Шум наверху прервал размышления Билла. На палубе послышались тяжелые шаги и возбужденные голоса — Говарда, а затем Синди. Билл стремительным движением преодолел крутые ступеньки трапа.
   Они все собрались на кокпите. Говард и Синди лицом к лицу у борта, Мэрилин за штурвалом, Дженни чуть в стороне. Когда Билл появился на палубе, все разом повернулись к нему. В угасающем свете дня он разглядел, как напряжены были их лица. Говард еще крепче сжал руку Синди, когда Билл двинулся к нему.
   — Мы должны это сделать, Билл, — сказал Говард, предостерегая друга от неразумного вмешательства.
   Синди затравленно наблюдала за некоторой растерянностью, которую Билл внес своим появлением. По тону Говарда она догадалась, что Билл ее союзник, но она не сделала попытки вырваться из цепкой хватки новоявленного капитана.
   — Что это, интересно, мы должны сделать? — язвительно спросил Билл.
   — Я объяснил ей. Мы посадим ее в шлюпку.
   Билл взглянул на резиновую лодку на приспущенных талях, ожидающую Синди. Все было готово. Тали ослаблены, подвесной мотор убран. Билл обратился к Мэрилин:
   — И ты это сделаешь, Мэрилин? Ты оставишь ее здесь умирать на солнце?
   — Я боюсь за моих детей, — единственное, что могла сказать в ответ Мэрилин.
   — Ты это сделаешь, Дженни? Оставишь ее в одиночестве на мучительную смерть?
   — Кто-нибудь ее найдет, — без особой уверенности произнесла Дженни.
   Говард потянул Синди за собой, отступая под натиском Билла.
   — Все уже сказано, дружище. Это наш единственный путь к спасению.
   — Нет, — мотнул головой Билл. — Есть другой путь. Он короче и не такой подлый! Убей ее на моих глазах!
   Надвигаясь на Говарда, он протянул руку и схватил со скамейки спрятанный между подушками пистолет. Его палец лег на курок.
   Говард отпрянул, загородившись Синди, как щитом. Мэрилин бросила штурвал и прижалась к Дженни.
   Билл улыбнулся, наблюдая паническое отступление. Он шагнул на корму, поднял пистолет в вытянутой руке и начал стрельбу. Пули летели в сторону от людей, но оглушающий треск выстрелов поверг всех в смятение. В наступившей после стрельбы тишине послышался странный свист. Это уходил воздух из рваных отверстий, пробитых в надувной резиновой лодке. Шлюпка постепенно съеживалась и на глазах превращалась в бесформенную массу. Билл торжествовал, гордясь своим поступком.
   — Боже! — прошептала Дженни, как будто с гибелью шлюпки исчезла последняя надежда на их спасение.
   — Ты свихнулся! — заявил Говард. Он еще не мог оправиться от шока.
   Билл чувствовал себя хозяином положения.
   — Теперь давайте поговорим о том, как вы в действительности хотели поступить. Карты на стол, Говард! Кто взял бы на себя убийство?
   Билл водил стволом перед лицами еще недавно близких ему людей. Потом он повернул пистолет рукоятью к ним.
   — Пожалуйста, приступайте. Кто хочет удостоиться такой чести?
   Они все отвели взгляд.
   — Может быть, ты, Мэрилин? Ради своих детей. Ведь это так легко. Возьми и прицелься поточнее. Если выстрелишь ей прямо в лицо, она, вероятно, ничего не почувствует. Умрет сразу. Гуманнее, чем обречь ее на медленную смерть. Бери же!
   Мэрилин спрятала руки за спиной. Билл грубо схватил ее руку и попытался вложить пистолет ей в ладонь.
   — Держи, черт тебя побери! Вспомни — ты же спасаешь своих ребятишек!
   — Прекрати! — вырываясь, крикнула Мэрилин.
   Она устремилась через всю палубу на бак и замерла там, прикрыв лицо руками. Билл и Дженни очутились теперь рядом, лицом к лицу.
   — Придется тебе взять на себя ответственность, Дженни… Ты видела, как он действует. Автоматическая скорострельная игрушка! Только нажми один раз курок — и можешь опустошить в нее всю обойму.
   — Ублюдок! — сказал Дженни, не шелохнувшись.
   — Что? Это труднее, чем сломать своими нежными пальчиками спичку?
   — Ты ублюдок! — повторила она и бессильно, словно тряпичная кукла, опустилась на скамью.
   Билл повернулся к Говарду.
   — Кажется, повторное голосование дало другие результаты!
   Говард прятал глаза от Билла. Он остановил взгляд на штурвале, который самопроизвольно начал вращаться. «Стройная девчонка» уваливалась к ветру. С опущенной головой Говард шагнул к рулю и выправил курс.
   — Ты ошибся, Билл. Мы не убийцы, — не очень вразумительно пробормотал он.
   Билл возвратил пистолет на прежнее место между подушек на скамье.
   — Синди пойдет в мою каюту. Я буду сторожить у двери. Вам придется убить нас двоих, если вы… — Он не договорил.
   Все молча встретили его заявление.
   Билл подтолкнул Синди к люку. Она спускалась вниз, как слепая, с трудом нащупывая ногой ступеньки.
   — Ты поступаешь глупо, Билл, — послышался голос Говарда.
   Билл уже наполовину скрылся в люке. Он задержался и жестко спросил:
   — Это ведь не был несчастный случай, Говард? Признайся!
   — О чем ты?
   — О Стиве. О капитане, погибшем якобы случайно!
51
   Билл зажег в каюте лампу.
   — Здесь ты будешь в безопасности. Не показывай носа отсюда, пока не убедишься, что я на месте.
   Он вышел, захватив с собой одно из одеял и подушку.
   Наверху на палубе возобновился разговор. Билл различил голоса Говарда и Дженни. Говард возмущался поступком Билла, доказывая, что никакого убийства не намечалось. Дженни соглашалась с ним и говорила, что теперь они все в смертельной опасности.
   — Что нам делать? — спрашивала беспрестанно Дженни.
   — Теперь даже не знаю, — ответил Говард.
   — Поступить так, как собирались вначале, — присоединилась к беседе Мэрилин. — Вернуться в порт и выложить всю правду властям.
   Высказав свое мнение, Мэрилин ушла вниз. Она молча взглянула на Билла и скрылась в камбузе. Наполнив водой кофейник, она поставила его на огонь.
   — Я должна быть благодарна тебе, — услышал Билл.
   Он промолчал. Мэрилин выглянула из камбуза.
   — Ты удержал меня на грани. Наверное, я сошла с ума, когда соглашалась на этот жуткий поступок. Я никогда не смогла бы жить дальше с этим грузом на душе.
   — Никто из нас не смог бы.
   — Тогда что с нами случилось? — Ее вопрос повис в воздухе. Воспоминания о пережитых ужасах промелькнули чередой. — Мы поняли, как мы плохи, — продолжала Мэрилин. — Может быть, такими мы были и раньше. Но тогда мы не замечали… Мы слишком много провели времени наедине со своими страхами и своей алчностью. Вот и свихнулись. Ты один сохранил голову ясной.
   — Ты все равно не смогла бы… В последний момент.
   — Наверное, — согласилась она. — Но я была готова спокойно смотреть, как это случится. И наблюдать, как лодка будет удаляться. И уговаривать себя, что с Синди будет все в порядке. Я бы обманывала себя. Но, когда ты протянул мне пистолет, я вдруг прозрела.
   Мэрилин достала чашки из шкафчика.
   — Спроси, хочет ли она кофе?
   — Спроси сама.
   Мэрилин жалко улыбнулась.
   — Предложить в знак мира чашечку кофе? Той, кого собиралась только что казнить? Вряд ли это будет порядочно.
   Она оставила Биллу две полные чашки, остальные чашки и кофейник поставила на поднос и начала подниматься по трапу.
   — Я лишилась всех близких мне людей здесь, на корабле. Теперь я всем чужая.
   Не дожидаясь ответа Билла, она исчезла в люке. Билл постучался в каюту. Синди мгновенно открыла дверь. Он протянул ей кофе. Она взяла чашку обеими руками и долго держала так, словно согревая озябшие пальцы.
   — Спасибо, — прошептала она.
   — Это приготовила Мэрилин. Я лишь обслуживаю посетителей, — неудачно пошутил он.
   — Зачем вы так поступили? — Синди была настроена на серьезный разговор. — Чтобы спасти меня?
   В ее тоне Билл ощутил знакомую требовательность. Она напоминала ему его учеников из нищих семей, часто одетых в платье не по размеру, взятое у старших братьев.
   — Они не хотели причинить тебе вред. Я убежден. Сейчас они поняли, что ошибались.
   — Меня всегда били случайно, не подумав, — сказала Синди. — Никто не хотел мне плохого, но так само собой получалось.
   Билл почувствовал, что начинает злиться.
   — А почему ты не сопротивлялась, черт побери? Как ты собиралась поступить? Залезть в шлюпку по доброй воле и успокоить их совесть?
   Она пожала плечами. Что пользы от сопротивления? Никому нет дела, что с ней случится. И ей самой это безразлично.
   — Каждый что-то стоит в этой жизни. И ты тоже, Синди. Нельзя позволить… топтать себя ногами. Надо себя ценить. — Его заверения сразу же показались ему неуместными, едва он их произнес. Она не была девчонкой из его класса. Эта юная женщина видела побольше зла в жизни, чем он мог себе вообразить. Из-за этого она потеряла веру в свои силы, в свою ценность.
   Синди глотала кофе и торопливо говорила:
   — Вы теперь навязали на свою голову заботу. Проще было оставить все как есть. Про меня никто бы не узнал. Вы бы свободно уехали с деньгами.
   — Вероятно, да, — кивнул Билл. — Но это уже в прошлом.
    Почему вы так поступили?
   Он взглянул ей в глаза. Это был честный вопрос. Она действительно удивилась поступку Билла. Решение остальных казалось ей не преступлением, а естественным желанием посторонних ей людей извлечь из ее смерти собственную выгоду.
   — Потому что твоей жизнью нельзя торговать! И вообще ничьей жизнью!
   — Даже за два миллиона? — усмехнулась она. Билл тщательно взвесил свой ответ.
   — Ни за какие деньги!
   Синди смотрела на него как на сумасшедшего.
   — За меня давали гораздо меньше.
   — Ты встречалась с плохими людьми.
   — Все одинаковые, — сказала она, протягивая ему пустую чашку.
   — Ты говорила, что хочешь вернуться домой. Кто тебе помешает теперь?
   — Боже! — Она изумилась его наивности. — Я и шагу не ступлю на Тортоле…
   — Почему?
   — Я знаю людей, на которых работала…
   — Они получат свои деньги обратно. И будут довольны. Ты расплатишься с ними сполна и поедешь домой.
   Она с подозрением смотрела на него, отказываясь верить, что на свете есть такие дураки.
   — Вы отдадите мне деньги? Все? Вы отпустите меня с двумя миллионами? Просто так?..
   — Да. Только так ты спасешься. И мы тоже!
   Билл, в свою очередь, удивлялся, с каким трудом она воспринимает его рассуждения.
   — Он никогда вам не позволит… Ваш друг…
   Убеждать ее в обратном было бесполезно. Билл прикрыл дверь и уселся перед каютой на полу, подложив под спину подушку. Сражение за жизнь Синди закончилось отступлением Говарда. Но, едва Билл прикрыл глаза, совсем другие мысли закружились у него в голове. Синди была гораздо лучше осведомлена о темных сторонах человеческой души, чем он сам. Может быть, она права? Может быть, Говард не смирится с поражением и не выпустит проклятые деньги из рук?
   — Я вам все равно благодарна, — услышал он голос Синди за дверью.
   — Все в порядке, Синди. Не волнуйся.
   — Только вы будьте, пожалуйста, осторожнее. Я боюсь за вас.
52
   Это был огонек. Слабый, дрожащий, но несомненно живой огонек в окне человеческого жилья или свет уличного фонаря. Он появился в мертвой черноте низко над морем. За этим огоньком Говард разглядел темное расплывчатое пятно, нарушающее прямую линию горизонта. Земля, вероятно, южная оконечность Санта-Круса. Этого он и ожидал. Говард развернул карту в тусклом свете нактоуза. Его расчеты оказались верными. До острова оставалось около десяти миль.
   Говард огляделся. Дженни, закутавшись в одеяло, свернулась калачиком на скамье и пыталась забыться сном. Мэрилин недавно спустилась в салон. Билл, вероятно, охраняет покой Синди у двери каюты. Говард был единственным, кто нес вахту. Корабль был в его власти.
   Ветер свежел. Говард чувствовал растущее напряжение такелажа. Крен судна увеличивался. Шум моря у форштевня и бортов сменил свой ритм от редких всплесков к методичным и глухим ударам волн. Штурвал в его руках стал более проворным и чутким к малейшему прикосновению.
   Свет впереди становился все ярче. Он уже не мерцал, а светил ровно. Говард различал и другие светящиеся точки. Примерно через час он сможет определиться и проложить дальнейший курс. Можно считать, что одной ногой они уже в Род-Тауне.
   Но он не мог возвратиться туда! Не мог, пока Синди по-прежнему на борту как живое свидетельство того, что и сокровище также находится на яхте. Доставив ее на пристань, он раскроет себя перед шайкой преступников и потеряет всякую надежду завладеть богатством.
   Ему нужно потянуть время и еще раз побеседовать с Биллом. Билл уже согласился с версией, что Стив пропал во время урагана. Но в последний момент он изменил свое мнение и фактически обвинил Говарда в преднамеренном убийстве.
   А ведь все могло так легко разрешиться! Только недавно он имел ответы на все вопросы. И вот ответов нет, а остались одни вопросы.
   И все из-за этой девчонки! Проще простого было скинуть ее за борт. Но он допустил ошибку. Он стал осторожно подводить всех к выводу о необходимости такого деяния. И только зря потратил время. Надо было действовать сразу, в тот момент, когда Синди вынесла на палубу свой кофр. Она была в его руках. Он мог тогда же отправить ее в воду. Составила бы компанию своему приятелю.
   Надо было оставить их барахтаться в море и плыть себе дальше. Билл бы, конечно, протестовал, но он не знает, как управлять яхтой. Мэрилин, разумеется, начала бы скулить. Вечно она становится ему поперек дороги. Но чем они могли навредить Говарду? Донести на него в полицию? За что? За то, что он избавил их от похитителей? Они потребуют от него вернуть деньги? Кому? Они не меньше его боятся дружков Синди. Начать презирать его? Может быть, на какое-то время, пока не поймут, что он был прав.
   Но Говард колебался. Он выжидал. И ожидание внесло путаницу в дотоле ясную проблему. Он растерял все козыри, которыми мог обыграть гангстеров, ждущих их на берегу.
   Нет, он не имеет права привозить девчонку на Тортолу. Пусть кто угодно думает иначе, он знает, что выход только один. Они скоро в этом убедятся.
   Огней на горизонте прибавилось. Появился и новый звук — пение натянутых как струны снастей. «Стройная девчонка» поймала свой ветер.
   Медленно, осторожно, он начал поворачивать руль в подветренную сторону. Огни стали смещаться вправо. Края парусов затрепетали, шкоты защелкали.
   Нос судна прошел через ветер, остановился на мгновение и увалился на другую сторону. Говард докрутил штурвал до упора и повернул «Стройную девчонку» прочь от береговых огней обратно во тьму.

ЧЕТВЕРГ

53
   Было еще темно, когда Эл Вестон и Джонни Игое встретили в аэропорту двух подручных, присланных из Флориды на подкрепление. Один из новоприбывших обязан был перекрыть все коммерческие и частные рейсы из Санта-Круса. Другого послали на северный берег острова следить за причалом для яхт в Кристианстеде и проникнуть на территорию местного яхт-клуба. Это была предосторожность на случай, если «Стройная девчонка» явится туда в предрассветные часы.
   Но, когда они вместе с Игое шагали к вертолетной площадке, в Вестоне крепла уверенность, что «Стройная девчонка» будет его охотничьим трофеем. Его путешествие вдоль южного берега убедительно доказало, что ночью там высадиться на берег невозможно. А если координаты в рапорте «Короля моря» верны, то яхта просто не успеет добраться до какого-нибудь порта на севере. Он рассчитывал встретить ее в море, поблизости от Ист-Пойнта или на пути в Род-Таун.
   — Вы ничего не увидите! — уговаривал его Пол Донован, раздраженный их просьбой поднять машину в воздух в ночное время. Его безжалостно разбудили, а он так мечтал выспаться.
   — Еще час мы будем лететь в потемках, — ворчал он, усаживаясь в кабину «рейнджера».
   — Я обожаю встречать в воздухе восход солнца, — заявил Эл.
   С высоты птичьего полета они узрели светлую узкую полоску, окаймлявшую восточную часть горизонта. Но небо долго оставалось темным, а море невидимым. Они летели в пугающем своей неопределенностью пространстве. Лишь белые черточки пены у рифов напоминали, что они еще не покинули материальный мир.
   — Полетим к Тортоле, — приказал Эл. — Как только забрезжит, развернемся и дунем по прямой на юг.
   — Обратно к Санта-Крусу?
   — Мимо острова! В открытое море. Яхта болтается где-то возле этой линии.
   Через несколько минут они увидели сигнальные маяки, разбросанные по вершинам гор Тортолы, и посадочные огни аэропорта Биф-Айленд. Вертолет сделал крутой вираж.
   — Почему ты так уверен, что яхта идет сюда? На их месте я бы удирал куда-нибудь подальше на восток, — подал голос с заднего сиденья Игое.
   — Они могли это сделать вчера, но не сделали.
   — Что их толкает сюда?
   — Может, они считают, что никто не знает про Синди. А раз так, то все шито-крыто. Берлинд не хочет возбуждать лишних подозрений у фирмы. А про нас он и думать небось забыл.
   Море появилось из темноты внезапно, как серая тусклая масса без конца и края.
   Эл прижался лицом к стеклу кабины. Пилот приподнялся с сиденья, чтобы увеличить обзор.
   — Хотите, сделаем круг? — спросил он.
   — Пожалуй. Сомнительно, чтобы они успели забраться сюда, но я хочу быть полностью спокоен. Черт побери, я обшарю каждый ярд этой проклятой лужи!
   Восточный горизонт уже сверкал серебром, а на верхушках волн вспыхивали искры. Темные пики Тортолы постепенно окрашивались в свой истинный изумрудный цвет. На воде проступали очертания бесчисленных островков канала Дрейка. И наконец красный, как спелая вишня, маленький диск солнца выплыл из воды.
   Эл смотрел вперед и вправо, Игое наблюдал рассвет через левый иллюминатор.
   — Что-нибудь есть с твоей стороны?
   — Ноль, — ответил Джонни. — Все дрыхнут.
   — О'кей, двигаем на юг, — приказал Эл пилоту. Вновь появившийся в поле зрения Санта-Крус уже нежился в солнечных лучах.
   — Скоро с этой «Девчонкой» мы повстречаемся, — заверил Эл.
54
   Луч проник в круглое отверстие иллюминатора и мягко погладил Билла по лицу. Он поморгал, открыл глаза и некоторое время с удивлением наблюдал за сменой света и тени, когда «Стройная девчонка» поднималась и опускалась на волнах. Он сел, почувствовав боль в затылке и спине, и сразу же вспомнил, почему провел ночь в такой неудобной позе.
   Он легонько постучался в каюту.
   — Синди?
   — Я, — последовал мгновенный отклик. Она не спала.
   — Ты в порядке?
   — Да. Думаю, что да.
   — Мы уже, наверное, близко от земли. Я собираюсь поговорить с Говардом.
   — Я не видела никакой земли. Я все время смотрю в окошко…
   Билл прошел в штурманскую каюту и заглянул в иллюминатор. Низкое солнце ударило ему в глаза. Он изумился. Солнце всходило слева. Значит, корабль шел к югу. Говард решил уходить от земли. Билл сбежал по трапу к люку. Со всех сторон было море.
   — Где мы, черт побери? — заорал он.
   — Идем обратно. Я развернулся, — холодно сообщил Говард.
   — Проклятье! Мы же вчера все решили! Мы уже должны были подходить к Тортоле!
   — Ничего не решено, пока эта шлюха на борту.
   Билл выскочил на палубу. Их спорящие голоса разбудили Дженни. Она с испугом уставилась на Билла.
   — Мы же согласились, что доставим ее обратно!
    Этот вариант лично для меня неприемлем, — возразил Говард. — Я ведь, как ты недавно сказал, «убил ее дружка»!
   — Говард! Будь осторожнее со словами. — Билл подошел к нему совсем близко и заговорил совсем тихо. — Не произноси больше слово «убийство». Никто здесь не хочет нажать курок.
   — Все хотят, — усмехнулся Говард, — только духу не хватает. А у меня нет выбора. Эта сучка, если останется живой, упрячет меня в тюрьму.
   Их разделяло только рулевое колесо. Билл положил руку на штурвал. Его пальцы крепко вцепились в руль. Говард старался их разжать.
   — Поворачивай! — требовал Билл.
   — Сначала я с ней покончу. — Говард, не мигая, выдержал пристальный взгляд Билла. — Это теперь мое дело, только мое. И никто мне не помешает. Дженни, слышишь? Убирайся вниз! Оставь нас двоих. Ты скоро будешь очень богатой, Дженни!
   Дженни медленно приходила в себя.
   — Господи! — прошептала она.
   Она начала понимать, что Говард полностью отбросил всякое притворство. Речь уже шла не об их безопасности, как она раньше убеждала себя, а только о деньгах. О деньгах и об убийстве. Глаза Говарда были пусты и холодны, как у акулы. Неожиданная мягкость его тона совсем не вязалась с этим ледяным взглядом.
   — Это должно быть сделано, и сделано сейчас.
   — Боже мой! — повторила Дженни.
   — К черту! — вскричал Билл. — Я сам поверну яхту!
   Губы Говарда растянулись в издевательской улыбке. Он убрал руки с руля, шагнул к скамье и уселся, скрестив на груди руки, всем видом выражая презрение к жалкому новичку, вздумавшему управлять кораблем. Судно стало уваливаться под ветер. Билл в прыжке занял место за штурвалом и вернул нос судна на прежний галс.
   — Может, ты доставишь нас в порт? — насмехался над ним Говард. — Давай! Разворачивайся! Дуй прямиком на Тортолу! Меня ты сдашь легавым, а женщин бандитам. Они как раз нас и ждут.
   Билл посмотрел на компас, потом на паруса. Он наблюдал, как Говард и Стив поворачивали «Стройную девчонку», и запомнил последовательность их действий. Но одно дело теория и знания, запечатленные в мозгу, а другое — исполнение всех маневров в одиночку.
   — Если ты не угробишь нас сейчас, — продолжал подначивать его Говард, — то наверняка это сделаешь по возвращении на Тортолу.
   Билл отпустил шкоты, ведущие от огромного косого «генуэзца» на корму.
   — Дженни, пожалуйста, помоги мне, — попросил он.
   Она нерешительно поднялась со скамьи.
   — Прошу тебя, скорее. — Он указал ей на лебедку у правого борта. — Ты очень нужна мне. Ослабь эту снасть, когда я тебе скажу.
   Она поняла, чего от нее добивается Билл, но не сдвинулась с места. Груз недавних событий еще давил на нее. Дженни еще была на той стороне, где правили бал преступные замыслы.
   — Билл… Я сожалею… Я…
   Он резко оборвал ее.
   — Подними защелку и отпусти снасть.
   Какая-то пружина вдруг освободилась в ней. Она метнулась к борту и схватилась за туго натянутый канат.
   — Этот?
   — Да! — крикнул Билл и стал крутить лебедку у противоположного борта.
   — Кончай свои игры! — ожил Говард и выкрикнул изо всей мочи: — Вбей в свою глупую башку — мы должны это сделать! Я повторяю, должны!
   Билл и Дженни не откликнулись. Говард осознал, что может через какое-то мгновение вообще оказаться здесь лишним. Он сразу же снизил тон.
   — Не путайтесь у меня под ногами. Я позабочусь о вас.
   Билл повернул руль поперек ветра. Он следил, как «генуэзец» сначала обмяк, а потом бешено заколотился, сотрясая канат, которого коснулась Дженни.
   — Отпускай! — крикнул Билл жене.
   Щелкнул замок. Она крутанула лебедку, освобожденная снасть змеилась петлями. Билл спешно натянул ее с левого борта и начал брасопить, в то время как судно продолжало разворачиваться. Большой рей промчался у него над головой, и бизань встала на место. Стрелка компаса, вздрагивая, пошла по дуге. Билл крутанул руль обратно, направив нос яхты точно на север.
   — Он всех нас погубит, — прошептал Говард на ухо Дженни, но все ее внимание было приковано к действиям мужа. Билл задержал вращение судна и начал перетягивать паруса. Эту работу он уже выполнял для Говарда и Стива. С радостью он почувствовал вибрацию палубы под ногами. «Стройная девчонка», вздрогнув, пошла по новому курсу.
   — Он отдаст ей все деньги, — напомнил Говард Дженни. — Она сцапает все пять миллионов и вернет своим дружкам.
   Дженни уже не слушала его.
   Говард понял, что остался в одиночестве. Тщательно создаваемый им альянс распался на глазах. Билл в конце концов приведет яхту к какой-нибудь суше, пусть даже посадит ее на рифы в последний момент. Синди испарится с деньгами, на которые он сделал свою последнюю ставку. А когда полиция начнет задавать вопросы по поводу Стива, его собственная свобода и репутация повиснут на волоске. Дженни, последний союзник, покинула его. Но Говард был уверен, что она все же нуждается в нем, хотя сейчас сама не осознает это. У нее в глазах был особый блеск в те минуты, когда она пересчитывала деньги. Дженни жаждала их заполучить точно так же, как и он сам. А страх Мэрилин за судьбу их детей? Ее, конечно, можно понять. Синди представляла собой проблему для обеих женщин. Они отказались взять оружие, которое Билл насильно засовывал им в руки. Они были в ужасе, когда Говард выволок Синди на палубу на расправу. Но когда дело будет сделано и Синди испарится… Тогда они поймут, что стали свободными и богатыми… что их самые безумные мечты близки к осуществлению… Вот тогда они будут благодарны именно ему. Он один имел мужество воплотить план в реальность, совершить поступок, а не просто болтать языком.