— Подтверди искренность своих слов и задержись еще на денек, — сказала Филлида.
   Он заколебался:
   — Ну… я не знаю…
   Я вмешалась:
   — Пожалуйста. Это доставит мне такое удовольствие.
   — В таком случае…
   Итак, они остались.
   Филлида сразу же стала любимицей поварихи миссис Грант. Она осыпала ее похвалами за превосходно приготовленные блюда и признавалась в том, что и сама любит поэкспериментировать на кухне с какими-нибудь необычными рецептами.
   В воскресенье на ленч миссис Грант подала суфле.
   Филлида пришла от него в восторг и пожелала выяснить точный рецепт.
   Миссис Грант была совершенно очарована. Эта словоохотливая женщина была потомственной поварихой: ее мать и бабка в свое время тоже готовили на кухне нашего дома. Именно она первой рассказала Ребекке историю о заколдованной скамье.
   В конечном итоге миссис Грант пообещала сделать суфле на ленч в понедельник и показать Филлиде весь процесс изготовления, если та придет на кухню.
   Филлида с радостью приняла это предложение.
   — Значит, ты собираешься покинуть нас, — сказал Роланд. — А я-то думал, что мы в понедельник с утра предпримем длительную прогулку верхом. Я бы хотел еще раз увидеть ту деревушку, где стоит церковь норманнских времен.
   — Почему бы тебе не поехать туда с Люси?
   Роланд вопросительно взглянул на меня.
   — Никаких возражений, — сказала я.
   — Да будет так, если Филлида предпочитает находиться на кухне, а не на свежем воздухе, — заключил Роланд.
   Вот так получилось, что мы с Роландом отправились на прогулку вдвоем.
   Мы посетили церковь норманнских времен и зашли на старинное кладбище при церкви. Кладбище заросло старыми тисами, каменные надгробия были такими же древними. Большинство надписей едва можно было прочесть, некоторые даты были почти неразличимы.
   Очевидно, многие из этих каменных плит лежали здесь более двух веков.
   — Как спокойно вокруг! — заметил Роланд.
   — Здесь чувствуется присутствие мертвых, — сказала я.
   — И это печалит вас?
   — Нет, скорее я чувствую умиротворенность.
   Мы прошли вдоль дорожки мимо колодца, откуда посетители кладбища брали воду, чтобы поливать цветы на могилах. Недалеко от колодца стояла деревянная скамья.
   — Может быть, присядем ненадолго? — предложил Роланд. — Я хотел бы кое-что сказать вам.
   — Да, конечно.
   Мы сели.
   — Как здесь тихо! — произнесла я.
   — Все работают, ведь сегодня понедельник. Полагаю, по воскресеньям здесь бывает много народу. Люси… мне хотелось бы поговорить с вами.
   — Да?
   — Мне трудно… — начал Роланд. — Я знаю, через что вам пришлось пройти.
   — Вы с Филлидой во многом помогли мне.
   — Филлида очень жизнелюбива. В ее присутствии трудно ощущать себя несчастным. Это вовсе не значит, что она бесчувственна.
   — О, я понимаю. Замечательно, что вы оба встретились на моем пути.
   — Мы чувствуем то же самое. Именно поэтому я и хотел бы поговорить с вами. Вы многое изменили в нашей жизни. Я знаю, что Филлида вас любит.
   И, Люси… я тоже.
   Я молчала, не зная, к чему он клонит.
   Тот факт, что он поставил любовь Филлиды и свою в один ряд, говорил о том, что они любят меня, как сестру. Это я уже знала. Но, может быть, он имел в виду, что влюблен в меня?
   Роланд продолжал:
   — За последние месяцы мы близко узнали друг друга. Я понимаю, что вы перенесли ужасную трагедию и что старого образа жизни уже не вернуть. Но нельзя продолжать жить в прошлом, Люси. Вы должны порвать с ним. Я знаю, что вы чувствуете неуверенность. Я хорошо понимаю вас. Но я люблю вас, Люси, думаю о вас чуть не с первого дня знакомства…
   — Вы делаете мне предложение?
