могу и переделать.
— Что ты имеешь в виду?
— Могу разорвать нашу помолвку. Заявить всему миру, что ты и Бору были любовниками. Тебя отлучат от светского общества. Все твои надежды на достойный брак превратятся в прах. Ты станешь такой же, как эта презренная графиня Д'Оливери.
— Что ты знаешь о мадам? — спросила ошеломленная Николь.
Он улыбнулся самодовольной улыбкой.
— Я знал очень мало — до того момента, как слуга лорда Бору подошел ко мне сегодня и кое-что нашептал. Твердых принципов парень, этот Хардин.
— Хейден, — машинально поправила она.
— Не важно. Того, что он рассказал мне, достаточно, чтобы определить твою судьбу.
— И в чем она заключается?
— В том, что ты выйдешь за меня замуж, Николь Хейнесуорт.
— Нет!
Он улыбнулся широкой самодовольной улыбкой:
— Ax, дорогая Николь, выйдешь! После сегодняшнего вечера ты сама поймешь, что у тебя нет выбора.
— Мне наплевать на то, что ты расскажешь свету обо мне! Наплевать, если ты сделаешь достоянием гласности, что Брайан и я были любовниками!
— Я не намерен им говорить об этом, — без обиняков заявил Уоллингфорд. — Я намерен им сказать, что любовниками были мы.
Николь вытаращила глаза:
— А я это опровергну!
— Никто тебе не поверит. Потому что это будет правдой, — резким движением он сделал попытку обнять ее. Однако попытка оказалась неудачной.
— Ради Бога, Энтони! Что ты делаешь?
— Похищаю тебя, — пробормотал он и повторил попытку.
Николь оттолкнула его — не изо всей силы, однако этого оказалось достаточно, чтобы он отлетел.
— Не будь смешным!
— Я в самом деле намерен это сделать, Николь. И ты должна подчиниться.
С напряженным лицом Уоллингфорд снова подступил к ней. На сей раз ему удалось обхватить ее за талию. Она ударила локтем ему под ребра.
— Проклятие! — крикнул он. — Я не намерен причинять тебе боль…
Это прозвучало настолько абсурдно, что Николь едва не рассмеялась. Судя по выражению его лица, он был преисполнен решимости осуществить задуманное и ничего смешного в этом не видел. Тихим голосом Николь сказала:
— Энтони, право же! Разве не можем мы все обсудить как два цивилизованных человека?
— Время дискуссий давно прошло. Я намерен заполучить тебя, Николь. — Уоллингфорд ринулся к ней. Она с силой наступила ему на ногу. Уоллингфорд взвыл от боли, но тут же зажал себе рот рукой. Николь отпрянула назад, выставив вперед руки и сжав кулаки.
— Я закричу, если ты снова подойдешь ко мне, — пригрозила она.
— Давай. Кричи, если ты настолько глупа. В зале никто тебя не услышит. И потом, эти сады слышали много разъяренных криков женщин.
Он бросился на нее. Она ловко уклонилась, и Уоллингфорд нырнул в сплетение ветвей ивы. Николь пустилась бежать, однако он сумел ее поймать и крепко схватить за руку.
— Энтони, ты ведешь себя как настоящий осел! — сказала Николь, продолжая двигаться к дворцу, хотя он и прижимался к ней.
Она оттолкнула его руки, не без основания веря в то, что способна обогнать его даже в своих пышных юбках. Однако он ухватился за юбки, и у Николь возникло опасение, что если она дернется посильнее, юбки порвутся. Дурацкая ситуация!
— Предупреждаю в последний раз — отпусти меня!
— Ни за что! — ответил Уоллингфорд.
— В таком случае…
Она отпрянула назад и кулаком нанесла ему удар в лицо.
Он рухнул на землю как подкошенный. Николь закусила губу, мгновенно испытав чувство раскаяния. Она не думала, что удар окажется таким сильным.
— Ах, Энтони, ты настоящий болван! — прошептала она.
Из его носа текла кровь. Николь отыскала в своем ридикюле его же носовой платок и опустилась перед ним на колени; по крайней мере она удостоверилась, что он не сможет вернуться в Карлтон, поскольку выглядел так, словно его избила шайка бродяг.
Когда Николь пыталась остановить кровотечение, позади нее в темноте хрустнула ветка. Николь в испуге вскочила на ноги, но не успела обернуться, как на ее голову опустилась черная шелковая сеть. Николь резко повернулась, в панике пустила в ход ногти, однако некто весьма сильный схватил ее за руки и завел их за спину с такой яростью, что она вскрикнула от боли и опустилась на колени.
— Может, он и не хотел причинять тебе боль, — прошипел ей в ухо мужской голос, — однако у меня нет угрызений совести.
Николь что было сил закричала. Веревка обмоталась недалеко от ее горла и затянулась с такой силой, что Николь задохнулась и замолчала.
