Две дамы при упоминании имени бандита потребовали немедленно закладывать карету. Они не хотели оставаться здесь больше ни единой секунды.
   — Он был здесь? — требовательно спросил Пакстон, внезапно обмякнув. — Старлайт приходил в этот дом?
   — Именно это нам и придется установить. И мы установим, ей-богу, прежде, чем наступит рассвет, — напыщенно заявил Рос и отступил в сторону.
   Потом полковник повернулся к капралу Мальборо, который вместе с другим джентльменом выволакивал Финна. Половина лица старого камердинера была залита кровью. Его рана была довольно глубокой, но, едва держась на ногах, он пробовал вырваться из рук мужчин, которые его крепко держали. Финн попытался заговорить, но громкий и безапелляционный голос Роса перекрыл его хриплый шепот. Полковник приказал своим людям прочесать все дороги окрест. Он также объявил, что все гости мужского пола обязаны отправиться на поиски бандита и сбежавшей девицы; по его же распоряжению выпустили охотничьих собак, обыскали конюшни и обшарили ближний лес. Он отдал пистолет капралу Мальборо, заявив, что оружие — это главная улика, а арестованного приказал посадить в коляску и в сопровождении драгун, под усиленной охраной, как особо опасного преступника, увезти в тюрьму Ковентри.
   Безоружный Тайрон мало что мог предпринять, ему оставалось лишь с горечью наблюдать, как тащат Финна. Старый камердинер споткнулся о край ковра, и на мгновение их глаза встретились. Это был только один миг. Рос увидел Тайрона у стены и подошел к нему небрежной походкой.
   — Кажется, вы вспотели от страха, Харт. Я мог бы поклясться, что видел, как вы уносили отсюда ноги вместе с чувствительными леди.
   Тайрон вынул из-за манжеты носовой платок и приложил к вискам.
   — Я действительно не признаю ни охоты, ни убийства, полковник, хотя должен признаться, что сама мысль о том, что бандит был здесь, приводит меня в ужас. Подумать только, он был в доме, а мы забавлялись как дети, играли в шарады. А вам не кажется, что он стал убийцей из-за какого-то тяжкого оскорбления, которое ему было когда-то нанесено?
   — О чем вы говорите, черт возьми?
   — Может, вы забыли? Разрази меня гром, но ради развлечения разве не меня назначили исполнять роль Капитана Старлайта? И никто не подумал, даже вы, полковник, что настоящий Капитан Старлайт мог скрываться за портьерой и наблюдать за нами?
   Толпа заволновалась, посыпались разные предположения, но Рос быстро все пресек и глумливо заявил:
   — Если бы он увидел, как вы его изображали, сэр, я думаю, он бы вас непременно застрелил.
   — Ну и ну! — Тайрон фыркнул и, когда Рос отошел на значительное расстояние, заявил: — Неудивительно, что ему не везет и он не может поймать вора. Полковник Рос мог стоять рядом с бандитом и даже не подозревать об том.
 
   Прошло еще около получаса, прежде чем Тайрон сумел ускользнуть незамеченным. Второй раз он проходил этот путь, используя спасительный туннель. Ему пришлось идти, согнувшись пополам, чтобы не задевать головой потолок, и где-то в промежутке между башней и каналом Тайрон потерял парик. Футах в двадцати от последнего поворота он попал в поток холодного воздуха. Холод освежил голову и придал силы.
   Рене и Антуан ожидали в конце туннеля. Снова шел дождь, и сильный ветер срывал листья и швырял их на землю. Тайрон бросил свечу в воду. Рене он заметил сразу, она в тревоге шагала взад-вперед, юбки и плащ волочились по земле. Антуан, закутанный в одеяло, примостился на выступе скалы. Дадли прислонился к глинобитной стене и напряженно всматривался в темноту. Он был очень встревожен долгим отсутствием Тайрона Харта.
   — Тайрон! — Рене увидела его первой и побежала навстречу. Улыбка неподдельного облегчения засияла на милом лице, но тут же исчезла. — Где Финн?
   Ему ничего не оставалось, как сказать девушке правду:
   — Он арестован.
   — Арестован? Как? Кем? За что? — Вопросы сыпались один за другим. Рене была ужасно взволнована.
   — Рос обвиняет его в убийстве Эдгара Винсента.
   — В убийстве?
   Дадли и Антуан переглянулись.
   — В каком состоянии был Винсент, когда вы ушли? — спросил Тайрон.
   — Он был жив, — настаивала Рене. — Антуан сильно поранил его, но этот негодяй был жив. Клянусь.
   — Хорошо, но сейчас он мертв. И Рос заявил, что Финн стрелял в него и убил.
   — Стрелял в него? — Рене едва не задохнулась. — У него нет оружия!
   — Рос также заявил, что Винсент видел, как вы с мальчиком украли рубины, и, более того, он полагает, что вся операция проделана по очень сложной схеме: вы сговорились с Капитаном Старлайтом и вместе провернули дельце.
   Рене покачала головой и попятилась в сторону туннеля.
   — Я должна идти к нему.
   — И дальше что? — спросил Тайрон, поймав ее за руку. — Что вы сможете сделать? Чем поможете Финну?
   — Я… я могу сказать правду. Я могу рассказать, что произошло на самом деле.
   — Что случилось на самом деле? А откуда вы знаете?
   — Финн не убивал месье Винсента!
   — Я тоже уверен, что старик не делал этого. Но в комнате они с Росом были вдвоем, поэтому скажите-ка, кому поверят?
   Дадли зажег свечу. Слабый свет не позволил хорошо рассмотреть выражение ее лица, но Тайрон чувствовал, в каком она отчаянии.
   — Я не могу отказаться от него! Я не оставлю его!
   — Вы не отказываетесь от него, и вы не оставляете его. Рос уже отправил Финна в тюрьму Ковентри, и если вы сейчас вернетесь в дом, то окажетесь в камере по соседству с ним. — Тайрон склонил голову набок, прислушиваясь к слабому лаю собак в отдалении. — Но это может произойти и без возвращения в дом, если мы, черт побери, будем торчать здесь и не попадем в город раньше, чем люди Роса.
   — Мы можем вернуть им рубины, — сказала Рене, сопротивляясь, — Тайрон подталкивал ее к лодке. — Мы можем отдать их за Финна.
   — Я очень сомневаюсь, что горстки камней было бы достаточно, чтобы успокоить тщеславие Роса, — мрачно заметил Тайрон.
   — Но, сэр, — подал голос Антуан. — Месье Винсент сказал, что они стоят двести тысяч ваших английских фунтов. Конечно, он не думает, что Финн стоит так дорого.
   Тайрон внимательно посмотрел на мальчика, заметив, как сильно он истощен.
   — Двести тысяч? Где вы услышали о такой сумме?
   — Я научился очень хорошо слушать, месье. И когда в комнате Рене раздались крики, я приложил ухо к двери и разобрал каждое слово. Он сказал: «Вы должны были хорошо постараться ради безделушек в двести тысяч фунтов».
   Тайрон нахмурился и посмотрел на Рене.
   — Он говорил вам подобное прежде?
   Рене смотрела в черноту туннеля и с трудом пыталась понять вопрос Тайрона, а когда ей это наконец удалось, девушка покачала головой:
   — Нет. Когда он впервые дал их мне, он хвастался, что они стоят пятьдесят тысяч фунтов, словно я никогда не видела драгоценных камней и должна была умереть из-за его великодушия.
   — А он говорил вам, что сделал копию гарнитура?
   — Копию?
   — Из стекла. Очень хорошая подделка, но стоящая гроши.
   — Нет, — потрясенно прошептала Рене. — Нет, он ничего подобного не говорил мне. Откуда вы знаете, что он сделал копию?
   — Робби подслушал их разговор, они с Росом сидели в карете и беседовали. Очевидно, Винсент не собирался рисковать настоящими рубинами и не доверял полковнику Росу. А может быть, Эдгар Винсент понял, что совершил серьезную ошибку, подарив вам камни, мамзель.
   — Тогда… Драгоценные камни, которые были на мне сегодня вечером, ничего не стоят, — в ужасе воскликнула Рене, — и у нас ничего нет, чтобы заплатить за свободу Финна?!
   Лай собак приближался, и это побудило Дадли взять дело в свои руки.
   — У нас вообще ничего не будет через несколько минут, если мы не сядем в лодку и не уберемся отсюда подальше. Как твои ребра? Выдержат? — спросил он Тайрона Харта.
   — Они-то выдержат, но ты совершенно прав, дружище, нам давно пора уносить ноги, — ответил Тайрон.
   Дадли направился вперед, за ним пошли остальные; они осторожно пробирались по мелкой гальке, стараясь, чтобы она как можно тише хрустела под ногами, туда, где стояла привязанная лодка. Течение в канале было быстрым и сильным, после недавних штормовых ливней вода высоко поднялась, за утро ее прибавилось, она была мутная и бурлила. Берега мелькали так быстро, словно их подгонял ветер, и хотя их скрывала темнота ночи, Дадли хорошо знал дорогу, он был опытным гребцом. Опыт он приобрел, занимаясь опасным, но весьма прибыльным делом — контрабандой, и они проскользнули во мраке ночи, словно привидения.
   Рене и Антуан, накрывшись одеялом, едва слышали шепот мужчин и почти не заметили, как прошло время. Впереди замаячили огни, они проскользнули мимо мостов, приближаясь к городу. Наконец Дадли загнал лодку под деревянный мостик, ожидая, когда патруль из четырех драгун проедет мимо, и лошадиные копыта, словно гром, прогрохотали над ними. Добравшись до следующего моста, они пришвартовали небольшой ялик к причалу и поднялись ьверх по крутой лестнице на улицу, дома на которой стояли так тесно, что их крыши соединялись и казалось, что дома наклонились друг к другу за поддержкой. Из канав, заполненных слизью, остро пахло рыбой. В каждом доме над дверью висела деревянная доска с инициалами владельца; в некоторых окнах горели огни, из битком набитых пивнушек доносились пьяные голоса, но Дадли спешил вниз, поворачивая из одного переулка в другой, пока звуки не смолкли, а зловоние почти исчезло. Пролетка ожидала их в одном из узких переулков, и в то время, как Дадли торопливо расплачивался с безликой тенью, стоявшей на часах, Тайрон помогал Рене и Антуану забраться в темную глубину пролетки.
   Они продрогли до самых костей. Кулаки Винсента, проход через туннель, страшная новость о Финне, переезд по каналу сделали свое дело, и Рене почувствовала, что заболевает. Всю дорогу она боролась с ужасными схватками в животе. И сейчас она еле удержалась от стона, когда пролетка едва не завалилась на бок, въезжая в переулки, ведущие к Прайори-лейн.
   Дадли покружил и, оказавшись позади дома, въехал в мощеный внутренний дворик. Он остался выпрягать лошадей, а Тайрон проводил Рене и Антуана в дом. Мэгги Смоллвуд ожидала их с горячим чаем, бульоном и бисквитами, но, увидев бледную Рене, ее разбитое лицо, быстро проводила девушку наверх. Рене сняла промокшую одежду и растерлась сухим толстым полотенцем. Мэгги развела огонь в камине и укрыла Рене несколькими одеялами, а сама спустилась вниз, чтобы приготовить горячую воду для ванны.
   Теперь Рене уже не сдерживалась. Она наклонилась к тазику, ее стошнило, она зарыдала и билась в конвульсиях до тех пор, пока сильные руки не подхватили ее и не отнесли к очагу.

Глава 25

   — Я растревожу вашу рану! — слабо запротестовала Рене.
   — Все прекрасно, не волнуйтесь.
   — Но ваша рана… — Рене попыталась высвободиться из объятий Тайрона и встать на ноги.
   — С моей раной все в порядке, — повторил Тайрон. — Уверяю вас, с ней будет все в порядке, если вы перестанете извиваться, как червяк, и успокоитесь, мамзель.
   Рене затихла и только робко смотрела на него, потом медленно откинулась назад, устроившись в теплом изгибе его плеча. Тайрон снова прижал ее к себе, усадив на колени, и она почувствовала, как его губы коснулись ее лба. Она выпростала руку из шерстяных складок одеяла и обняла его за шею, чувствуя неловкость из-за того, что он увидел ее в столь беспомощном состоянии.
   Она незаметно оглядывала комнату, пытаясь понять, в какой дом попала. Когда Мэгги провожала ее по лестнице, Рене ничего не соображала, ничего не видела вокруг себя, ей было не до интерьера чужого дома. Тогда она заметила только темную деревянную обшивку и высокий потолок с лепниной. Теперь она поняла, что находится в мужской спальне с массивной мебелью из красного дерева и темными бархатными драпировками. Камин был большим, там могли поместиться поленья в пять футов; пол устилали толстые персидские ковры. Тайрон Харт явно тяготел к дорогим вещам, и вкус у него был отменный — достаточно было посмотреть на отделку каминной полки итальянским мрамором и на огромную кровать. Она, впрочем, не сказала бы, что именно ожидала увидеть, — возможно, нечто более утилитарное, не столь роскошное — на случай, если придется бежать из города, округа, страны в опасный для жизни момент. Или нечто полностью иностранное, безвкусное, броское, яркое, с позолотой, карикатурное, каким сам Тайрон пытался явить себя миру.
   — Простите, — прошептала Рене, не поднимая головы, но Тайрон услышал.
   — За что? — так же тихо спросил он.
   — За… это. За то, что я не слишком сильная.
   Тайрон Харт положил руку на ее влажные спутанные волосы и нежно погладил.
   — Маленькая глупышка, — пробормотал он. — Ты была сильнее, чем любой бы на твоем месте, поверь мне.
   Обняв его за шею одной рукой, Рене еще глубже зарылась в его плечо, а он закрыл глаза, отдаваясь нахлынувшим на него чувствам.
   — Что нам делать? Я не могу не думать о Финне, — сказала Рене уже громче.
   — С Финном все будет хорошо. Рос не посмеет его тронуть, потому что Финн — его козырная карта, и пока она у него в руках, он уверен, что вы, мамзель, не убежите слишком далеко. Не оставите старого камердинера.
   — Он спас нам жизнь. Только благодаря ему, Финну, мы с Антуаном смогли сбежать из Парижа.
   — Я обещаю вам, мамзель, мы его вернем в целости и сохранности. Но вероятно, придется подождать день или два, чтобы посмотреть, как станут развиваться события, что намерен делать Рос и вообще чего он хочет; но я думаю, надо будет как следует подсластить горшок, чтобы он согласился на обмен.
   — Подсластить горшок? Что это значит? — переспросила Рене по-французски, полагая, что ее английского в данной ситуации недостаточно.
   — Термин игрока. Это означает — увеличить ставки.
   — Но как бы вы могли это сделать?
   — Я хочу предложить ему такое, от чего он не сможет отказаться. Ни за что.
   — Чем же можно удовлетворить человека, подобного… — Она умолкла; у нее перехватило дыхание, и ком застрял в горле. Она подняла голову, и Тайрон вздрогнул, почувствовав внезапно боль в боку. Огромные синие глаза смотрели на него со страхом.
   — Уж не собираетесь ли вы предложить ему себя взамен?..
   Тайрон посмотрел на нее и не отводил глаз несколько долгих минут. Он хотел, чтобы она прочитала в его глазах, что он готов пойти даже на это.
   — Вы снова оценили меня слишком высоко, — пробормотал он нежно, — но в то же время недооценили мои таланты.
   Наклоняясь вперед, Тайрон Харт осторожно отпустил девушку. Загадочно поманив ее пальцем, призывая следовать за собой, Тайрон направился в гардеробную, смежную со спальней.
   Повинуясь ему из любопытства, Рене закуталась в одеяло и пошла за Тайроном, почти наступая ему на пятки, то и дело отвлекаясь, чтобы взглянуть на роскошные, обитые материей кресла, огромный дубовый стол, на полки вдоль стены, заполненные толстыми фолиантами в кожаных переплетах. Рене почти натолкнулась на него, когда Тайрон внезапно остановился. Он зажег пятирожковый канделябр, и вокруг тотчас заплясали тяжелые густые тени. Карнизы и лепнина были явно ручной работы, над ними потрудились умелые мастера, а деревянные панели столь ажурны, что напоминали льняное полотно. Здесь был еще один камин, не такой внушительный, как в спальне, но его поддерживали мраморные кариатиды, нагие и полногрудые. Но самым главным здесь было другое, что мгновенно привлекло внимание Рене: в центре комнаты стояло великолепное фортепьяно — такие ей доводилось видеть разве что в Версале.
   Тайрон, казалось, ничуть не удивился ее реакции; он зажег свечи и поставил их на стол, на фортепьяно и на камин. Он снял атласный жакет и сразу стал похож на Тайро-на, который стоял на ступеньках башни в Гарвуд-Хаусе в расстегнутом жилете и в рубашке, распахнутой на груди. Его влажные волосы были завязаны хвостом на затылке, но несколько прядей вырвались на свободу и разметались по щекам и шее. Дождь смыл большую часть грима, полотенцем он снял остатки, и лицо его обрело привычный, естественный бронзовый цвет. Щеголь исчез, а вместо него перед глазами Рене предстал мужчина, красивый настолько, что захватывало дух, и такой загадочный, противоречивый, за внешней красотой которого скрывалось множество тайн. Осознав это, Рене почувствовала, как дрожит, и дрожь пронизывала ее до самых глубин.
   У нее закружилась голова, когда Тайрон оглянулся через плечо и улыбнулся; на миг ей показалось, что она видит перед собой Тайрона-мальчика.
   — Ну, — сказал он, — станьте сюда.
   Когда она встала там, где он хотел, он подошел к одной из длинных облицовочных панелей и что-то нажал. Панель отошла, и она увидела три пальто разного цвета, несколько черных треуголок, перчатки и высокие кожаные сапоги. За следующей панелью были спрятаны футляры с оружием, длинноствольные пистолеты, мешочки с пулями и порохом; на стояках разместилось не меньше дюжины мечей различной формы и веса; были здесь и тонкие дуэльные рапиры, и мощные клинки из Хайленда.
   Возле третьей, последней панели он остановился и предложил Рене руку. Она протянула ему свою маленькую ручку, он сжал ее в большой теплой ладони и коснулся губами. Потом он прижал пальцы Рене к замку, скрытому в запутанной деревянной резьбе. Панель открылась, он поднял канделябр повыше, и Рене не смогла удержаться от легкого вскрика. Полки шкафа были разделены на отделения, большинство из которых обтянуты фетром или бархатом. Там лежали ожерелья, браслеты и серьги с драгоценными камнями: алмазы, рубины, изумруды, турмалины, жемчуг сверкали и переливались при свете свеч; были там и золотые цепочки, и часы, и золотые и серебряные монеты.
   — Мой Бог, — прошептала она. — Все это…
   — Награбленное добро, — усмехнулся Тайрон.
   — Но… так много!
   — Да, но в Лондоне гораздо больше. Намного больше того, что я смогу потратить за всю жизнь.
   — Тогда почему вы продолжаете заниматься этим, месье? Ради чего рискуете?
   — Давайте скажем так: я еще не нашел вместо этого ничего, что так же возбуждало бы меня.
   Глаза Рене расширились и стали ярко-синими; она смотрела на Тайрона долго, не спеша отводить взгляд.
   — И вы просто так могли бы все это отдать?
   Тайрон посмотрел на ее рот, потом перевел взгляд на драгоценности.
   — Половину этого, во всяком случае. Не стоит чрезмерно вознаграждать жадность Роса. Пожалуй, это в десять раз больше, чем он сам наворует.
   — И вы сделаете это ради Финна? — прошептала Рене.
   Он отвел пряди влажных волос с ее щеки.
   — Нет. Но я сделал бы это ради того, чтобы снова увидеть на вашем лице улыбку.
   Он прошел мимо нее к открытым панелям, а Рене стояла, потрясенная, и смотрела на яркое пламя свечей, и его слова отзывались тихим эхом в густых тенях большой комнаты. Она быстро повернулась, собираясь ему ответить, но увидела Мэгги в дверном проеме гардеробной.
   — Я принесла горячую воду для ванны, мисс. И мази от ушибов и порезов.
   Рене стянула одеяло на груди.
   — Месье Тайрону Харту она сейчас нужнее, чем мне. У него снова открылась рана.
   Мэгги хватило одного взгляда, чтобы удостовериться в справедливости ее слов: она увидела пятна крови на его рубашке и заволновалась.
   — Мальчик почти закончил мыться, и я еще много воды вскипятила. Мы сперва вымоем вас, мисс, хотя вы уже порозовели и не такая бледная, как приехали, а потом, можете быть уверены, я отдраю мистера Тайрона по первое число, если увижу, что он сотворил с моей работой.
   — Как Антуан? — спросила Рене, спохватившись; она совсем забыла про него.
   — Отлично, — заверила ее Мэгги. — Он уже съел половину каравая с медом, я дала ему чай с коньяком, чтобы согрелась грудь. И могу добавить, что, едва он согрелся, он стал болтать без умолку. Он говорит даже с набитым ртом и даже окунувшись в воду с головой.
   — Я не понимаю, что с ним случилось.
   — Это бывает, когда человек сильно пугается, потеряв что-то важное, а когда снова находит, то боится потерять. Пойдемте, Робби уже поставил бадью перед огнем. У меня есть горшок с горячим шоколадом, я вам его приготовила, а кирпичи уже в постели, там теперь уютно и тепло.
   Рене неуверенно, искоса поглядела на Тайрона, который по очереди закрывал каждую панель.
   — Вы придете… попозже?
   Не глядя на нее, он ответил:
   — Если вы хотите, чтобы я пришел.
   — Я хочу, чтобы вы пришли, — прошептала Рене. — Очень хочу.
 
   Рене долго отмокала в огромной бадье. Впервые за много лет она сидела в такой «ванне». Мэгги положила в горячую воду душистые травы, и Рене казалось, что она в розарии, и при каждом глубоком вдохе девушка чувствовала, как уходит боль, тело расправляется, а мышцы становятся мягкими, расслабленными. Она почти засыпала, когда Мэгги вернулась с ковшами теплой воды, чтобы ополоснуть ее волосы и тело. Рене печально вздохнула и встала, и Мэгги обернула ее нагретыми полотенцами.
   — Вы пробовали шоколад, мисс?
   — Две чашки, — сказала Рене, и в ее голосе послышалось удовольствие. — Это было чудесно.
   Мэгги широко улыбнулась, и Рене заметила два просвета в ряду зубов.
   — Он проберет вас до костей, уж будьте спокойны. Я туда кое-что добавила. — Она отжала длинные белокурые волосы и увидела порез на щеке Рене. — Вам повезло, мисс. Чуток влево — и вы остались бы без глаза. Я смажу рану бальзамом, хотя не могу обещать, что у вас не останется метки. Будь я настоящий доктор, может, я знала бы, как уберечь вас от шрама, но…
   Рене благодарно пожала ее руку.
   — Все хорошо, Мэгги… я могу называть тебя Мэгги, правда? — Я была бы рада, если шрам останется, правда.
   Мэгги удивленно посмотрела на нее, но продолжала смазывать синяки на руках и ногах Рене. Когда она закончила, то стала опять извиняться:
   — Я заглянула в ваш мешок, но все, что у вас с собой, вымокло. Мне жаль, но у меня нет приличных ночных рубашек и мне нечего предложить вам. Робби предпочитает, чтобы я спала голой, а господин Тайрон никогда не приводит сюда своих подруг. — Она спохватилась, но было уже поздно — слово сорвалось с языка, и хотя Рене слегка повернулась в ее сторону, ожидая услышать продолжение, настаивать она не стала. — Правда, я нашла одну из его рубашек, она очень, очень мягкая. И большая, так что сойдет за ночную, я думаю.
   — Я уверена, это будет просто замечательно.
   Мэгги помогла ей одеться, и на самом деле, рубашка оказалась мягкой и длинной, она доходила Рене до колен. Потом она надела один из халатов Тайрона, из китайского шелка; рукава пришлось подвернуть почти до локтей. Мэгги усадила ее сушить волосы у камина и принесла третью чашку шоколада с ирландским ликером.
   — А месье Тайрон? Как его рана?
   — Она немножко кровила, но особо волноваться не стоит. Он снова натянут, как барабан, и выпил коньяку для здоровья. Утром встанет как ни в чем не бывало. Вы видели его спину? Такой выстрел убил бы любого нормального человека, но, как говорит мой Робби, Тайрон жаловался всего один раз в жизни, когда ему пришлось тащить на себе Дадли полмили, прежде чем они смогли украсть пару кляч. Кажется, что он уже мертв, а он… — Потрескивание щетки для волос прекратилось, и обе женщины повернулись в сторону кабинета, смежного со спальней. Оттуда доносились легкие, приятные звуки музыки. — А он играет на фортепьяно, — закончила Мэгги, хихикнув. — Музыка помогает ему расслабиться, лечит его, помогает думать. Днем и ночью, я клянусь, а иногда и по нескольку дней он сидит там и извлекает эти небесные звуки…
   — …которые заставляют плакать ангелов, — пробормотала Рене.
   — Да, вы правы, мисс.
   — Почему у него столько шрамов? Откуда?
   — Он не любит рассказывать. — Мэгги умолкла, проклиная свой болтливый язык. — Но мой Робби рассказывал мне кое-что. Это произошло в самый первый раз, когда они с ним встретились.
   — Месье Дадли и месье Тайрон?
   — Нет. Господин Тайрон… и полковник Рос.
   Рене обернулась так быстро, что почти выбила щетку из руки Мэгги.
   — Полковник Рос? Это из-за него у Тайрона шрамы?
   — Тогда Рос был всего-навсего сержантом и служил в Абердине. Такой же самодовольный, как и сейчас, порочный и невероятно жестокий. Ему доставляло удовольствие причинять другим боль. Господина Тайрона поймали вместе с конокрадами, и Рос хотел плетью выбить у него признание, где находится их главный лагерь. И чем больше упрямился господин Тайрон, тем больше Рос зверствовал.
   — И за все это время… Рос не узнал его?
   — Это случилось семь лет назад, тогда они оба были молодые. Господин Тайрон был тощий и грязный — мешок с костями и обнаженными нервами, как говорит мой Робби, вспоминая прошлые времена. Прибавьте к этому дурачество с париками, пудрой и румянами. — Она пожала плечами и отложила шетку. — Я сомневаюсь, что его собственная мать узнала бы его в таком виде.
   Рене смотрела на огонь, слушала музыку и спрашивала себя, почему она сомневалась после первой их встречи, что Капитан Старлайт сможет перевернуть весь ее мир вверх дном? И вот это произошло, она поддалась своим чувствам, они несли ее, словно поток воды, к берегу, туда, где она потерпит окончательное крушение, разбившись о камни.
   — Если больше вам ничего не нужно, мисс, я пойду спать.
   — Что? О, конечно. А Антуан?
   — Крепко спит, внизу. Я могу попросить Робби принести его сюда, если вы хотите, чтобы он был с вами.
   — Нет-нет, пусть остается там.