   — Да. Это мое самое сокровенное желание. И мне. кажется, что для вас это было бы хорошей возможностью начать новую жизнь, покончить с прошлым.
   Я молча обдумывала услышанное. Нельзя было сказать, что я влюблена в него. Он мне очень нравился, и я чувствовала грусть при мысли, что вскоре они с Филлидой уедут в Йоркшир.
   Роланд, конечно, почувствовал мои колебания.
   — Люси, о чем вы думаете? — спросил он озабоченно.
   — Я не знаю, что сказать.
   — Мы ведь нравимся вам — Филлида и я…
   — Несомненно. Я счастлива, что познакомилась с вами.
   — Обещаю, что все будет очень хорошо Он взял меня за руку, крепко сжал ее и нежно поцеловал меня в щеку.
   — А вы сказали Филлиде о том, что хотите сделать мне предложение? — спросила я.
   Роланд кивнул.
   — Филлида очень чуткая. Она сказала мне:
   « Я знаю, что ты влюблен в Люси. Сделай ей предложение. Это единственно правильное решение «. Филлида надеется, что ответ будет положительным. Вы же ее знаете. Она сказала, что уедет и оставит нас вдвоем, потому что женатые люди должны жить отдельно. Она прекрасный человек, Люси. Мы всегда были вместе, как я уже говорил, а после смерти наших родителей… впрочем, вы понимаете, что это такое. Не знаю, что она намеревается делать, но…
   — Я ни за что не решилась бы разлучить вас.
   — Тогда мы будем жить вместе, втроем. Ах, Люси, что это будет за жизнь!
   — Вы и вдвоем счастливы, — сказала я. — Что же касается меня…
   — Я должен был подождать, — сказал он. — Но так как мне приходится уезжать в Йоркшир, я понял, что не смогу уехать, не сделав предложения.
   — Долго ли вы пробудете в Йоркшире?
   Он пожал плечами:
   — Трудно сказать. В последнее время я в основном нахожусь в Лондоне, но время от времени мне просто необходимо посещать Йоркшир, и я никогда не уверен, на какой срок уезжаю. Именно поэтому мне и хотелось поговорить с вами сегодня утром.
   Я подумала о том, как будет выглядеть моя жизнь после их отъезда. Селеста осталась в Лондоне. Я могла бы поехать туда, но там меня будут преследовать воспоминания. Каждое утро мне придется проходить по тому месту, где упал мой отец, сраженный пулей.
   А вечером я буду выглядывать из окна, ожидая увидеть под фонарем мужчину в плаще и цилиндре.
   Можно, конечно, жить в Мэйнорли. Однако здесь слишком многое изменилось. Если бы сюда приехала Белинда… Но она теперь леди Денвер. А я осталась одна. Мне этого вовсе не хотелось.
   И все-таки я не была влюблена в Роланда, хотя он мне нравился. В общем, наверное, я была очень привязана к нему. Мне доставляло удовольствие быть в его обществе… и в обществе его сестры. Оглядываясь на последние месяцы, я понимала, что они сделали мою жизнь вполне сносной. Я не забывала, что они сократили свое пребывание во Франции ради того, чтобы проводить меня домой.
   Что произойдет, если я откажу Роланду?
   Он уедет в Йоркшир, и некоторое время я не буду видеть его. Возможно даже, что я уже никогда не увижу их. Мысль об этом угнетала меня.
   Он ждал моего ответа.
   — Простите, Роланд.
   Я повернулась к нему, и меня поразило выражение отчаяния на его лице. Я поняла, как много значу для него. Мне очень нравились он и его сестра. Ее живость, его сила и хладнокровие — все это помогло мне выдержать в те дни во Франции. Мне не хотелось терять их. Я заговорила вновь:
   — Видите ли, Роланд, я чувствую себя опустошенной. Все случилось так неожиданно.
   — Понимаю. Прекрасно понимаю.
   — Я чувствую, что до сих пор не оправилась от удара.
   Он кивнул.
   — Дело не» только в моем , отце. Было и еще кое-что.
   — Пожалуйста, расскажите, Люси.