— А теперь иди тихо и спокойно, — промурлыкал мужской голос, — и тогда я ослаблю веревку, чтобы ты могла дышать. Иначе…
Она лягнула своего похитителя пяткой и с удовольствием почувствовала, что попала ему в пах. Мужчина застонал от боли и разжал руки. Николь бросилась бежать, пытаясь сбросить с головы сеть. Однако раньше, чем ей удалось это сделать, она оказалась в объятиях другого мужчины, который тут же крепко стянул вокруг нее веревку. Затем что-то твердое и холодное с глухим стуком опустилось на лоб Николь, и она потеряла сознание.
Глава 28
— Давайте помолимся, — произнес нараспев архиепископ, и лорд Бору, приложив нечеловеческие усилия, сумел опуститься на колени. Николь прижала кулак к горлу. О Господи! Как ему удастся подняться?
Архиепископ возложил руку на голову Бору и стал монотонно говорить. Николь с ужасом наблюдала за процедурой, ожидая и боясь того момента, когда лорду Бору будет велено подняться. Архиепископ нарисовал впечатляющую картину героического поведения кандидата в бою, рассказал о том, сколько жизней он спас своим подвигом, и у Николь появилась надежда, что позеры, удостоенные ордена Подвязки, по меньшей мере испытали чувство стыда.
Что касается ее, то она это чувство испытала. Она слушала речь архиепископа, чувствуя, как все мучительнее ноет ее сердце. Она внезапно осознала, что у Брайана были неблаговидные поступки, однако он никогда не запятнал себя бесчестьем. Даже наоборот, все его проступки, которые с таким смаком перечислял ей Томми, были деяниями человека, который чрезвычайно дорожил своей репутацией, жаждал признания, мучился тем, что на величие Англии бросил тень никчемный правитель и его приятели. Он был как Ланселот, призванный напомнить усыновившей его родине, что это такое — честь. Он продемонстрировал это сейчас, когда стоял на коленях, своими гордо расправленными плечами, своей гордой величавостью, которая так контрастировала с поведением принца, вышедшего для того, чтобы прикоснуться шпагой к его плечам и откупиться звездой, цепью и орденским знаком.
И тем не менее она это совершила. Она согласилась с матерью, которая приписала ему низменные мотивы и намерение соблазнить ее, прилюдно усомнилась в его добропорядочности во дворе монастыря — и он ни слова не сказал в свою защиту. Тогда, пребывая в смятении, она решила, что его молчание подтверждает его вину. Но это доказывало только одно — и она теперь это знала со всей определенностью: он не стал унижаться, отвечая на подобные обвинения, и не только из чувства собственного достоинства, но и ради мадам.
Ах, Брайан, как несправедливо я с тобой обошлась! Будь он таким, каким его считают ее брат и мать, разве стал бы он молчать о том, что произошло между ними? Почему же он не поведал миру, что лишил девственности нареченную лорда Уоллингфорда, что красавица сезона не столь уж невинна, как изображают?
Томми и баронесса находились на несколько рядов впереди. Николь увидела, как ее брат посмотрел через плечо — и в его глазах она прочитала какое-то беспокойство.
Подошел момент, когда новый кавалер шотландского рыцарского ордена должен был встать. Николь увидела Хейдена, который маячил в нише и сейчас рванулся к Брайану. Однако Брайан жестом остановил слугу и потянулся за костылями. Казалось, целую вечность все присутствующие, затаив дыхание, наблюдали за его действиями. Архиепископ протянул к нему руку, и даже принц сделал шаг по направлению к нему. Однако лорд Бору поднялся на ноги самостоятельно. Затем повернулся. Он посмотрел на собравшихся представителей высшего света, и Николь заметила, как еле заметно дернулась его губа. Затем он перевел взгляд на мать — и напряженность губ куда-то исчезла, он улыбнулся. Хор запел ликующую мелодию. Принц-регент неуверенно двинулся по проходу к выходу. За ним последовали три новых кавалера ордена Подвязки, у которых был недовольный вид, а заключал это шествие Брайан Бору, медленно передвигавшийся на костылях.
По мере того как процессия уходила дальше, шум в нефе все нарастал.
— Ужасная идея, — услышала Николь шепот лорда Астертона, адресованный жене, — выдвинуть Бору — и рядом с ним этих лизоблюдов.
В этот момент Уоллингфорд потянул ее за рукав.
— Пошли, — коротко сказал он и повлек ее к выходу. Николь подчинилась ему с непривычной покорностью. У нее было такое ощущение, что она потеряла всякие права на протест.
Уоллингфорд был хмур и молчалив, пока они ожидали свой экипаж. Николь увидела, что сквозь толпу к ней пробирается Томми, но едва он приблизился, к::к подали экипаж, и Уоллингфорд поспешил отъехать. Уже в пути Николь твердо решила, что нужно поговорить.
— Энтони… — начала она.
— Погоди, — оборвал он ее. — Я пытаюсь удержать лошадей.
Николь знала, что во дворце будет прием для новоиспеченных кавалеров. Она почти ожидала, что Уоллингфорд извинится и уклонится от него, однако, к ее удивлению, он с мрачным видом ехал в длинной веренице экипажей, направляющихся в ту сторону.
— Энтони, — снова окликнула его Николь, когда они подъехали к воротам и к ним подбежал мальчик, чтобы принять повод. Уоллингфорд обошел экипаж и протянул ей руку. Его красивое лицо было напряжено.
— Давай подождем, — предложил он, — до тех пор, когда все будет покойно и тихо. Вот тогда и поговорим.
Николь испытала облегчение от того, что разговор откладывается. Ей будет очень нелегко высказать то, что она должна сказать. Она не питала надежд на то, что выйдет замуж за Брайана Бору, размышляла Николь, когда они вошли через освещенный факелами портик. Просто дело в том, что она никогда не сможет выйти замуж за Энтони Уоллингфорда. Правда, она и сама не знала, как она все это ему объяснит.
Николь и Уоллингфорд пристроились к длинной очереди и медленно двинулись вперед. Она пыталась представить, что может сказать в объяснение, и несмотря на мучительные раздумья так ничего и не придумала. К тому времени, когда они дошли до регента, у нее в голове был настоящий сумбур, смесь желаний и сожалений.
— Уоллингфорд! — радостно воскликнул принц, когда ее жених отвесил поклон. — Замечательная новость о вашей помолвке! Мои самые горячие поздравления! Хотя сожалею о том, что мисс Хейнесуорт будет исключена из списка невест!
Он подмигнул ей и не преминул ущипнуть в тот момент, когда Николь кланялась. Уоллингфорд поблагодарил его и прошествовал туда, где находились три новых кавалера ордена Подвязки.
Лорд Бору был последним. Уоллингфорд, улыбаясь, поклонился ему.
— Нет другого человека, который заслуживал бы этой чести в большей степени, чем вы, — заявил он и подтолкнул Николь вперед. — Вы слышали радостную для нас новость?
Николь заставила себя встретить взгляд голубых глаз Брайана.
— Лорд Бору.
— Мисс Хейнесуорт. — Он торопливо поцеловал ей руку. — Мои поздравления и наилучшие пожелания по случаю вашей помолвки.
— И мои вам тоже, по случаю вашей новой награды.
О Боже, эта удушающая вежливость! Она хотела, она страшно хотела сказать… но толпа уже готова была унести ее от него. Она посмотрела на него через плечо.
— Ваша мама… — начала она.
Эти удивительные голубые глаза снова устремились на нее.
— Да? — почти беззвучно спросил он.
Уоллингфорд крепко сжимал ей локоть. Она видела мать и отца, они находились чуть позади нее, лицо баронессы было напряжено. «Твоя мама говорит, что ты любишь меня, но какое значение имеет то, что сказала мама?»
— …очаровательная женщина, — закончила фразу Николь.
Он улыбнулся ей в последний раз своей широкой, ослепительной улыбкой, которую она так любила.
— Спасибо, Николь.
Тот факт, что он назвал ее по имени, подтолкнул Уоллингфорда к тому, что он резко дернул ее, уводя прочь от Брайана.
Николь была крайне удивлена, когда после того, как они вошли в главный бальный зал, Уоллингфорд тут же исчез.
— Пойду принесу вина, — пробормотал он, запечатлев поцелуй на ее лбу. — Подожди меня здесь.
Ничего другого ей делать не оставалось, и Николь, стоя у мраморной колонны, стала наблюдать за толпой. Пока что спектакль все еще разыгрывался по заранее написанному сценарию, хотя лорд и леди Эштон прилагали все усилия к тому, чтобы организовать танцы. Новоиспеченные кавалеры прошли сквозь толпу, очередь приветствующих рассосалась. Принц восседал на возвышении, рядом с ним находилась его невестка, герцогиня Йоркская. Поднявшись на цыпочки, Николь могла многое разглядеть над головами массы людей. Новоиспеченные кавалеры откровенно игнорировали лорда Бору. Он сидел одинокий и безмолвный в своем позолоченном кресле.
— Николь! — услышала она голос Томми и обрадовалась. Он пробивался к ней, но затем был оттеснен в сторону, когда начались танцы. Николь недоумевала, куда запропастился Уоллингфорд. Это так не похоже на него — оставлять ее одну надолго на публике.
Он внезапно возник возле ее плеча с двумя бокалами в руках.
— Нам нужно поговорить, Николь, — заявил он.
— Я полагаю, что нужно, Энтони.
Он посмотрел на толпу.
— Здесь не место. Выйдем в сад?
Николь благодарно кивнула. Он передал ей один бокал, выпил содержимое своего и поставил его на поднос проходящего официанта. Затем крепко ухватил ее за руку и потащил через толпу к открытым дверям.
Как показалось Николь, он двигался с непривычной для него порывистостью. Когда они оказались на балконе, Николь увидела мельком леди Бору, которая, казалось, выглядела потерянной среди незнакомой ей толпы. Николь задержалась бы, чтобы обменяться с ней несколькими фразами, если бы ее не увел Энтони. Лорды Терлингтон и Бодерингли прогуливались у начала лестницы, ведущей в сад. Николь ожидала, что Энтони задержится для разговора со своими друзьями, однако он едва кивнул им и ступил на ведущую в сад дорожку.
Наконец-то у Николь появилась возможность глотнуть воздуха и шампанского. Уоллингфорд замедлил шаги, раза два или три оглянулся через плечо, словно опасаясь, что их кто-то мог преследовать. Николь представила, сколько времени понадобилось бы Брайану, чтобы одолеть эти каменные ступени.
Уоллингфорд остановился в ивовой рощице. Под кроной деревьев оказалась каменная скамья, и Николь обрадо-ванно села, чтобы не возвышаться над ним, когда ей придется говорить, и тем самым дополнительно не ущемлять его самолюбие. Он стал вышагивать перед скамейкой. На нем были великолепно сшитые панталоны цвета беж и оливкового цвета сюртук, ботфорты были начищены до такого блеска, что отражали лунный свет.
— Итак, Николь, — начал он, — ты хотела мне что-то сказать?
— Энтони, мой дорогой Энтони. — Она судорожно вцепилась в юбку. — Вчера, когда в ответ на твое предложение я дала согласие, я кое-что от тебя утаила. Возможно, тогда ты бы решил все иначе.
— Это кое-что заключается в том, что ты была любовницей Бору?
Николь вскинула голову, подобной реакции она никак не ожидала.
— Ты… знал об этом? — недоверчиво спросила она.
Он сунул руку в карман сюртука.
— Я подозревал. Он столько времени проводил с тобой, обучая фехтованию… Он не из тех, кто готов что-то предложить задаром, разве не так?
— Все обстояло совсем не так! — запротестовала Николь.
— В самом деле? А как же?
А было просто так, что он вдруг возник из тумана обнаженный, освещенный солнечным светом. Что он оказался в трудном положении. Что… Ах, лучше не надо об этом…
— В таком случае, Энтони, — с трудом проговорила она, — я не могу понять, почему ты продолжаешь добиваться меня.
— Как я уже сказал, я лишь подозревал. Сегодня, в Вестминстере, я это понял. Ты смотрела на него, — проговорил он напряженным, дрожащим голосом, — словно он какой-то титан…
— Я не знала, что все настолько ясно читалось на моем лице.
— Да, читалось! — брюзгливым тоном подтвердил Уоллингфорд. — И меня совершенно не устраивает, чтобы моя невеста, о помолвке с которой только что объявлено, так откровенно пялилась на другого мужчину!
— Прости меня. Я должна была сказать тебе об этом раньше.
— Это к делу не относится, — заявил он так энергично, что Николь невольно вздрогнула. — А значение имеет тот факт, что я женюсь на тебе в самое ближайшее время и упрячу тебя от него.
— Но, Энтони… Как раз об этом я хотела с тобой поговорить. Я…
Однако Уоллингфорд сжал ее руки, не дав договорить.
— Послушай меня, — пристально глядя ей в глаза, проговорил он. — Прошлое позади, давай забудем о нем. Мы оба должны смотреть в будущее.
— Но, Энтони…
— Ты не настолько глупа, чтобы вообразить, будто он женится на тебе, разве не так? У него были сотни женщин!
— Нет, — твердо сказала она, — я не строю иллюзий о том, что он на мне женится. Зато я совершенно уверена, что наша женитьба будет большой ошибкой. Не потому, — поспешила добавить она, — что ты плохой, Энтони. Я и раньше говорила, как благодарна тебе за то, что ты для меня сделал, — заметил в Ярлборо, взял под свое покровительство…
— Благодарность — хорошее основание для женитьбы.
— Нет! Я имею в виду — некоторые в самом деле могут так считать. Но ведь брак — это навсегда, Энтони. Для этого требуется любовь!
— Вздор! — возразил Уоллингфорд. — Брак требует, чтобы совпадали интересы обеих сторон. Я отвечаю твоим интересам.
— Это так, — задумчиво проговорила она. — Мама и Томми все время твердят мне об этом. И все же ты не сможешь убедить меня, что хочешь жениться на мне сейчас. Ведь я… — она сглотнула, — подпорченный товар.
— Я тоже не девственник, — заметил он, как ей показалось, с некоторой гордостью. — Ведь тебя это не удерживает от того, чтобы принять мое предложение.
Николь делала отчаянные попытки собрать вместе свои разбегающиеся мысли.
— От мужчин этого всегда ожидают.
— Вот потому я и совершил это.
Николь уставилась на Уоллингфорда:
— Потому что ожидают?
Он кивнул.
— В день моего восемнадцатилетия отец сводил меня в бордель.
Николь передернула плечами:
— Как трогательно по-отцовски.
— Я хочу сказать, — нетерпеливо заметил Уоллингфорд, — что положение нас обоих вполне сопоставимо.
Николь вспыхнула:
— Я так не думаю! Ты имел сношение с проституткой, а я занималась любовью с Брай… с лордом Бору.
— Занималась любовью, — повторил он ехидно. — Я не слышал, чтобы он просил тебя выйти за него замуж!
Николь ничего не ответила. Однако поднялась со скамейки.
— Энтони! Я уже говорила, что чрезвычайно благодарна за все то, что ты для меня сделал.
— Я могу и переделать.
— Что ты имеешь в виду?
— Могу разорвать нашу помолвку. Заявить всему миру, что ты и Бору были любовниками. Тебя отлучат от светского общества. Все твои надежды на достойный брак превратятся в прах. Ты станешь такой же, как эта презренная графиня Д'Оливери.
— Что ты знаешь о мадам? — спросила ошеломленная Николь.
Он улыбнулся самодовольной улыбкой.
— Я знал очень мало — до того момента, как слуга лорда Бору подошел ко мне сегодня и кое-что нашептал. Твердых принципов парень, этот Хардин.
— Хейден, — машинально поправила она.
— Не важно. Того, что он рассказал мне, достаточно, чтобы определить твою судьбу.
— И в чем она заключается?
— В том, что ты выйдешь за меня замуж, Николь Хейнесуорт.
— Нет!
Он улыбнулся широкой самодовольной улыбкой:
— Ax, дорогая Николь, выйдешь! После сегодняшнего вечера ты сама поймешь, что у тебя нет выбора.
— Мне наплевать на то, что ты расскажешь свету обо мне! Наплевать, если ты сделаешь достоянием гласности, что Брайан и я были любовниками!
— Я не намерен им говорить об этом, — без обиняков заявил Уоллингфорд. — Я намерен им сказать, что любовниками были мы.
Николь вытаращила глаза:
— А я это опровергну!
— Никто тебе не поверит. Потому что это будет правдой, — резким движением он сделал попытку обнять ее. Однако попытка оказалась неудачной.
— Ради Бога, Энтони! Что ты делаешь?
— Похищаю тебя, — пробормотал он и повторил попытку.
Николь оттолкнула его — не изо всей силы, однако этого оказалось достаточно, чтобы он отлетел.
— Не будь смешным!
— Я в самом деле намерен это сделать, Николь. И ты должна подчиниться.
С напряженным лицом Уоллингфорд снова подступил к ней. На сей раз ему удалось обхватить ее за талию. Она ударила локтем ему под ребра.
— Проклятие! — крикнул он. — Я не намерен причинять тебе боль…
Это прозвучало настолько абсурдно, что Николь едва не рассмеялась. Судя по выражению его лица, он был преисполнен решимости осуществить задуманное и ничего смешного в этом не видел. Тихим голосом Николь сказала:
— Энтони, право же! Разве не можем мы все обсудить как два цивилизованных человека?
— Время дискуссий давно прошло. Я намерен заполучить тебя, Николь. — Уоллингфорд ринулся к ней. Она с силой наступила ему на ногу. Уоллингфорд взвыл от боли, но тут же зажал себе рот рукой. Николь отпрянула назад, выставив вперед руки и сжав кулаки.
— Я закричу, если ты снова подойдешь ко мне, — пригрозила она.
— Давай. Кричи, если ты настолько глупа. В зале никто тебя не услышит. И потом, эти сады слышали много разъяренных криков женщин.
Он бросился на нее. Она ловко уклонилась, и Уоллингфорд нырнул в сплетение ветвей ивы. Николь пустилась бежать, однако он сумел ее поймать и крепко схватить за руку.
— Энтони, ты ведешь себя как настоящий осел! — сказала Николь, продолжая двигаться к дворцу, хотя он и прижимался к ней.
Она оттолкнула его руки, не без основания веря в то, что способна обогнать его даже в своих пышных юбках. Однако он ухватился за юбки, и у Николь возникло опасение, что если она дернется посильнее, юбки порвутся. Дурацкая ситуация!
— Предупреждаю в последний раз — отпусти меня!
— Ни за что! — ответил Уоллингфорд.
— В таком случае…
Она отпрянула назад и кулаком нанесла ему удар в лицо.
Он рухнул на землю как подкошенный. Николь закусила губу, мгновенно испытав чувство раскаяния. Она не думала, что удар окажется таким сильным.
— Ах, Энтони, ты настоящий болван! — прошептала она.
Из его носа текла кровь. Николь отыскала в своем ридикюле его же носовой платок и опустилась перед ним на колени; по крайней мере она удостоверилась, что он не сможет вернуться в Карлтон, поскольку выглядел так, словно его избила шайка бродяг.
Когда Николь пыталась остановить кровотечение, позади нее в темноте хрустнула ветка. Николь в испуге вскочила на ноги, но не успела обернуться, как на ее голову опустилась черная шелковая сеть. Николь резко повернулась, в панике пустила в ход ногти, однако некто весьма сильный схватил ее за руки и завел их за спину с такой яростью, что она вскрикнула от боли и опустилась на колени.
— Может, он и не хотел причинять тебе боль, — прошипел ей в ухо мужской голос, — однако у меня нет угрызений совести.
Николь что было сил закричала. Веревка обмоталась недалеко от ее горла и затянулась с такой силой, что Николь задохнулась и замолчала.
— А теперь иди тихо и спокойно, — промурлыкал мужской голос, — и тогда я ослаблю веревку, чтобы ты могла дышать. Иначе…
Она лягнула своего похитителя пяткой и с удовольствием почувствовала, что попала ему в пах. Мужчина застонал от боли и разжал руки. Николь бросилась бежать, пытаясь сбросить с головы сеть. Однако раньше, чем ей удалось это сделать, она оказалась в объятиях другого мужчины, который тут же крепко стянул вокруг нее веревку. Затем что-то твердое и холодное с глухим стуком опустилось на лоб Николь, и она потеряла сознание.
Глава 28
Брайан уже давно хотел уехать, однако его верный Хейден, куда-то запропастился. Брайан не намеревался демонстрировать сливкам высшего света свою немощь, разыскивая костыли. Куда его черт унес? Брайан выпрямился в кресле, разглядывая гостей, и наконец обнаружил своего слугу. Он пробивался сквозь толпу со стороны выхода в сад. Брайан рассеянно подумал, что недомерок лорд Уоллингфорд тоже вошел через эти двери и направлялся к Николь, которая одиноко стояла у колонны, должно быть, уже целых полчаса.
«Если бы она была моя, — подумал Брайан, — я ни за что даже на минуту не оставил бы ее одну в этом вертепе». Но вот Уоллингфорд наконец протиснулся к ней, на ходу схватив два бокала шампанского у проходящего официанта. А вот, слава Богу, и Хейден, спешащий занять на возвышении свою привычную позицию. Уоллингфорд что-то тихонько сказал Николь. Она кивнула. Он взял ее за руку и повел к двери, ведущей в сад. От этого настроение Брайана только ухудшилось.
— Где тебя черти носили? — напустился он на слугу.
— Разве я не говорил вашей светлости, что двоюродный брат мужа моей тетушки работает здесь на кухне? — извиняясь, сказал Хейден. — Я проскользнул туда, чтобы переброситься с ним парой фраз.
— Ладно. Я готов покинуть дворец и был готов сделать это уже давно.
Лицо Хейдена из мрачного превратилось в почти сияющее, когда он направился за костылями.
— Очень хорошо, милорд. Извините, что причинил неудобство. Но тетушка ни за что не простила бы меня, если бы я не передал ей добрые пожелания.
За более чем десятилетнюю службу Брайан никогда не слышал, чтобы Хейден упоминал о каких-либо родственниках в Англии. Между тем он невольно проследил глазами за тем, как Николь и Уоллингфорд вышли через двери в темный сад.
— Пойди и скажи моей матери, что мы уезжаем.
— Она будет разочарована.
Разочарована. Никто не может быть разочарован больше, чем он сам.
А на что он, собственно говоря, надеялся? Брайан раздраженно принял из рук Хейдена костыли. Почему Николь будет беспокоиться о нем, если она верит, что он бессовестным образом ее предал? Вывод ее матери относительно графини Д'Оливери выглядел вполне логичным. Нужно было знать Кристиан так же хорошо, как знал он, чтобы понимать абсурдность подобных предположений. И опять же это выглядело ужасно — будто он соблазнил Николь так же, как соблазнял многих молодых женщин. Но, черт побери, это было совсем не одно и то же. Да, вот оно, проклятие — быть повесой. Если на него действительно нагрянет любовь, этому уже никто не поверит. И поделом.
Хейден отыскал леди Бору, и они вдвоем стали пробираться через толпу к возвышению. На лице Меган было написано сожаление.
— Я слышала, ты хочешь уезжать, — сказала она.
— Не вижу смысла оставаться дольше.
Мимо внимания Меган не прошел уход Николь Хейнесуорт и ее нареченного. Кстати, еще до того, как к ней подошел Хейден, она подумала, что эти двое, кажется, нервничают. Может быть, произошло нечто, нарушившее их свадебные планы? Она была намерена посмотреть, как они будут возвращаться назад.
— Но ведь это так интересно — увидеть всех важных персон…
— Смотри сколько тебе хочется. Однако я возвращаюсь в отель.
Плечи у Меган опустились.
— Ну, если ты настаиваешь…
— Да, настаиваю. А рано поутру отправлюсь в Тобермау.
Каким величественным и гордым он выглядел в аббатстве! Таким бодрым и живым! А сейчас на нем снова лежит эта ужасная печать поражения.
— Брай, — поколебавшись, сказала она, — если ты хочешь выйти в сад, Хейден мог бы…
— Да на кой черт мне нужен этот сад?
Он сдался, признал поражение. Это было теперь ясно.
— Ну что ж, — грустно сказала Меган. — Тогда я тоже поеду с тобой. — Залы и коридоры в Тобермау так и останутся пустыми и безмолвными, на деревянной мебели не появятся следы маленьких ручонок. «Что я неправильно делала, — печально подумала Меган, — чтобы заслужить такое?»
Хейден ушел, чтобы подогнать карету. Меган находилась рядом с сыном, когда он с трудом пробирался сквозь толпу. Время от времени кто-то хлопал его по плечу и поздравлял. В целом же Лондон готов был распроститься с ним, как и он сам желал покинуть Лондон. И в этом нет ничего удивительного, невесело размышляла Меган, глядя на пышное зрелище, на женщин в прозрачных, вызывающе открытых платьях, на щеголевато выряженных мужчин, на то, как рекой льется шампанское! Возможно, Брайан прав. Такой человек, как он, чувствует себя рыбой, выброшенной из воды. И черт подери эту Николь Хейнесуорт, если весь смысл жизни она видит в этом напыщенном коротышке с дурацким галстуком!
Вернувшись в «Савой», Меган подошла к своему номеру и увидела, какое мрачное выражение лица у сына, когда он, целуя, пожелал ей спокойной ночи. За ним еще не закрылась дверь, когда она услышала его приказание, отданное Хейдену:
— Виски. Большой бокал.
«Мой милый сын», — печально подумала она.
Но что она могла сделать? Ей оставалось только раздеться и лечь спать.
Она была бы счастлива узнать, что виски, которое Хейден принес хозяину, осталось почти нетронутым. Брайан сидел в кресле у окна, рассеянно глядя на улицу и дымя сигарой, пока слуга снимал с него сапоги. Он вспоминал, как Николь Хейнесуорт — скоро она будет леди Уоллингфорд — выглядела в этот вечер. Высокая, гибкая, в эффектном голубом платье. Волосы были зачесаны назад и собраны в шиньон, оставляя открытой стройную шею… Он мог отчетливо припомнить вкус ее губ, это удивительное ощущение, когда его язык скользит по нежным извивам, а она трепещет под ним в предвкушении того момента, когда он войдет в нее…
— Что-нибудь еще, милорд? — осведомился Хейден, поднимаясь с пола.
Вернувшись к действительности, Брайан загасил сигару.
— Нет, Хейден. Спокойной ночи.
Слуга почему-то медлил, что было весьма нехарактерно для него.
— Может, еще виски?
Брайан взглянул на бокал, понимая, что во всей Шотландии не найдется такого количества виски, которое заглушило бы его печаль. Он покачал головой. Однако и после этого Хейден не спешил уйти в расположенную по соседству комнату. Он стоял, переминаясь с ноги на ногу, до тех пор, пока Брайан не спросил его раздраженно:
«Если бы она была моя, — подумал Брайан, — я ни за что даже на минуту не оставил бы ее одну в этом вертепе». Но вот Уоллингфорд наконец протиснулся к ней, на ходу схватив два бокала шампанского у проходящего официанта. А вот, слава Богу, и Хейден, спешащий занять на возвышении свою привычную позицию. Уоллингфорд что-то тихонько сказал Николь. Она кивнула. Он взял ее за руку и повел к двери, ведущей в сад. От этого настроение Брайана только ухудшилось.
— Где тебя черти носили? — напустился он на слугу.
— Разве я не говорил вашей светлости, что двоюродный брат мужа моей тетушки работает здесь на кухне? — извиняясь, сказал Хейден. — Я проскользнул туда, чтобы переброситься с ним парой фраз.
— Ладно. Я готов покинуть дворец и был готов сделать это уже давно.
Лицо Хейдена из мрачного превратилось в почти сияющее, когда он направился за костылями.
— Очень хорошо, милорд. Извините, что причинил неудобство. Но тетушка ни за что не простила бы меня, если бы я не передал ей добрые пожелания.
За более чем десятилетнюю службу Брайан никогда не слышал, чтобы Хейден упоминал о каких-либо родственниках в Англии. Между тем он невольно проследил глазами за тем, как Николь и Уоллингфорд вышли через двери в темный сад.
— Пойди и скажи моей матери, что мы уезжаем.
— Она будет разочарована.
Разочарована. Никто не может быть разочарован больше, чем он сам.
А на что он, собственно говоря, надеялся? Брайан раздраженно принял из рук Хейдена костыли. Почему Николь будет беспокоиться о нем, если она верит, что он бессовестным образом ее предал? Вывод ее матери относительно графини Д'Оливери выглядел вполне логичным. Нужно было знать Кристиан так же хорошо, как знал он, чтобы понимать абсурдность подобных предположений. И опять же это выглядело ужасно — будто он соблазнил Николь так же, как соблазнял многих молодых женщин. Но, черт побери, это было совсем не одно и то же. Да, вот оно, проклятие — быть повесой. Если на него действительно нагрянет любовь, этому уже никто не поверит. И поделом.
Хейден отыскал леди Бору, и они вдвоем стали пробираться через толпу к возвышению. На лице Меган было написано сожаление.
— Я слышала, ты хочешь уезжать, — сказала она.
— Не вижу смысла оставаться дольше.
Мимо внимания Меган не прошел уход Николь Хейнесуорт и ее нареченного. Кстати, еще до того, как к ней подошел Хейден, она подумала, что эти двое, кажется, нервничают. Может быть, произошло нечто, нарушившее их свадебные планы? Она была намерена посмотреть, как они будут возвращаться назад.
— Но ведь это так интересно — увидеть всех важных персон…
— Смотри сколько тебе хочется. Однако я возвращаюсь в отель.
Плечи у Меган опустились.
— Ну, если ты настаиваешь…
— Да, настаиваю. А рано поутру отправлюсь в Тобермау.
Каким величественным и гордым он выглядел в аббатстве! Таким бодрым и живым! А сейчас на нем снова лежит эта ужасная печать поражения.
— Брай, — поколебавшись, сказала она, — если ты хочешь выйти в сад, Хейден мог бы…
— Да на кой черт мне нужен этот сад?
Он сдался, признал поражение. Это было теперь ясно.
— Ну что ж, — грустно сказала Меган. — Тогда я тоже поеду с тобой. — Залы и коридоры в Тобермау так и останутся пустыми и безмолвными, на деревянной мебели не появятся следы маленьких ручонок. «Что я неправильно делала, — печально подумала Меган, — чтобы заслужить такое?»
Хейден ушел, чтобы подогнать карету. Меган находилась рядом с сыном, когда он с трудом пробирался сквозь толпу. Время от времени кто-то хлопал его по плечу и поздравлял. В целом же Лондон готов был распроститься с ним, как и он сам желал покинуть Лондон. И в этом нет ничего удивительного, невесело размышляла Меган, глядя на пышное зрелище, на женщин в прозрачных, вызывающе открытых платьях, на щеголевато выряженных мужчин, на то, как рекой льется шампанское! Возможно, Брайан прав. Такой человек, как он, чувствует себя рыбой, выброшенной из воды. И черт подери эту Николь Хейнесуорт, если весь смысл жизни она видит в этом напыщенном коротышке с дурацким галстуком!
Вернувшись в «Савой», Меган подошла к своему номеру и увидела, какое мрачное выражение лица у сына, когда он, целуя, пожелал ей спокойной ночи. За ним еще не закрылась дверь, когда она услышала его приказание, отданное Хейдену:
— Виски. Большой бокал.
«Мой милый сын», — печально подумала она.
Но что она могла сделать? Ей оставалось только раздеться и лечь спать.
Она была бы счастлива узнать, что виски, которое Хейден принес хозяину, осталось почти нетронутым. Брайан сидел в кресле у окна, рассеянно глядя на улицу и дымя сигарой, пока слуга снимал с него сапоги. Он вспоминал, как Николь Хейнесуорт — скоро она будет леди Уоллингфорд — выглядела в этот вечер. Высокая, гибкая, в эффектном голубом платье. Волосы были зачесаны назад и собраны в шиньон, оставляя открытой стройную шею… Он мог отчетливо припомнить вкус ее губ, это удивительное ощущение, когда его язык скользит по нежным извивам, а она трепещет под ним в предвкушении того момента, когда он войдет в нее…
— Что-нибудь еще, милорд? — осведомился Хейден, поднимаясь с пола.
Вернувшись к действительности, Брайан загасил сигару.
— Нет, Хейден. Спокойной ночи.
Слуга почему-то медлил, что было весьма нехарактерно для него.
— Может, еще виски?
Брайан взглянул на бокал, понимая, что во всей Шотландии не найдется такого количества виски, которое заглушило бы его печаль. Он покачал головой. Однако и после этого Хейден не спешил уйти в расположенную по соседству комнату. Он стоял, переминаясь с ноги на ногу, до тех пор, пока Брайан не спросил его раздраженно: