Страница:
Говард с опаской осмотрел открытое пространство кормовой палубы и сплетение тросов, которые крепили шлюпку. Резиновая лодка раскачивалась на ветру, словно пыталась оборвать путы и улететь на свободу. Это было весьма опасное место для работы с такелажем.
— Убавьте парус! — повторил Стив свой приказ. Говард отцепил спасательный трос от носового стержня и перекинул его на кормовой. Новый водяной каскад застал его за этим занятием. Он замер, боясь даже пошевелиться, и был не в состоянии выйти на корму, рискуя собой под натиском яростной стихии. Стив это понял сразу.
— Проснись-ка, парень, и возьми штурвал. Держи к ветру. Я сам убавлю парус.
Говард дождался момента, когда «Стройная девчонка» поднялась на гребень волны, и только тогда отпустил ванты и всем телом упал на рулевое колесо.
Держаться за что-нибудь более-менее устойчивое, хотя бы за штурвал, уже было для него подарком судьбы.
— Так держи! И не отпускай! — Стив помедлил секунду, проверяя, правильно ли Говард держит курс. Потом он спрыгнул с кокпита и схватился за бизань-мачту, быстро освободил шкот и начал подтягивать его на себя. «Стройная девчонка» ударилась носом в наступающего на нее водяного колосса.
Волна с ревом пронеслась над кокпитом, обрушилась на Стива и завертела его вокруг мачты.
Канат выскользнул у него из рук. Стараясь поймать извивающийся на ветру конец, он отпустил мачту, за которую держался. Новый поток воды толкнул его. Стив упал на спину, его ноги запутались в талях, на которых болталась шлюпка. Потом, даже не вскрикнув, он вдруг исчез из виду.
— Ст-и-и-в! — Протяжный вопль Билла утонул в завывании шквального ветра.
Билл бросился на корму, но внезапно был остановлен прицепленным к стержню тросом. Он метнулся обратно, теряя равновесие на скользкой палубе, нашел наконец стержень и отцепился от него. Перенеся трос безопасности на корму, Билл пристегнулся к кормовому стержню и тут же, хватаясь за тали, вскарабкался на резиновую лодку.
— Ст-и-и-в!
Он разглядел только пенный след за кормой. Он поморгал, освобождая ресницы от налипших на них дождевых капель, но результата это не принесло. Капитан пропал бесследно.
— Говард! Стив за бортом!
Говард всем телом еще плотнее прижался к рулевому колесу. Ему надо было повернуть к ветру и тем самым убавить скорость, чтобы не уйти далеко от человека, упавшего за борт. Но с отпущенным на свободу спанкером яхта стала почти неуправляемой. Единственный оставшийся рабочий кливер упрямо ставил нос яхты под ветер. Удержать яхту на прежнем курсе стоило Говарду огромных усилий. Еще труднее было повернуть ее к ветру. Билл перегнулся через транец.
— Говард! — позвал он в отчаянии.
Но Говард не ответил. Он и не хотел отзываться. Он изо всех сил налегал на руль, удерживая курс.
Внезапно Билл увидел Стива всего в нескольких футах под собой. Натянутый трос тащил его по морю за яхтой. Билл стал подтягивать его, заводя вокруг кормы за левый борт.
— Она не слушается руля! — донесся до Билла панический вопль Говарда, который отчаянно налегал на штурвал.
«Стройная девчонка» неудержимо поворачивалась поперек ветра, подставляя свой беззащитный левый фланг атакам свирепого морского чудовища. Началась жестокая бортовая качка. Волны, на которые яхта еще секундами ранее взбиралась с легкостью, теперь раскачивали ее с боку на бок. Судно наваливалось бортом на своего капитана и грозило потопить его.
Билл ослабил, как мог, трос и позволил Стиву вновь уйти за корму. Стив то исчезал, то вновь возникал в волнах. Билл не мог понять, жив ли или трос тащит за яхтой утопленника, а волны просто играют мертвым телом, заставляя его вроде бы шевелить руками.
— Я не могу повернуть! — кричал Говард.
Море полностью захватило власть над кораблем. Наполненный ветром кливер сыграл роль убийцы. Ветер сосредоточил на нем всю свою смертоносную силу. Крен яхты становился все более угрожающим. Когда очередная гора воды выросла из моря рядом с яхтой, то перед ней была лишь беспомощная жертва, а не корабль, способный к сопротивлению. С диким ревом белый от бешенства пенистый поток обрушился сбоку на судно. Яхта повалилась набок. Море метр за метром заглатывало ее величественную, как башня замка, главную мачту.
ВТОРНИК
В кубрике три женщины упали навзничь. Из шкафов и ящиков на них посыпались кухонная утварь, книги и приборы. Вода свободно проникала в салон через самодельную заплату в бывшем когда-то потолочном люке. Никто из них не мог пошевелиться. Они защищали головы руками от падающих предметов и с ужасом следили за подъемом уровня воды в салоне.
«Стройная девчонка» полностью отдала себя во власть победившего ее шторма. Левая часть палубы и внутренних помещений ушла под воду. Через обнажившийся до киля правый борт свободно перекатывались волны. Руль и винт, поднятые над водой, стали бесполезными. Судьба яхты зависела от могучей волны, которая подхватила ее и несла на себе. Волна могла затянуть в глубину мачту и окончательно перевернуть судно вверх днищем или проскользнуть под ним и продолжить свой путь, дав кораблю шанс еще побороться за существование.
Билл подтягивался к шлюпке, нависавшей над ним, как отвесная скала. Говард, барахтаясь в воде, наконец дотянулся до нактоуза. Стив под водой пытался отстегнуть трос, который неумолимо затягивал его под опрокинутый корабль.
И вдруг смертельный кульбит, совершаемый яхтой, прервался так же внезапно, как и начался. «Стройная девчонка» взлетела, как надутый шарик, на самый гребень волны и скользнула с высоты вниз, переворачиваясь на другой борт. Со стоном она выдернула из воды свою оснастку. Говард попробовал встать. Вода стремительно убегала обратно в море и была ему по колено. Он получил возможность вновь взяться за штурвал. Билл прекратил карабкаться по талям, его попросту бросило на дно шлюпки. Спасательный трос, который только что грозил Стиву гибелью, вытащил его наверх и дал возможность вдохнуть воздух.
Кливер вернулся в рабочее состояние. Стоило ему подняться из воды, как он сразу раздулся и начал подталкивать нос корабля под ветер. Яхта совершила поворот на сто восемьдесят градусов. Ее корма оказалась там, где раньше был нос. Белоснежная лавина из морской пены, образовывающаяся на вершине встречной волны, готовилась обрушиться теперь на корму.
Говард пытался предупредить этот роковой поворот, но руль был парализован. Штурвал не крутился. Говард напрасно налегал на него изо всех сил, пока его не озарила догадка. Спасательный трос Стива, пристегнутый к стержню с левого борта, протянулся под кормой на правый борт, где теперь находился Стив, и заклинил перо руля. До тех пор пока Билл не освободит руль от троса, корма «Стройной девчонки» будет подвергаться всем атакам встречных волн.
— Отцепи его! — орал Говард в ярости, пальцем указывая на замок на стержне.
Билл понимал, чего от него добивался Говард. Если он отцепит трос, то сможет вытравить его и снять с руля. Но удержать Стива на отцепленном тросе Билл вряд ли сможет, слишком силен натиск бушующего моря. Стив лишался последней надежды на спасение. Билл отрицательно мотнул головой в ответ на приказ Говарда.
Говард убрал руки с бесполезного штурвала. Он сам, дрожащими от нервного напряжения пальцами, разъединил крепление на стержне. Теперь жизнь Стива держалась на ниточке. И эту ниточку держал в руках Билл.
— Бросай его к чертовой матери! Пусть выбирается как может. Он хотел убить нас, и сейчас мы гибнем из-за него.
В памяти Билла на мгновение ожила картина того, как Стив тыкал в их лица заряженным пистолетом, и его взгляд, полный злобы, его приступы бешенства. Говард прав. Стив рано или поздно убьет их всех. И сейчас убивает. Его спасательный трос станет причиной их неминуемой гибели. Но Билл был не в состоянии вот так просто разжать руки и отдать жизнь человека на волю волн. И когда трос стал уходить у него из рук, он снова крепко зажал его и вновь пристегнул к стержню. Билл провел трос вокруг шлюпки к правому борту, где Стив то появлялся, то исчезал, накрытый очередным валом. Ему удалось подтянуть трос и вытащить голову и плечи Стива из воды. Капитан вдруг пробудился к жизни и смог ухватиться за планшир.
Говард почувствовал, что рулевое колесо вращается свободно. Штурвал не был больше заблокирован. Говард сразу же начал разворот, чтобы вернуть яхту в положение носом к волне. Но море не собиралось ждать, пока он закончит маневр. Его душа ушла в пятки при виде следующей волны, вырастающей над кормой.
Через мгновение корма яхты врезалась в водяную стену. Под тяжестью воды она сперва осела, задирая нос вверх, потом начала потихоньку ползти по склону горы к пенному изогнутому гребню. «Стройная девчонка» не смогла пропустить волну под собой. Ее понесло впереди ревущего пенистого вала, который неотступно катился вслед за нею.
Говард крутил штурвал вправо-влево, не давая корме повернуться боком к преследователю. В этом случае яхта опрокинется и вряд ли ей удастся встать вторично на киль. Билла сбросило с края резиновой лодки хлынувшим потоком, и он удержался на палубе, уцепившись одной рукой за ванты бизань-мачты. Другая рука его ухватила мягкий воротник надутого спасательного жилета Стива, когда тот же поток подбросил его вверх почти к самому лееру правого борта. Стив намертво вцепился в край палубы. Его ноги плясали в пустоте, отталкивая от себя желающую втянуть его обратно жадную пасть. У моря была могучая хватка. Каждый всплеск волн грозил оторвать Стива от корабля. Море неохотно расставалось с добычей.
Стоя у штурвала, Говард, с неожиданным для самого себя хладнокровием, наблюдал, как нос корабля уходит под воду. Он повернул штурвал в очередной раз, пытаясь выправить яхту. Рулевое колесо вращалось на удивление легко. Подводная часть руля испытывала такое же давление сзади, как и спереди, создаваемое движением корабля. Две силы взаимно гасили друг друга. Говард упал на колени и сжал в объятиях рулевой пиллерс в ожидании самого худшего.
Но гонка закончилась. Яхта замедлила ход, нос задрался вверх и запрыгал на волне, как поплавок. Белый от бешенства поток, который с ревом догонял ее, сник и ушел под киль. Снова «Стройная девчонка» обманула судьбу и избежала крушения.
Стив смог поднять лицо над планширом и, подтянувшись, опереться одним коленом о палубу. Билл отпустил его воротник, ухватил за пояс и протащил по палубе к рубке.
— Добавь кливер, — тотчас приказал Стив Говарду. Затем он нажал стартер, запустил двигатель на полные обороты, спрыгнул вновь на корму, жестом подозвав Билла, занялся спанкером. Он зарифил спанкер наполовину, приказал Биллу выбрать фал и отвязать его. С наполненным кливером и работающей машиной «Стройная девчонка» быстро наращивала скорость. Стив вновь схватил штурвал. Все его стремительные действия заняли по времени секунд двадцать, не более. Он торопился развернуть нос судна под ветер прежде, чем нагрянет следующая волна. Корабль начал взбираться на очередную гору, готовясь к новому сражению с накапливающим злобу, закручивающимся белым гребнем. Нос судна был теперь направлен в сторону удара. «Стройная девчонка» разрезала волну, разбросав ее массу по обе стороны от себя. Энергия волны ушла впустую, мимо обтекаемых бортов корабля. Лишь пенные валы прокатились по палубе. Стив включил помпу, чтобы откачать воду, попавшую в кубрик, когда яхта лежала на боку.
— Закрепи кливер! — Его резкая команда относилась к Говарду.
То же самое Стив проделал со спанкером. Слегка покачиваясь, яхта шла по прямой, набирая ход. И только тогда Стив позволил себе хоть немного расслабиться. Плечи его опустились, он глубоко вдохнул воздух и прислонился спиной к переборке. Билл отстегнул его спасательный трос и переместил его на носовой стержень.
— Спасибо. — Губы Стива едва шевельнулись. И тут же он осознал, чьи руки коснулись защелки его спасательного троса, а до этого вытаскивали его из воды. — Спасибо, — опять повторил он.
Билл в ответ промычал что-то неопределенное и после короткой паузы твердо заявил:
— Я должен проверить, как там внизу!
Стив не решился что-либо возразить. Билл отстегнул своей трос и, подняв люк, начал спуск по трапу.
Ему пришлось войти по колено в воду, где плавали различные предметы, выпавшие из шкафов. Трое женщин сбились в кучку возле основания грот-мачты. При крене судна вода захлестывала их до пояса, и они со страхом следили за сменой уровня. Билл заметил, что в руках Синди нет оружия.
— Вы в порядке? — громко спросил он.
— Кажется, да, — за всех ответила Мэрилин.
— А ты, Дженни?
Дженни кивнула, не глядя на мужа.
— Синди?
Синди повернула голову к Биллу, и он увидел на ее лбу кровоточащую ссадину. На растрепанных волосах тоже были следы крови.
— Я в порядке.
— Как дела? — спросила Мэрилин.
— Все вроде наладилось. Стив держит ситуацию под контролем.
— Я думаю, что самое худшее позади. — Он сделал шаг по воде и положил руку на плечо Дженни. Яхта вздрогнула от удара волны. — Там еще штормит, но Стив и Говард справляются неплохо.
Дженни еще крепче вцепилась в мачту. Билл повернулся и начал взбираться по трапу. Только сейчас он смог уловить в диких атаках морской стихии определенный ритм. Если нос наклонялся, значит, корабль перевалил через вершину водяной горы. Дальше последует спуск. Вода не будет захлестывать палубу до встречи со следующей волной. В этот промежуток можно открыть люк и выйти наружу.
Стив по-прежнему был у штурвала. Говард примостился рядом. Он втянул голову в плечи, ожидая, что вот-вот новый соленый вал обрушится на него.
— Кажется, полегчало, — поделился Стив своими наблюдениями. Говард тут же выпрямился и, вытянув шею, глянул вперед. Он не поверил капитану. Но все-таки что-то в природе изменилось. Сплошная сетка дождя поредела. Ветер уже не бросал с такой свирепостью дождевые струи в лицо. И водяные хребты, громоздящиеся вокруг, не выглядели уже такими отвесными. Их очертания смягчились.
— Мне кажется, я прошел через ад! — признался Билл.
— Мне тоже! — сказал Стив.
Нос поднялся, борясь с очередной возникшей из мглы водяной преградой. Стив переключил двигатель на холостые обороты. «Стройная девчонка» даже при минимуме парусов летела вперед со скоростью большей, чем могла дать ей машина. Ей не требовался винт. Работающий вхолостую двигатель подзаряжал аккумуляторы, которые, в свою очередь, бесперебойно питали энергией помпы.
Потоки пены еще змеились по скатам волн, жуткая килевая качка продолжалась, но море уже не властвовало над кораблем. Оно не могло сбить его с курса, но продолжало устало таранить его корпус свирепыми, но бесполезными ударами. Наверное, целый час они втроем простояли молча в открытой ветру рубке, пригибаясь, когда потоки проносились над головой, но уже не опасаясь за свою жизнь. Каждый был погружен в свои мысли.
Дождь прекратился. Билл понял это, когда Стив откинул капюшон своей непромокаемой штормовки. Билл последовал его примеру и даже попытался пятерней пригладить волосы. Он глянул вверх и увидел высоко в небе мерцающий огонек. Он громко рассмеялся и заставил Говарда тоже поглядеть на одинокую звезду.
— Я не надеялся, что снова увижу звезды!
Но Говард не пожелал разделить с Биллом его восторг.
— Адрес — какой-то Дрейк… что-то вроде «чартеры». Разобрать трудно. Накорябано в углу обрывка конверта. Но это точно на Тортоле. Можно различить штамп почты острова.
Линц через своего агента дал в лапу управляющему домом, где Синди арендовала комнату. Его людям разрешили порыться в ее вещах. Линц надеялся, что отыщется хоть какой-то намек на то, куда она могла спрятаться и каковы ее последние знакомства. Но в результате нашлись лишь две поздравительные открытки с подписью «Стив» и короткое письмецо с обратным адресом на конверте.
— Она, возможно, снюхалась с этим парнем в предыдущую поездку, — предположил Линц. — Из письма я понял, что они провели пару ночей вместе на борту яхты.
— Я его разыщу, — пообещал Вестон, хотя не очень-то поверил в то, что Стив Берлинд наведет его на горячий след. Человек, который организовал подобную кражу, не стал бы держать связь с сообщницей через почтовые открытки и письма с обратным адресом. И все-таки это был приятель Синди. И в его распоряжении была яхта.
Потом Эл доложил о своих весьма незначительных успехах. Он сообщил Линцу, что был допрошен водитель фургона и, похоже, из него удалось вытянуть правду. Таксист, везший Синди, был воришкой, промышлявшим чем попадется и случайно наткнувшимся на слишком жирный кусок. План ограбления составлялся наспех без участия профессионалов. Синди, вероятнее всего, не была замешана в заговоре, а стала его жертвой. Вестон и присланные на помощь ребята не могли найти ее. Она не вернулась в свой номер и не поселилась ни в каком другом отеле. Она не пыталась улететь с Тортолы самолетом. Во всяком случае, ее не засекли на аэродроме. Эл рассказал, как он осматривал суда, покидающие остров, а потом проверял их по списку в охранной службе гавани и в мореходной инспекции. Те, кто отрицал свое пребывание в Род-Тауне в день убийства, как оказалось, говорили правду. Особых подозрений не вызывали и суда, вышедшие из гавани вечером, ночью и на рассвете следующего дня. Их было немного, а публика на борту выглядела вполне респектабельно.
— Каков же итог? — поинтересовался Линц.
— Считаю, что, останься Синди в живых, она бы вернула деньги. Я думаю, что у таксиста был партнер. Такой же мелкий мошенник. Он похитил Синди вместе с деньгами. Поэтому я поручил Джонни Игое порасспрашивать, с кем покойничек водил дружбу.
— Будь осторожен, — напомнил Линц. — Я понимаю, что ты должен задавать вопросы. Но нам ни к чему, чтобы власти начали задавать вопросы о тебе.
Эл понял, что Линц имел в виду. Потратить незначительную сумму на то, чтобы развязать языки, Вестону было разрешено, но шеф не благословил его на суровые меры. Если кто-то слишком сильно обидится на Вестона, то настучит в полицию. Линц мог примириться с потерей. Даже с такой крупной, как эта. Но он не мог себе позволить, чтобы полиция хватала его людей и ему пришлось бы выкупать их за немалые деньги.
Вестон возвратился в отель, промокнув до нитки под тропическим ливнем. Не переодеваясь, он тут же принялся искать в телефонном справочнике нечто похожее на «Дрейк… чартеры». Самое подходящее было «Дрейк чартере компани». Он набрал номер и спросил Стива Берлинда.
— Он отсутствует. Занят в чартерном рейсе, — ответили ему.
Эл решил, что здесь стоит копнуть поглубже. Тем более что сейчас ему нечего было делать. Пока погода не улучшится, нельзя поднять в воздух вертолет.
Он едва разместил свое громоздкое тело в крохотном офисе, расположенном на конце одного из пирсов, и теперь терпеливо дожидался, пока невзрачный юноша в шортах и чересчур яркой курортной рубашке кончит рыться в бумагах.
— Вот, я нашел! Стив Берлинд, — клерк пробежал глазами контракт, — взял на борт две пары. В субботу. «Стройная девчонка». Недельный круиз.
«Стройная девчонка»? Название прозвучало для Вестона как тревожный звонок.
— Дайте мне взглянуть. — Эл взял в руки документ и внимательно изучил его.
Яхта была зафрахтована несколько месяцев назад, задолго до того, как возникла сама мысль о сделке. Контракт был заключен на имя архитектора Говарда Хантера. Другой пассажир был школьный учитель из Манхэттена. Оба путешествовали с женами. Ничто не могло натолкнуть на мысль, что это люди, связанные с подпольным бизнесом. Но все же название «Стройная девчонка» было Вестону знакомо.
— У вас есть снимок «Стройной девчонки»?
— Разумеется. Хранится вот здесь. — Юноша показал на ящики с картотекой. — Только мне хотелось бы знать, что все это значит?
— Это значит, что ты станешь богаче на сто баксов, — объяснил Эл. Он вытащил пачку из кармана, нашел стодолларовую бумажку и уронил ее на конторку. — У тебя есть имя?
Клерк расширенными от удивления глазами смотрел на деньги.
— Тайлер. Тайлер Шервуд. Многие зовут меня Тай.
— Рад с тобой познакомиться, Тай. — Вестон выдавил некое подобие улыбки.
Клерк спешно начал выдвигать ящики.
— Пожалуйста. — Он достал из конверта цветное фото, секунду полюбовался им и протянул Элу: — Она красавица!
Эл сразу узнал деревянный ял старой постройки. Его сфотографировали в море идущим с полными парусами. Вестон облетел его на вертолете вчера днем.
— Она была в гавани в воскресенье? После полудня или, может быть, ночью с воскресенья на понедельник?
— Не знаю, мне надо проверить.
Эл указал на стодолларовую банкноту.
— Так проверь.
Юноша стал перелистывать журнал с записями. Эл поднес снимок к окошку и рассмотрел его при тусклом свете, едва пробивающемся сквозь дождевые струи. Вчера он опросил с дюжину капитанов различных судов. Где же он повстречался с этой яхтой? Он просмотрел свои записи, сделанные в вертолете. «Стройная девчонка» оказалась в самом конце списка. Теперь он вспомнил, это случилось, когда они уже собрались возвращаться из-за нехватки бензина. Парень не имел мегафона и спустился в кубрик за радио. Это был, вероятно, Стив Берлинд. Вестон обнаружил яхту возле Санта-Круса. Так он записал: «Чартерная яхта из Род-Харбора, район Санта-Крус».
Он вспоминал: две женщины на палубе и их мужья в рубке на кокпите. Одному из них капитан передал штурвал, когда отправлялся налаживать радио. Но что-то было еще! Какая-то деталь, его обеспокоившая, но которую он не счел нужным записать. Ага! Парень за рулем. Эл тогда подумал, что где-то его видел, и сказал об этом пилоту. Пол заметил, что, возможно, он повстречал его в Род-Тауне. «Возможно», — согласился тогда Эл. Но где, черт побери? В каком конкретно месте? В какое время?
— Яхта была на стоянке в гавани в субботу. Вышла в море в воскресенье утром. Возвратилась в тот же день вечером. И опять ушла со стоянки в понедельник рано утром, — сообщил Тайлер.
«Все правильно!» — подумал Вестон. Это же самое сказал ему по радио молодой капитан яхты. Вроде ему нечего было скрывать.
Однако тут наблюдается интересное совпадение. Кровавая разборка на причале Парсона произошла во второй половине дня в воскресенье. Вечером яхта заходит в порт, а рано утром в понедельник отчаливает. Если Синди работает в паре со Стивом, все сходится. Но зачем им понадобились эти американцы-отпускники? Да еще четверо. Две супружеские пары! Не много ли замешано персонажей в этом грязном деле? А если Стив работал на пару с таксистом? После перестрелки он ликвидировал Синди, избавился от трупа, заморочил Вестону голову и приволок денежки на «Стройную девчонку». И как ни в чем не бывало вновь отправился в круиз со своими курортниками. Нет, этот вариант не подходит. «Стройная девчонка» была в море до вечера, и Стив не мог присутствовать на причале в момент разборки. Если только…
Эл тут же начал сочинять новый сценарий. Синди могла обратиться за помощью к Стиву. Услышав про деньги, он мог решить, что Синди ему не нужна. Деньги он присвоил себе, а Синди преспокойно отправил с грузом на шее ко дну.
Если, конечно, пассажиры не видели Синди. Стив не мог угробить девчонку, а потом сказать запросто: «А теперь, ребята, покатаемся!» Конечно, он встретил ее на берегу и там же расправился с ней. А может быть, пассажиры развлекались в прибрежных барах, когда Синди объявилась на яхте. Тогда никто, кроме Стива, ее не видел.
Эл шагнул к конторке, взял банкноту, сложил и сунул ее юноше в нагрудный карман рубашки.
— Как можно узнать, был ли Берлинд на берегу в воскресный вечер? А еще я хочу знать, пассажиры сходили на берег или нет?
— Этого никак не узнать. Мы не располагаем подобными сведениями. Это личное дело капитана и пассажиров. Заплатив за прокат яхты, они вправе делать что хотят. — Но тут он вспомнил о приличной сумме, приятно греющей грудь сквозь ткань рубашки. — Если я найду возможность вам помочь, то, конечно, приложу все усилия.
— Вот и хорошо. Постарайся. Когда «Стройная девчонка» должна вернуться?
Парень заглянул в контракт.
— В пятницу вечером. Пассажиры улетают в Нью-Йорк в субботу. Билеты им заказаны.
— Какой у них был запланирован маршрут?
— Никакого. Они могут плыть куда угодно. Все зависит от желания пассажиров.
То, что Вестону сказал Тай, не могло заронить никаких подозрений. Обычный круиз, которых у каждого капитана бывает десятки в год. Но какая-то заноза все-таки проникла Вестону в мозг. Что-то связанное с этой «Стройной девчонкой». Парень за рулем! Эл был уверен, что знает его. И каким-то образом внешность этого мужчины ассоциировалась в памяти Вестона с Синди. Если это действительно так, то на борту яхты находятся два человека, как-то связанные с нею. Стив Берлинд, ее единственный знакомый на Тортоле, а другой… Откуда взялся этот другой? Не слишком ли много совпадений?
— Убавьте парус! — повторил Стив свой приказ. Говард отцепил спасательный трос от носового стержня и перекинул его на кормовой. Новый водяной каскад застал его за этим занятием. Он замер, боясь даже пошевелиться, и был не в состоянии выйти на корму, рискуя собой под натиском яростной стихии. Стив это понял сразу.
— Проснись-ка, парень, и возьми штурвал. Держи к ветру. Я сам убавлю парус.
Говард дождался момента, когда «Стройная девчонка» поднялась на гребень волны, и только тогда отпустил ванты и всем телом упал на рулевое колесо.
Держаться за что-нибудь более-менее устойчивое, хотя бы за штурвал, уже было для него подарком судьбы.
— Так держи! И не отпускай! — Стив помедлил секунду, проверяя, правильно ли Говард держит курс. Потом он спрыгнул с кокпита и схватился за бизань-мачту, быстро освободил шкот и начал подтягивать его на себя. «Стройная девчонка» ударилась носом в наступающего на нее водяного колосса.
Волна с ревом пронеслась над кокпитом, обрушилась на Стива и завертела его вокруг мачты.
Канат выскользнул у него из рук. Стараясь поймать извивающийся на ветру конец, он отпустил мачту, за которую держался. Новый поток воды толкнул его. Стив упал на спину, его ноги запутались в талях, на которых болталась шлюпка. Потом, даже не вскрикнув, он вдруг исчез из виду.
— Ст-и-и-в! — Протяжный вопль Билла утонул в завывании шквального ветра.
Билл бросился на корму, но внезапно был остановлен прицепленным к стержню тросом. Он метнулся обратно, теряя равновесие на скользкой палубе, нашел наконец стержень и отцепился от него. Перенеся трос безопасности на корму, Билл пристегнулся к кормовому стержню и тут же, хватаясь за тали, вскарабкался на резиновую лодку.
— Ст-и-и-в!
Он разглядел только пенный след за кормой. Он поморгал, освобождая ресницы от налипших на них дождевых капель, но результата это не принесло. Капитан пропал бесследно.
— Говард! Стив за бортом!
Говард всем телом еще плотнее прижался к рулевому колесу. Ему надо было повернуть к ветру и тем самым убавить скорость, чтобы не уйти далеко от человека, упавшего за борт. Но с отпущенным на свободу спанкером яхта стала почти неуправляемой. Единственный оставшийся рабочий кливер упрямо ставил нос яхты под ветер. Удержать яхту на прежнем курсе стоило Говарду огромных усилий. Еще труднее было повернуть ее к ветру. Билл перегнулся через транец.
— Говард! — позвал он в отчаянии.
Но Говард не ответил. Он и не хотел отзываться. Он изо всех сил налегал на руль, удерживая курс.
Внезапно Билл увидел Стива всего в нескольких футах под собой. Натянутый трос тащил его по морю за яхтой. Билл стал подтягивать его, заводя вокруг кормы за левый борт.
— Она не слушается руля! — донесся до Билла панический вопль Говарда, который отчаянно налегал на штурвал.
«Стройная девчонка» неудержимо поворачивалась поперек ветра, подставляя свой беззащитный левый фланг атакам свирепого морского чудовища. Началась жестокая бортовая качка. Волны, на которые яхта еще секундами ранее взбиралась с легкостью, теперь раскачивали ее с боку на бок. Судно наваливалось бортом на своего капитана и грозило потопить его.
Билл ослабил, как мог, трос и позволил Стиву вновь уйти за корму. Стив то исчезал, то вновь возникал в волнах. Билл не мог понять, жив ли или трос тащит за яхтой утопленника, а волны просто играют мертвым телом, заставляя его вроде бы шевелить руками.
— Я не могу повернуть! — кричал Говард.
Море полностью захватило власть над кораблем. Наполненный ветром кливер сыграл роль убийцы. Ветер сосредоточил на нем всю свою смертоносную силу. Крен яхты становился все более угрожающим. Когда очередная гора воды выросла из моря рядом с яхтой, то перед ней была лишь беспомощная жертва, а не корабль, способный к сопротивлению. С диким ревом белый от бешенства пенистый поток обрушился сбоку на судно. Яхта повалилась набок. Море метр за метром заглатывало ее величественную, как башня замка, главную мачту.
ВТОРНИК
30
Когда «Стройная девчонка» опрокинулась, Говарда отбросило от штурвала в угол уже наполовину ушедшего под воду кокпита. Трос безопасности удерживал его в пределах палубы, но ему приходилось бороться изо всех сил, чтобы вода не сомкнулась над его головой. Билл повис вертикально на шлюпке. Море постепенно подбиралось к нему. Стива протащило на тросе под корму. Трос зацепился где-то за транец и не давал Стиву возможности выплыть из-под корпуса судна. Все трое были совершенно беспомощны, словно пришпиленные каждый к уготованному ему судьбой месту. Мир вокруг кардинально изменился. Им управляли новые законы, диктуемые инерцией опрокинутого корабля.В кубрике три женщины упали навзничь. Из шкафов и ящиков на них посыпались кухонная утварь, книги и приборы. Вода свободно проникала в салон через самодельную заплату в бывшем когда-то потолочном люке. Никто из них не мог пошевелиться. Они защищали головы руками от падающих предметов и с ужасом следили за подъемом уровня воды в салоне.
«Стройная девчонка» полностью отдала себя во власть победившего ее шторма. Левая часть палубы и внутренних помещений ушла под воду. Через обнажившийся до киля правый борт свободно перекатывались волны. Руль и винт, поднятые над водой, стали бесполезными. Судьба яхты зависела от могучей волны, которая подхватила ее и несла на себе. Волна могла затянуть в глубину мачту и окончательно перевернуть судно вверх днищем или проскользнуть под ним и продолжить свой путь, дав кораблю шанс еще побороться за существование.
Билл подтягивался к шлюпке, нависавшей над ним, как отвесная скала. Говард, барахтаясь в воде, наконец дотянулся до нактоуза. Стив под водой пытался отстегнуть трос, который неумолимо затягивал его под опрокинутый корабль.
И вдруг смертельный кульбит, совершаемый яхтой, прервался так же внезапно, как и начался. «Стройная девчонка» взлетела, как надутый шарик, на самый гребень волны и скользнула с высоты вниз, переворачиваясь на другой борт. Со стоном она выдернула из воды свою оснастку. Говард попробовал встать. Вода стремительно убегала обратно в море и была ему по колено. Он получил возможность вновь взяться за штурвал. Билл прекратил карабкаться по талям, его попросту бросило на дно шлюпки. Спасательный трос, который только что грозил Стиву гибелью, вытащил его наверх и дал возможность вдохнуть воздух.
Кливер вернулся в рабочее состояние. Стоило ему подняться из воды, как он сразу раздулся и начал подталкивать нос корабля под ветер. Яхта совершила поворот на сто восемьдесят градусов. Ее корма оказалась там, где раньше был нос. Белоснежная лавина из морской пены, образовывающаяся на вершине встречной волны, готовилась обрушиться теперь на корму.
Говард пытался предупредить этот роковой поворот, но руль был парализован. Штурвал не крутился. Говард напрасно налегал на него изо всех сил, пока его не озарила догадка. Спасательный трос Стива, пристегнутый к стержню с левого борта, протянулся под кормой на правый борт, где теперь находился Стив, и заклинил перо руля. До тех пор пока Билл не освободит руль от троса, корма «Стройной девчонки» будет подвергаться всем атакам встречных волн.
— Отцепи его! — орал Говард в ярости, пальцем указывая на замок на стержне.
Билл понимал, чего от него добивался Говард. Если он отцепит трос, то сможет вытравить его и снять с руля. Но удержать Стива на отцепленном тросе Билл вряд ли сможет, слишком силен натиск бушующего моря. Стив лишался последней надежды на спасение. Билл отрицательно мотнул головой в ответ на приказ Говарда.
Говард убрал руки с бесполезного штурвала. Он сам, дрожащими от нервного напряжения пальцами, разъединил крепление на стержне. Теперь жизнь Стива держалась на ниточке. И эту ниточку держал в руках Билл.
— Бросай его к чертовой матери! Пусть выбирается как может. Он хотел убить нас, и сейчас мы гибнем из-за него.
В памяти Билла на мгновение ожила картина того, как Стив тыкал в их лица заряженным пистолетом, и его взгляд, полный злобы, его приступы бешенства. Говард прав. Стив рано или поздно убьет их всех. И сейчас убивает. Его спасательный трос станет причиной их неминуемой гибели. Но Билл был не в состоянии вот так просто разжать руки и отдать жизнь человека на волю волн. И когда трос стал уходить у него из рук, он снова крепко зажал его и вновь пристегнул к стержню. Билл провел трос вокруг шлюпки к правому борту, где Стив то появлялся, то исчезал, накрытый очередным валом. Ему удалось подтянуть трос и вытащить голову и плечи Стива из воды. Капитан вдруг пробудился к жизни и смог ухватиться за планшир.
Говард почувствовал, что рулевое колесо вращается свободно. Штурвал не был больше заблокирован. Говард сразу же начал разворот, чтобы вернуть яхту в положение носом к волне. Но море не собиралось ждать, пока он закончит маневр. Его душа ушла в пятки при виде следующей волны, вырастающей над кормой.
Через мгновение корма яхты врезалась в водяную стену. Под тяжестью воды она сперва осела, задирая нос вверх, потом начала потихоньку ползти по склону горы к пенному изогнутому гребню. «Стройная девчонка» не смогла пропустить волну под собой. Ее понесло впереди ревущего пенистого вала, который неотступно катился вслед за нею.
Говард крутил штурвал вправо-влево, не давая корме повернуться боком к преследователю. В этом случае яхта опрокинется и вряд ли ей удастся встать вторично на киль. Билла сбросило с края резиновой лодки хлынувшим потоком, и он удержался на палубе, уцепившись одной рукой за ванты бизань-мачты. Другая рука его ухватила мягкий воротник надутого спасательного жилета Стива, когда тот же поток подбросил его вверх почти к самому лееру правого борта. Стив намертво вцепился в край палубы. Его ноги плясали в пустоте, отталкивая от себя желающую втянуть его обратно жадную пасть. У моря была могучая хватка. Каждый всплеск волн грозил оторвать Стива от корабля. Море неохотно расставалось с добычей.
Стоя у штурвала, Говард, с неожиданным для самого себя хладнокровием, наблюдал, как нос корабля уходит под воду. Он повернул штурвал в очередной раз, пытаясь выправить яхту. Рулевое колесо вращалось на удивление легко. Подводная часть руля испытывала такое же давление сзади, как и спереди, создаваемое движением корабля. Две силы взаимно гасили друг друга. Говард упал на колени и сжал в объятиях рулевой пиллерс в ожидании самого худшего.
Но гонка закончилась. Яхта замедлила ход, нос задрался вверх и запрыгал на волне, как поплавок. Белый от бешенства поток, который с ревом догонял ее, сник и ушел под киль. Снова «Стройная девчонка» обманула судьбу и избежала крушения.
Стив смог поднять лицо над планширом и, подтянувшись, опереться одним коленом о палубу. Билл отпустил его воротник, ухватил за пояс и протащил по палубе к рубке.
— Добавь кливер, — тотчас приказал Стив Говарду. Затем он нажал стартер, запустил двигатель на полные обороты, спрыгнул вновь на корму, жестом подозвав Билла, занялся спанкером. Он зарифил спанкер наполовину, приказал Биллу выбрать фал и отвязать его. С наполненным кливером и работающей машиной «Стройная девчонка» быстро наращивала скорость. Стив вновь схватил штурвал. Все его стремительные действия заняли по времени секунд двадцать, не более. Он торопился развернуть нос судна под ветер прежде, чем нагрянет следующая волна. Корабль начал взбираться на очередную гору, готовясь к новому сражению с накапливающим злобу, закручивающимся белым гребнем. Нос судна был теперь направлен в сторону удара. «Стройная девчонка» разрезала волну, разбросав ее массу по обе стороны от себя. Энергия волны ушла впустую, мимо обтекаемых бортов корабля. Лишь пенные валы прокатились по палубе. Стив включил помпу, чтобы откачать воду, попавшую в кубрик, когда яхта лежала на боку.
— Закрепи кливер! — Его резкая команда относилась к Говарду.
То же самое Стив проделал со спанкером. Слегка покачиваясь, яхта шла по прямой, набирая ход. И только тогда Стив позволил себе хоть немного расслабиться. Плечи его опустились, он глубоко вдохнул воздух и прислонился спиной к переборке. Билл отстегнул его спасательный трос и переместил его на носовой стержень.
— Спасибо. — Губы Стива едва шевельнулись. И тут же он осознал, чьи руки коснулись защелки его спасательного троса, а до этого вытаскивали его из воды. — Спасибо, — опять повторил он.
Билл в ответ промычал что-то неопределенное и после короткой паузы твердо заявил:
— Я должен проверить, как там внизу!
Стив не решился что-либо возразить. Билл отстегнул своей трос и, подняв люк, начал спуск по трапу.
Ему пришлось войти по колено в воду, где плавали различные предметы, выпавшие из шкафов. Трое женщин сбились в кучку возле основания грот-мачты. При крене судна вода захлестывала их до пояса, и они со страхом следили за сменой уровня. Билл заметил, что в руках Синди нет оружия.
— Вы в порядке? — громко спросил он.
— Кажется, да, — за всех ответила Мэрилин.
— А ты, Дженни?
Дженни кивнула, не глядя на мужа.
— Синди?
Синди повернула голову к Биллу, и он увидел на ее лбу кровоточащую ссадину. На растрепанных волосах тоже были следы крови.
— Я в порядке.
— Как дела? — спросила Мэрилин.
— Все вроде наладилось. Стив держит ситуацию под контролем.
— Я думаю, что самое худшее позади. — Он сделал шаг по воде и положил руку на плечо Дженни. Яхта вздрогнула от удара волны. — Там еще штормит, но Стив и Говард справляются неплохо.
Дженни еще крепче вцепилась в мачту. Билл повернулся и начал взбираться по трапу. Только сейчас он смог уловить в диких атаках морской стихии определенный ритм. Если нос наклонялся, значит, корабль перевалил через вершину водяной горы. Дальше последует спуск. Вода не будет захлестывать палубу до встречи со следующей волной. В этот промежуток можно открыть люк и выйти наружу.
Стив по-прежнему был у штурвала. Говард примостился рядом. Он втянул голову в плечи, ожидая, что вот-вот новый соленый вал обрушится на него.
— Кажется, полегчало, — поделился Стив своими наблюдениями. Говард тут же выпрямился и, вытянув шею, глянул вперед. Он не поверил капитану. Но все-таки что-то в природе изменилось. Сплошная сетка дождя поредела. Ветер уже не бросал с такой свирепостью дождевые струи в лицо. И водяные хребты, громоздящиеся вокруг, не выглядели уже такими отвесными. Их очертания смягчились.
— Мне кажется, я прошел через ад! — признался Билл.
— Мне тоже! — сказал Стив.
Нос поднялся, борясь с очередной возникшей из мглы водяной преградой. Стив переключил двигатель на холостые обороты. «Стройная девчонка» даже при минимуме парусов летела вперед со скоростью большей, чем могла дать ей машина. Ей не требовался винт. Работающий вхолостую двигатель подзаряжал аккумуляторы, которые, в свою очередь, бесперебойно питали энергией помпы.
Потоки пены еще змеились по скатам волн, жуткая килевая качка продолжалась, но море уже не властвовало над кораблем. Оно не могло сбить его с курса, но продолжало устало таранить его корпус свирепыми, но бесполезными ударами. Наверное, целый час они втроем простояли молча в открытой ветру рубке, пригибаясь, когда потоки проносились над головой, но уже не опасаясь за свою жизнь. Каждый был погружен в свои мысли.
Дождь прекратился. Билл понял это, когда Стив откинул капюшон своей непромокаемой штормовки. Билл последовал его примеру и даже попытался пятерней пригладить волосы. Он глянул вверх и увидел высоко в небе мерцающий огонек. Он громко рассмеялся и заставил Говарда тоже поглядеть на одинокую звезду.
— Я не надеялся, что снова увижу звезды!
Но Говард не пожелал разделить с Биллом его восторг.
31
— Стив Берлинд? — переспросил Эл Вестон, записывая имя на листе, который он второпях примостил на шаткую полочку в телефонной будке. Трубку он прижимал к уху плечом. Пот катил с него градом. Связь была отвратительной. Голос Линца едва доносился сквозь помехи.— Адрес — какой-то Дрейк… что-то вроде «чартеры». Разобрать трудно. Накорябано в углу обрывка конверта. Но это точно на Тортоле. Можно различить штамп почты острова.
Линц через своего агента дал в лапу управляющему домом, где Синди арендовала комнату. Его людям разрешили порыться в ее вещах. Линц надеялся, что отыщется хоть какой-то намек на то, куда она могла спрятаться и каковы ее последние знакомства. Но в результате нашлись лишь две поздравительные открытки с подписью «Стив» и короткое письмецо с обратным адресом на конверте.
— Она, возможно, снюхалась с этим парнем в предыдущую поездку, — предположил Линц. — Из письма я понял, что они провели пару ночей вместе на борту яхты.
— Я его разыщу, — пообещал Вестон, хотя не очень-то поверил в то, что Стив Берлинд наведет его на горячий след. Человек, который организовал подобную кражу, не стал бы держать связь с сообщницей через почтовые открытки и письма с обратным адресом. И все-таки это был приятель Синди. И в его распоряжении была яхта.
Потом Эл доложил о своих весьма незначительных успехах. Он сообщил Линцу, что был допрошен водитель фургона и, похоже, из него удалось вытянуть правду. Таксист, везший Синди, был воришкой, промышлявшим чем попадется и случайно наткнувшимся на слишком жирный кусок. План ограбления составлялся наспех без участия профессионалов. Синди, вероятнее всего, не была замешана в заговоре, а стала его жертвой. Вестон и присланные на помощь ребята не могли найти ее. Она не вернулась в свой номер и не поселилась ни в каком другом отеле. Она не пыталась улететь с Тортолы самолетом. Во всяком случае, ее не засекли на аэродроме. Эл рассказал, как он осматривал суда, покидающие остров, а потом проверял их по списку в охранной службе гавани и в мореходной инспекции. Те, кто отрицал свое пребывание в Род-Тауне в день убийства, как оказалось, говорили правду. Особых подозрений не вызывали и суда, вышедшие из гавани вечером, ночью и на рассвете следующего дня. Их было немного, а публика на борту выглядела вполне респектабельно.
— Каков же итог? — поинтересовался Линц.
— Считаю, что, останься Синди в живых, она бы вернула деньги. Я думаю, что у таксиста был партнер. Такой же мелкий мошенник. Он похитил Синди вместе с деньгами. Поэтому я поручил Джонни Игое порасспрашивать, с кем покойничек водил дружбу.
— Будь осторожен, — напомнил Линц. — Я понимаю, что ты должен задавать вопросы. Но нам ни к чему, чтобы власти начали задавать вопросы о тебе.
Эл понял, что Линц имел в виду. Потратить незначительную сумму на то, чтобы развязать языки, Вестону было разрешено, но шеф не благословил его на суровые меры. Если кто-то слишком сильно обидится на Вестона, то настучит в полицию. Линц мог примириться с потерей. Даже с такой крупной, как эта. Но он не мог себе позволить, чтобы полиция хватала его людей и ему пришлось бы выкупать их за немалые деньги.
Вестон возвратился в отель, промокнув до нитки под тропическим ливнем. Не переодеваясь, он тут же принялся искать в телефонном справочнике нечто похожее на «Дрейк… чартеры». Самое подходящее было «Дрейк чартере компани». Он набрал номер и спросил Стива Берлинда.
— Он отсутствует. Занят в чартерном рейсе, — ответили ему.
Эл решил, что здесь стоит копнуть поглубже. Тем более что сейчас ему нечего было делать. Пока погода не улучшится, нельзя поднять в воздух вертолет.
Он едва разместил свое громоздкое тело в крохотном офисе, расположенном на конце одного из пирсов, и теперь терпеливо дожидался, пока невзрачный юноша в шортах и чересчур яркой курортной рубашке кончит рыться в бумагах.
— Вот, я нашел! Стив Берлинд, — клерк пробежал глазами контракт, — взял на борт две пары. В субботу. «Стройная девчонка». Недельный круиз.
«Стройная девчонка»? Название прозвучало для Вестона как тревожный звонок.
— Дайте мне взглянуть. — Эл взял в руки документ и внимательно изучил его.
Яхта была зафрахтована несколько месяцев назад, задолго до того, как возникла сама мысль о сделке. Контракт был заключен на имя архитектора Говарда Хантера. Другой пассажир был школьный учитель из Манхэттена. Оба путешествовали с женами. Ничто не могло натолкнуть на мысль, что это люди, связанные с подпольным бизнесом. Но все же название «Стройная девчонка» было Вестону знакомо.
— У вас есть снимок «Стройной девчонки»?
— Разумеется. Хранится вот здесь. — Юноша показал на ящики с картотекой. — Только мне хотелось бы знать, что все это значит?
— Это значит, что ты станешь богаче на сто баксов, — объяснил Эл. Он вытащил пачку из кармана, нашел стодолларовую бумажку и уронил ее на конторку. — У тебя есть имя?
Клерк расширенными от удивления глазами смотрел на деньги.
— Тайлер. Тайлер Шервуд. Многие зовут меня Тай.
— Рад с тобой познакомиться, Тай. — Вестон выдавил некое подобие улыбки.
Клерк спешно начал выдвигать ящики.
— Пожалуйста. — Он достал из конверта цветное фото, секунду полюбовался им и протянул Элу: — Она красавица!
Эл сразу узнал деревянный ял старой постройки. Его сфотографировали в море идущим с полными парусами. Вестон облетел его на вертолете вчера днем.
— Она была в гавани в воскресенье? После полудня или, может быть, ночью с воскресенья на понедельник?
— Не знаю, мне надо проверить.
Эл указал на стодолларовую банкноту.
— Так проверь.
Юноша стал перелистывать журнал с записями. Эл поднес снимок к окошку и рассмотрел его при тусклом свете, едва пробивающемся сквозь дождевые струи. Вчера он опросил с дюжину капитанов различных судов. Где же он повстречался с этой яхтой? Он просмотрел свои записи, сделанные в вертолете. «Стройная девчонка» оказалась в самом конце списка. Теперь он вспомнил, это случилось, когда они уже собрались возвращаться из-за нехватки бензина. Парень не имел мегафона и спустился в кубрик за радио. Это был, вероятно, Стив Берлинд. Вестон обнаружил яхту возле Санта-Круса. Так он записал: «Чартерная яхта из Род-Харбора, район Санта-Крус».
Он вспоминал: две женщины на палубе и их мужья в рубке на кокпите. Одному из них капитан передал штурвал, когда отправлялся налаживать радио. Но что-то было еще! Какая-то деталь, его обеспокоившая, но которую он не счел нужным записать. Ага! Парень за рулем. Эл тогда подумал, что где-то его видел, и сказал об этом пилоту. Пол заметил, что, возможно, он повстречал его в Род-Тауне. «Возможно», — согласился тогда Эл. Но где, черт побери? В каком конкретно месте? В какое время?
— Яхта была на стоянке в гавани в субботу. Вышла в море в воскресенье утром. Возвратилась в тот же день вечером. И опять ушла со стоянки в понедельник рано утром, — сообщил Тайлер.
«Все правильно!» — подумал Вестон. Это же самое сказал ему по радио молодой капитан яхты. Вроде ему нечего было скрывать.
Однако тут наблюдается интересное совпадение. Кровавая разборка на причале Парсона произошла во второй половине дня в воскресенье. Вечером яхта заходит в порт, а рано утром в понедельник отчаливает. Если Синди работает в паре со Стивом, все сходится. Но зачем им понадобились эти американцы-отпускники? Да еще четверо. Две супружеские пары! Не много ли замешано персонажей в этом грязном деле? А если Стив работал на пару с таксистом? После перестрелки он ликвидировал Синди, избавился от трупа, заморочил Вестону голову и приволок денежки на «Стройную девчонку». И как ни в чем не бывало вновь отправился в круиз со своими курортниками. Нет, этот вариант не подходит. «Стройная девчонка» была в море до вечера, и Стив не мог присутствовать на причале в момент разборки. Если только…
Эл тут же начал сочинять новый сценарий. Синди могла обратиться за помощью к Стиву. Услышав про деньги, он мог решить, что Синди ему не нужна. Деньги он присвоил себе, а Синди преспокойно отправил с грузом на шее ко дну.
Если, конечно, пассажиры не видели Синди. Стив не мог угробить девчонку, а потом сказать запросто: «А теперь, ребята, покатаемся!» Конечно, он встретил ее на берегу и там же расправился с ней. А может быть, пассажиры развлекались в прибрежных барах, когда Синди объявилась на яхте. Тогда никто, кроме Стива, ее не видел.
Эл шагнул к конторке, взял банкноту, сложил и сунул ее юноше в нагрудный карман рубашки.
— Как можно узнать, был ли Берлинд на берегу в воскресный вечер? А еще я хочу знать, пассажиры сходили на берег или нет?
— Этого никак не узнать. Мы не располагаем подобными сведениями. Это личное дело капитана и пассажиров. Заплатив за прокат яхты, они вправе делать что хотят. — Но тут он вспомнил о приличной сумме, приятно греющей грудь сквозь ткань рубашки. — Если я найду возможность вам помочь, то, конечно, приложу все усилия.
— Вот и хорошо. Постарайся. Когда «Стройная девчонка» должна вернуться?
Парень заглянул в контракт.
— В пятницу вечером. Пассажиры улетают в Нью-Йорк в субботу. Билеты им заказаны.
— Какой у них был запланирован маршрут?
— Никакого. Они могут плыть куда угодно. Все зависит от желания пассажиров.
То, что Вестону сказал Тай, не могло заронить никаких подозрений. Обычный круиз, которых у каждого капитана бывает десятки в год. Но какая-то заноза все-таки проникла Вестону в мозг. Что-то связанное с этой «Стройной девчонкой». Парень за рулем! Эл был уверен, что знает его. И каким-то образом внешность этого мужчины ассоциировалась в памяти Вестона с Синди. Если это действительно так, то на борту яхты находятся два человека, как-то связанные с нею. Стив Берлинд, ее единственный знакомый на Тортоле, а другой… Откуда взялся этот другой? Не слишком ли много совпадений?