   — Я ожидала объявления помолвки.
   — Вашей помолвки?
   — Да. С человеком, которого я давно знала. Наши родители дружили семьями. Он занимался политикой.
   Он поехал в Буганду… и там был убит.
   — О, моя бедная Люси! Я и понятия не имел об этом. Да, я что-то припоминаю: это группа парламентариев, отправившаяся с миссией.
   — Да. Мы с Джоэлем собирались объявить о помолвке после его возвращения.
   — И вы его любили?
   — Да.
   Он обнял меня и прижал к себе. Меня охватило чувство умиротворенности.
   — И теперь вы думаете, что не способны полюбить никого другого, — с горечью сказал он.
   — Я… я не знаю.
   — Вы были очень молоды.
   — Что же, это случилось не так давно, но с тех пор, видимо, я очень повзрослела.
   — Я понимаю вас. Вы еще не оправились от этого удара. Но ведь вы любите нас — меня и Филлиду?
   — Конечно. Вы оба мне очень нравитесь.
   — Да, вы тяжко пострадали. Вначале отец, а потом этот молодой человек… и все за такой короткий период времени.
   — Такова жизнь. Беда никогда не приходит одна.
   — Я рад, что вы рассказали мне о нем. Вы очень любили его, правда?
   — Да, это так.
   — Но вы были очень молоды.
   — Я знаю только то, что была счастлива, когда он сделал мне предложение, а теперь его нет в живых.
   Вначале отец, а потом — он.
   — Я хочу заботиться о вас. Хочу вновь сделать вас счастливой. Хочу доказать вам, что в жизни еще могут быть радости.
   Он продолжал обнимать меня. Я сидела, глядя на могилы, и размышляла о жизни и любви тех, кто лежал под этими надгробиями. Им тоже приходилось сталкиваться с трагедиями и самостоятельно принимать жизненно важные решения.
   Я осознала, что мне приятно сидеть здесь, рядом с Роландом. Мне не хотелось, чтобы он уходил. Нужно было воспользоваться возможностью забыть о прошлых бедах. Рядом с ним и Филлидой я обретала способность на время забывать о своем горе и смеяться.
   Он был прав. Надо начать жизнь с чистой страницы, и в этом мне не могла помочь даже Ребекка, поскольку она сама была слишком близка к этой трагедии И все-таки я колебалась. Вспомнив 6 Ребекке, я решила, что мне следует поговорить с ней.
   — Роланд, я очень полюбила вас и Филлиду, но я пока не уверена. Решение о браке не следует принимать поспешно.
   — — Ни в коем случае. Вы хотите сказать, что вам нужно время подумать. — Это; правильно. Вы должны все, обдумать, ведь именно это вы хотели сказать, Люси?
   — Да, — ответила я.
   Он прижал меня к себе.
   — Тогда я могу продолжать надеяться, — сказал он.
   — Когда вы поедете в Йоркшир, я съезжу к своей сестре Ребекке в Корнуолл.
   — Это хорошая мысль.
   — Ребекка относится ко мне, как мать. Она необыкновенная женщина. Мы оба с Филлидой такого мнения. Мы полюбили ее, узнав, сколько заботы она проявляет к вам.
   — Да, — сказала я. — Я поеду к Ребекке.
   — И когда вы вернетесь, я получу ответ?
   Я кивнула.
   Он вновь легко поцеловал меня в щеку.
   — Ax, Люси, — сказал он, — вы и не представляете, как для меня важно услышать от вас «да».
   Пока мы неспешно шли к лошадям, он держал меня под руку. Я чувствовала искушение сказать «да», но что-то удерживало меня от этого. Вначале я хотела поговорить с Ребеккой.
   Домой мы прибыли как раз к ленчу. Филлида уже ждала нас и испытывающе посмотрела нам в глаза. Видимо, она подозревала, что Роланд собирается сделать мне предложение. Меня это не удивляло. Они были так близки, а она относилась к людям, которые чутко улавливают чужие эмоции, и знала о его чувствах ко мне. Судя по выжидательному выражению на ее лице, она очень хотела, чтобы мы поженились. Я вновь подумала, как хорошо было бы нам втроем. Я представляла себе счастливую жизнь вместе с ними.
   — Как прошло утро? — спросила она.
   — Интересно, — ответил Роланд.
   — Эта церковь такая древняя, — сказала я. — Просто удивительно, что здания норманнских времен сохранились до сих пор. А как суфле?
   — Об этом судить будете вы.
   Я поняла, что она разочарована.
 
   Как было хорошо вновь встретиться с Ребеккой!
   В Хай-Торе меня ожидал самый теплый прием. Альвина с Джейком хотели немедленно затащить меня в детскую и показать свои игрушки, а Патрик сказал, что очень рад видеть меня и может упрекнуть только за то, что я недостаточно часто бываю в Корнуолле.
   Ребекка, прекрасно знавшая меня, сразу же поняла, что приехала я не просто так, поэтому в первый же вечер она пришла ко мне в спальню, чтобы поболтать, как обычно.
   — Что-то случилось, — утвердительно сказала она, — Ты поэтому приехала сюда?
   — Я очень хочу поговорить с тобой.
   — Итак?
   — Роланд Фицджеральд сделал мне предложение.
   Я заметила, что Ребекка довольна.
   — Очень милый человек. Он мне понравился, как и его сестра. То, что они решили сопровождать тебя из Франции, говорит об их благородстве.
   — Да, я знаю.
   — Ну что ж, будем готовиться к свадьбе?
   — Но, Ребекка, я вовсе в этом не уверена.
   — Ты все думаешь о Джоэле?
   — Конечно.
   Взяв меня за плечи, она взглянула мне в глаза.
   — Нельзя вечно горевать, Люси, — сказала она.
   — Я знаю. То же самое говорит и Роланд.
   — Он знает… о Джоэле?
   — Я рассказала ему.
   — Люси, чем быстрее ты порвешь с прошлым, тем раньше тебе станет легче.
   — Так же считает и Роланд.
   — Он прав. Он хороший человек и любит тебя.
   — Да, думаю, что любит. Но, понимаешь, есть и еще кое-что.
   — Ты хочешь сказать, что не любишь его?
   — Люблю… по-своему. Они были так добры ко мне… и он, и его сестра…
   — Ах да, сестра. Полагаю, она несколько расстроена?
   — О нет. Я уверена, что Филлида знала о намерениях Роланда. Видишь ли, мы отправились на верховую прогулку вдвоем, но я чувствую, что он заранее договорился с ней, и это вполне понятно. Она нашла предлог не ехать с нами. Она ждала нашего возвращения, и, когда мы не сделали объявления о помолвке, мне показалось, что она разочарована.
   — О! Так ты действительно думаешь, что она хочет, чтобы он женился на тебе?
   — Да, несомненно. Видишь ли, мы втроем прекрасно ладим друг с другом. В нашем трио Филлида играет немаловажную роль. Роланд довольно молчалив, и все разговоры ведет обычно она. Она очень веселая.
   — И ты любишь ее.
   — Ее трудно не любить. Она очаровательна и добра — словом, превосходный человек.
   — Итак, судя по всему, ты хочешь быть частью этого трио, — сказала Ребекка.
   — Скорее все-таки да. Но… я не уверена. Прошло совсем немного времени с тех пор, как я собиралась выйти замуж за Джоэля.
   — Пора прекратить думать о Джоэле. Может быть, предложить что-то вроде пробной помолвки.
   — Мне кажется, Роланд хочет определенного ответа.
   — Естественно. Однако он должен понять, что ты еще не готова.
   — По-моему, он это понимает. Дело в том, что я сама не уверена.
   — Это прекрасная мысль — начать все сначала, отбросив мысли о прошлом. Ты никогда не оправишься, если будешь переживать его вновь и вновь. Слишком многое вокруг тебя напоминает об этом. Вряд ли тебе полезно жить в лондонском доме. Мне кажется, Селеста должна продать его и куда-то переехать. В конце концов, там ведь все и случилось. И еще Мэйнор Грейдж… ты так часто бывала там вместе с отцом.
   — Я никогда не продам Мэйнор Грейндж, Ребекка.
   Иначе что будет с Эмери?
   — Да, я понимаю. Это разобьет им сердца. Они так привыкли к этому дому и к этому образу жизни! Им пришлось разделить с нами все наши беды.
   — Миссис Эмери обожает тебя.
   — Мы всегда прекрасно ладили. Мы болтали с не»в ее гостиной за чаем.
   — Мне кажется, я тоже ей нравлюсь, но настоящая любовь у нее одна — это ты, Ребекка. Вот видишь, я не в состоянии разрушить ее жизнь.
   — Ну что ж, в таком случае ты можешь пожить там и принять окончательное решение.
   — Значит, ты считаешь, что я должна выйти замуж за Роланда?
   — Конечно, мы не слишком много знаем о нем, но он, безусловно, очаровательный человек и у него есть все необходимые для мужа качества. Мне нравится его отношение к сестре, а она откровенно обожает его. Это дает нам представление о некоторых чертах его характера, не так ли? Когда видишь такую преданность, то чувствуешь, что она заслуженная и в данном случае — взаимная. Да, мне кажется, что лучшим решением для тебя будет брак с Роландом.
   — Все это слишком быстро, вот что меня беспокоит.
   — Но тебе нужно избавиться от прошлого, и чем раньше, тем лучше. Я так рада, что ты приехала сюда!
   — Я хотела поговорить с тобой, Ребекка.
   — Хорошо, давай спать. У нас еще будет время все обсудить.
   Она поцеловала меня на ночь, и, к моему удивлению, эту ночь я спала спокойно, без снов и не просыпаясь. Ребекка и в самом деле действовала на меня успокаивающе.
 
   Дни летели один за другим. Я проводила много времени с детьми.
   Мы с Ребеккой часто ездили верхом и посетили некоторых знакомых на соседних фермах. Нас всегда радушно встречали и обычно чем-нибудь угощали — как правило, домашним сидром и кексом, от чего было невозможно отказаться.
   Ребекка любила провинциальную жизнь, но ведь у нее были и Патрик, и дети. , Она призналась, »что разговаривала о моих делах с Патриком и он считает, что Роланд и его сестра — очень подходящее для меня общество. В общем, чем больше я наблюдала со стороны семейную жизнь Патрика и Ребекки, тем больше склонялась к мысли, что выйду замуж за Роланда.
   Мне нравился Роланд. Возможно, я даже любила его. Я осознала, какой одинокой чувствовала бы себя, расставшись с ним, какое удовольствие доставляли мне его общество и общество его сестры. Филлида в любой момент могла заставить меня рассмеяться, и рядом с ними мне действительно гораздо легче было не думать о прошлом.
   К Джоэлю я испытывала романтическое чувство, но в то время я была молода и неопытна. И хотя сейчас я была немногим старше, ко мне пришло понимание того, что такие трагедии, если они случаются, нужно встречать, не дрогнув, и что это неизбежно ведет человека к зрелости.
   Мы с Ребеккой постоянно говорили о будущем. Мы вновь и вновь обсуждали одно и то же, но Ребекка не жаловалась. Больше всего она хотела найти правильное решение моих проблем, и, как я поняла, она всерьез склонялась к тому, что мне следует выйти замуж за Роланда.
   Я понимала, что, глядя в будущее, она видит меня в уютном доме с Роландом и Филлидой… и с детьми.
   Ребекка была убеждена, что дети приносят радость и утешение.
   Шли дни, и я начинала верить в то, что она права.
   Ко времени отъезда из Корнуолла я приняла решение выйти замуж за Роланда.
 
   Я вернулась в Мэйнор Грейндж, и уже через несколько дней туда приехали Роланд с Филлидой. Как они сказали, в Йоркшире им пришлось нелегко и сюда они возвращались с радостью.
   Когда я сообщила Роланду о своем согласии, он засветился от радости, и это тут же подняло мое настроение. Он сжал меня в объятиях и нежно поцеловал.
   — Я хочу побыстрее рассказать Филлиде, Люси, — сказал он.
   Мы пошли в ее комнату. Роланд постучался, и мы остановились на пороге, держась за руки. В глазах Филлиды засверкала радость.
   — Значит, это произошло! — воскликнула она, подбежала и обняла меня. — Я так взволнована! Я все время ужасно боялась. Ах, Роланд, правда, это чудесно? Теперь нас будет трое. — Она запнулась и отпустила меня, перестав улыбаться, — Это ведь так, верно?
   Но… возможно, я буду вам не нужна. Двое — это компания, трое — толпа…
   — Что за чепуха! — возмущенно воскликнула я, — Мы — не просто трое людей.
   — Да, мы — это мы!
   Филлида вновь поцеловала меня, и ее восторг передался мне.
   — Филлида была несколько обеспокоена, — объяснил Роланд.
   — Обеспокоена! — воскликнула она. — Я была в ужасе. Я боялась, что ты упустишь шанс, который дается раз в жизни, отказав самому замечательному в мире мужчине — — Филлида… — с улыбкой запротестовал Роланд.
   — Но это правда, и кому же знать об этом, как не мне? Ах, Люси, я счастлива! Извини, если я веду себя глуповато. Так всегда бывает, когда я счастлива. Это лучшее, что могло произойти. Нам так не хватало тебя в Йоркшире. Я сказала Роланду:» Без Люси совсем не то. Чего-то не хватает «. Конечно, я была права. Там не хватало Люси. А вы уверены, что хотите, чтобы я жила с вами? Я не испорчу вам жизнь? Ах, я надеюсь…
   Мы с Роландом рассмеялись.
   — Конечно, мы захотим жить вместе, — сказала я. — Без Филлиды будет совсем не то. Новость распространилась по дому. Миссис Эмери решила, что это» очень даже подходяще «.
   — Надеюсь, жить вы будете в Мэйнор Грейндже, мисс Люси, — сказала она.
   — Еще не знаю. Мы пока ничего не решили. Но будьте уверены, в любом случае я сохраню Мэйнор Грейндж.
   Селеста была довольна. Я написала ей, и мое письмо заставило ее поспешить сюда.
   — Я так рада за тебя, Люси! — сказала она. — Это действительно лучший выход. Тебе нужно забыть прошлое.
   — То же самое говорит мне и Ребекка.
   — Ты начнешь новую жизнь и, я знаю, будешь счастлива. Роланд — такой хороший, добрый человек.
   В ее словах прозвучала легкая зависть. Наверное, вспоминая моего отца, она вспомнила годы разочарований и одиночества. Бедная Селеста! Как бы я хотела, чтобы и она нашла свое счастье! Свадьбу мы решили отпраздновать без шума. Нам не, хотелось поднимать такую суету, которую вызвала свадьба Белинды.
   — Слишком мало прошло времени, — сказала Селеста. — С Белиндой — другое дело. Она не была так близка с твоим отцом. Тем не менее, и в ее случае была сделана ошибка, все следовало провести потише.
   Роланд сказал, что ему неважно, какой будет свадьба, пусть только она произойдет.
   Прознав про то, что я выхожу замуж, Белинда и Бобби нанесли краткий визит в Мэйнор Грейндж.
   Брак Белинды, видимо, оказался очень удачным. Она стала еще привлекательней. У нее появилось много модной красивой одежды, она осталась такой же живой и сумела полностью поработить Бобби.
   — Этот брак устраивает тебя, — заметила я.
   — Я решила, что так должно быть.
   — Бобби очарователен.
   — Он совсем как ребенок, и это очень забавно. Дом у него самый фантастический во всей округе. Приезжайте к нам в гости с Роландом. Слушай, между нами говоря, провинциальная жизнь скучновата для меня.
   Я хочу убедить Бобби купить дом в Лондоне, чтобы проводить там большую часть времени.
   — И Бобби согласится?
   — Бобби всегда соглашается.
   — Тогда я понимаю, почему ваш брак столь удачен.
   — Не будь такой язвой Я думала, ты никогда не выйдешь замуж. Но теперь появился этот милый Роланд Селеста говорит, что он прелестный и очень приличный человек. Он из Йоркшира, верно! Вы что, собираетесь жить в Йоркшире? Надеюсь, что нет, — это слишком далеко.
   — Роланд в основном находится в Лондоне, и там у них с сестрой есть, как они выражаются, маленькое пристанище. В Йоркшир ему приходится ездить не так уж и часто. Поэтому я надеюсь, что большую часть времени мы будем проводить где-нибудь здесь — Значит, дом в Лондоне и Мэйнор Грейндж в качестве загородной резиденции Так или иначе, теперь этот дом твой. Счастливчик Роланд, он женится на богатой наследнице!
   Последняя фраза немного огорчила меня. Я была уверена, что Роланд не думает обо мне как о богатой наследнице. Он почти ничего не знал о моих финансовых делах и не задавал по этому поводу никаких вопросов И все же Белинде удалось заронить в меня искру сомнения. Да, Белинда умела говорить неприятные вещи!
   — Наверное, у вас будет роскошная свадьба? — спросила она.
   — Нет, очень скромная.
   Она состроила гримасу:
   — Я-то думала, что с твоими деньгами ты можешь позволить себе нечто грандиозное.
   — Не все так любят показуху, как ты, — парировала я.
   Белинда рассмеялась.
   — Для медового месяца я рекомендовала бы вам Венецию. Там было чудесно. Но вы, наверное, предпочтете Флоренцию, Данте, Беатриче и все такое прочее.
   Ведь это было там, верно?
   — Мы еще не решили насчет медового месяца.
   — И напрасно. Знаешь, как интересно строить планы. Я вот сейчас раздумываю, что надеть на твою свадьбу.
   — Это займет тебя на некоторое время.
   Она улыбнулась и шутливо подтолкнула меня.
   — Правда, Люси, я не думала, что ты выйдешь замуж. Ты никогда не стараешься привлечь мужчин, а они любят, чтобы их заманивали.
   — Я всегда считала, что ухаживать должны мужчины — Это только доказывает, как мало ты знаешь свет.
   Как всегда, с Белиндой было забавно беседовать, и я была рада ее приезду. К несчастью, вместе с ней в Лондон приехал Жан-Паскаль.
   Селеста сказала мне, что он задал целую кучу вопросов о Роланде.
   — Это не его дело, — резко бросила я.
   — Он говорит, что чувствует за тебя определенную ответственность, как и за Белинду.
   — В этом нет никакой нужды.
   Я надеялась, что он не будет искать встречи» со мной, но ошиблась. Он сумел застать меня одну'.' — Итак, вы собираетесь замуж!
   — Да.
   — Завидую удачливому сопернику.
   — Вопрос о соперничестве никогда не стоял — Вы ясно дали мне понять это. Я мог бы очень обидеться. Однако я тревожусь за вас, Люси, и хочу удостовериться, что все в порядке.
   — В таком случае уверяю вас, что все в порядке.
   — Этот человек, ваш жених, похоже, свалился прямо с неба. Он появляется на пароме, а затем оказывается во Франции. Это все, что вам о нем известно?
   — Я знаю все, что мне следует знать, — ответила я. — Вам действительно не стоит беспокоиться.
   — Но я беспокоюсь. Видите ли, вы падчерица Селесты, и поэтому между нами существуют определенные родственные узы. Так кому же и позаботиться о вас, если не мне? Мужу Ребекки? Но он далеко, в Корнуолле.
   — Почему вы считаете, что мне нужен мужчина-покровитель?
   — У большинства женщин он есть. Если бы был жив ваш отец…
   — Но его нет в живых, и уверяю вас, я не нуждаюсь ни в чьем покровительстве.
   Он опустил голову и пожал плечами.
   — Я вообще предпочла бы, чтобы вы отказались от попыток, как вы это называете, покровительствовать мне, — добавила я.
   — Я, конечно, вынужден смириться с вашим решением. Но помните, что вы не бесприданница. Для некоторых людей это может стать искушением.
   Я холодно взглянула на него и многозначительно сказала: