Эрни протянул руки к пирогу, но тут же отдернул их.
   — Думаю, мне пора ехать, Эрни, — сказала Дженет, опуская вилку.
   Голова Эрни еле заметно дрожала.
   — Все в порядке, Эрни. Но думаю, мне пора.
   — Я съем с вами кусок пирога, Дженет, но я...
   — Тсс!
   — Но...
   Тсс.
   Дженет заглянула Эрни в лицо. Потом вышла из ресторана и села в свою машину.
   Наши вожди умерли.
   Истории мы больше не нужны.
   Прошлое — насмешка.
   Она поехала на запад, навстречу закату; в новостях недавно сообщили, что лесные пожары на острове Ванкувер превратили небо в красочное зрелище, и это была правда. Сидя в своей машине, Дженет почувствовала, что впервые в жизни уезжает от людей — их нужд, любовей, их изъянов, списка их неизлечимых ран, их потаенных, неутолимо страстных желаний, перечня их ошибок и заблуждений.
   Она проехала мимо перевернутого «камаро», окруженного нарядом дорожной полиции и кучкой остолбеневших подростков.
   Я заражена. Моя душа заражена. Она почувствовала, сколько химии осело за всю жизнь в ее тканях и костях: вакцин, противозачаточных таблеток, пестицидов, сахаро-заменителей, антибиотиков, сернистых лекарств... И Бог знает чего еще.
   Перед глазами Дженет мелькали клены, дома, чайки и речные отмели. Так вот оно, будущее, — не такое, как я ожидала, но будь я проклята, если оно от меня отвернется.
   Дженет почувствовала, как весь внутренний груз воспоминаний оказывается за бортом — все те робкие, печальные представления о благопристойности образца 1956 года, исчезнувшие, как москиты в августе, шестьдесят пять лет никем не вознагражденной доброты, бесстрастный секс, подтачивающее и никуда не ведущее чувство вины и брошенности, уик-энды, проведенные за стрижкой азалий, штопкой дырок в Сариных чулках, — все ушло.
   Солнце окончательно скрылось, нырнув за остров Ванкувер.

25

   Флориан появился ровно в шесть — вкрадчивый, слегка одутловатый перезрелый блондин. Белки глаз у него были желтые, а один из передних зубов, порыжевший от никотина, выдавался вперед. Он легко мог сойти за типа, у которого Дженет прошлой зимой покупала зимние покрышки. А чего я ждала? Существа с нимбом? Кэри Гранта? Да, признаться, да. Дженет вела себя как безукоризненная хозяйка.
   — Вы, должно быть, — пауза, — Флориан. Заходите, прошу вас, на улице так жарко.
   — Но сначала позвольте поцеловать вам ручку.
   Флориан приложился к ее руке. Дженет почувствовала кончик его языка — или померещилось?
   — О-о, как это по-континентальному.
   — Enchante[8], — Флориан заглянул внутрь.—Так это ваш дом?
   Дженет осмотрелась, словно ее обвинили в преступлении, которого она не совершала.
   — О, Боже мой, нет.
   — Прямо камень с души, оттого что вы это сказали.
   Несколько мгновений Флориан наслаждался интерьерным шедевром Гейл.
   — Самый поверхностный взгляд заставляет затосковать по изумительно пустому пространству японской комнаты, в которой стоит одна-единственная ваза с хитроумно изогнутой ветвью.
   Он быстро заглянул в гостиную.
   — Got im Himmel![9]
   — Это все курам на смех, я знаю. Как вам здесь? Райское местечко, да?
   — А вы в нем — прекрасная магнолия.
   — Обождите минутку, я только захвачу свои вещи.
   — Например... таблетки?
   — Еще какие — не поверите, — улыбнулась Дженет.
   — Поверю. Семейный бизнес, вы ж понимаете.
   — Да, конечно.
   Дженет нашла свой пузырек с таблетками, и оба вышли через парадную дверь, которую Дженет оставила незапертой.
   — Где будем ужинать?
   — Я присмотрел одно место на берегу в нескольких милях отсюда. Если честно, то раньше я никогда не бывал в Дайтоне-Бич и ее окрестностях.
   — Тут везде подают либо стейк, либо рыбное филе, напичканное бактериями. Чего бы мне по-настоящему хотелось, так это оказаться во французском ресторане, но ты всегда была мечтательницей, Дженет Драммонд. Какое у них нежное масло, и потом французы никогда не жмутся насчет соли.
   — О! — сказал Флориан. — Значит, вы тоже любите посолонее.
   — Бог мой, да! Если бы вам удалось найти солончак на коровьем пастбище, я с наслаждением поужинала бы с вами там.
   — Дженет, я просто обязан послать вам бутылку мальтийской морской соли, Fleurs de Sel Sardaignain — маленькие кусочки анчоусов в каждой грануле, просто пальчики оближешь.
   — Кажется, я видела такую в программе Марты Стюарт.
   Лицо Флориана ненадолго омрачилось.
   — Почему эта женщина повсюду сует свой нос?
   — В наши дни все делают несоленым. Пища такая пресная. Вы заметили?
   — Еще бы. Пожалуйста, забирайтесь. Флориан распахнул перед ней заднюю дверь «линкольна», водитель которого был отделен от задних сидений стеклянной тонированной перегородкой.
   — А теперь, приятель, в то местечко с рыбной кухней, которое мы присмотрели на Нью-Смирна-Бич.
   — Да, сэр.
   — Наша колымага готова?
   — Да, сэр.
   — Колымага? — переспросила Дженет. Флориан обернулся, указал на передвижной дом исполинских размеров, выезжавший на улицу вслед за ними, и сказал:
   — Не люблю путешествовать налегке. Но хватит о скучном, хватит обо мне, — расскажите о себе, Дженет.
   — О себе? Сплошная скука.
   — Не преувеличивайте, Дженет. Для начала — как вам удалось подцепить инфекцию?
   — Ах, это.
   Всю дорогу до ресторана, полчаса на юг, Дженет рассказывала свою историю, и, слушая ее, преисполненный сочувствия Флориан узнавал все больше о семье Драммондов.
   — Бедняжка вы, бедняжка, — сказал он, беря Дженет за руку. — Вы заслужили доброго, сердечного отношения — и что же вы получили взамен? Вот это.
   Он кивнул на бар, мимо которого они проезжали и на фасаде которого, словно подводя черту подо всеми мировыми культурными достижениями, красовался большущий плакат «Добро пожаловать, байкеры».
   — Это, знаете, не так уж плохо, — сказала Дженет.
   — А вот врать вы не мастерица. Скажите-ка мне лучше, как часто вы принимаете свои таблетки?
   — Каждые четыре часа.
   — Обалдеть можно.
   Машина въехала на большую парковку при торговом центре и притормозила у заведения под названием «Хижина». Фургон маячил сзади.
   — Так поужинаем?
   Они вошли в ресторан; стены его были мятно-зеленого цвета, а в воздухе плавали ароматы сигаретного дыма, средства, которым уборщица протирала пол, и щавеля. Флориан явно был в ужасе.
   — Какой промах с моей стороны. Приношу свои извинения.
   — Нет, давайте останемся, Флор. Покурим — я решила, что с сегодняшнего вечера снова начинаю курить после десятилетнего перерыва. — Почему я так решила? А почему бы и нет?
   — Покурить — это отлично, — сказал Флориан. — А вы назвали меня «Флор». Так дерзко. Так непосредственно.
   — То есть вы хотите сказать, что не курили в машине из-за меня? — удивилась Дженет. — Какой вы милый.
   Молодая позевывающая женщина с нечесаными волосами, покрашенными в убийственно бурый цвет, провела или, скорее, впихнула их в кабинку в одном из углов ресторана, испещренную падающим через окно солнечным светом. «Спасибо», — сказала Дженет, на что барышня ответила: «Выбирать не приходится».
   Как только она ушла, Дженет сказала:
   — Поневоле задумаешься, насколько обслуживание способно отравить радости пищеварительного процесса.
   Флориан с треском распечатал пачку «данхилла»:
   — Прошу вас.
   Дженет взяла сигарету и прикурила; дым, мягко пощекотав миндалины, перенес ее в мир пятидесятых, когда они, студенты-младшекурсники, собирались на вечеринки.
   — Как чудесно, — сказала она Флориану. — И зачем только я бросила?
   — Держу пари, что пара телефонных звонков — и нашу официантку выставят отсюда коленом под зад, — сказал Флориан.
   — На что пари?
   — Если я выигрываю, вы платите за десерт.
   — Согласна.
   Флориан набрал на мобильнике какой-то номер, пролаял в трубку несколько фраз на немецком и разъединился. Потом позвонил еще раз, убрал мобильник и сказал: «А теперь смотрите». Телефон за стойкой зазвонил, официантка взяла трубку, выслушала, что сказал ей невидимый абонент, проорала: «И вам того же! Глаза б мои не видели эту поганую дыру» — повесила трубку и, намеренно тяжело топая, скрылась в дверях.
   — Десерт за мной, — сказала Дженет, сигарета которой даже не успела догореть до половины.
   — Люблю быть мелочным, — сказал Флориан.
   — Мне бы тоже хотелось, — вздохнула Дженет.
   — Нет, вам это не к лицу.
   — Все равно хотелось бы. Будь я мелочной, я бы на многое перестала обращать внимание.
   Оставшиеся представители немногочисленного персонала заметались, как кролики, по очереди выбегая на парковку, чтобы посочувствовать уволенной официантке. Пользуясь возникшим вакуумом, Флориан прошел к бару и налил два джина с мартини. Усаживаясь за столик и передавая один бокал Дженет, он кивнул на происходящее за окном и сказал:
   — Посмотрите, какой урон наносит увольнение даже одного служащего всей экономике — в данном случае экономике «Хижины». Отец всегда говорил, что скорейший путь нанести урон любой экономике — это подтолкнуть ведущие профсоюзы к забастовке. От этого у среднего класса голова неизбежно идет кругом, и не успеете вы оглянуться, как — бум! — к власти приходит какой-нибудь тиран. Надо любой ценой обеспечивать своевременную доставку салата в супермаркеты. Ваше здоровье.
   — За вас.
   Они со звоном сдвинули бокалы.
   — Но знаете, Флор, — сказала Дженет, — я до всего этого уже дошла своим умом.
   — Правда?
   — Вы просто не поверите, с чем только не сталкиваешься в интернете.
   — Вам нравится копаться в сети?
   — Ну еще бы.
   — И вашим друзьям тоже?
   — Пфффф. Нет. На самом деле меня просто тошнит от собственного поколения. Они стали совершенно нелюбознательными, но только не я — мне нравится интернет. Вся когда-то запрещенная информация теперь легко доступна.
   — Например?
   — Во-первых — медицина. И во-вторых, правительственные файлы и документация — я больше никогда не поверю никакому правительству.
   — Разумное решение. А как насчет нехороших чатов?
   — Бывает, но я умерла бы со стыда, если бы моя семья узнала.
   — Как ваша подпольная интернетовская кличка?
   Дженет вспыхнула.
   — Ну, давайте же, скажите мне, Дженет.
   — Обещаете, что не будете смеяться?
   — Постараюсь.
   — Азиатская Шлюха.
   Смех Флориана был похож на собачий лай. Дженет снова зарделась.
   — И были сексуальные свидания? — спросил он.
   — Нет, но могли бы быть, если бы я захотела.
   — И вы шли на попятный?
   — Флориан, ведь моими собеседниками могли оказаться мои дети. Меня в дрожь бросает при одной мысли об этом.
   — Вы всегда регистрируетесь как Азиатская Шлюха?
   — Нет, я просто создала этот персонаж, чтобы посмотреть, как ведут себя мужчины, когда их жены на кухне, а дверь заперта.
   — И что же вы выяснили?
   — Всеми мужиками без исключения руководит то, что у них между ног.
   — И все?
   — А что, мало? Мое воспитание учило меня верить в то, что мужчинами руководят политические и социальные идеи. И я действительно верила в это.
   — Пора выпить еще мартини. Вам принести?
   — Да, пожалуйста.
   В другом конце ресторана компания из восьми пожилых людей, праздновавших день рождения, уже готова была взбунтоваться; вторая вылазка Флориана в бар прошла так же незаметно, как и первая. Он вернулся к столику и передал Дженет бокал.
   — Меняемся: я вам — коктейль, вы мне — откровенность, — сказал Флориан.
   — Да, было одно свидание, но мы встретились не в интернете. Мы встретились в интернет-кафе, — от сигареты у Дженет закружилась голова.
   — Да? — заинтересованно спросил Флориан.
   — Но как только он узнал, что у меня ВИЧ, его и след простыл. Вот и вся история.
   — Неужели? Неужели он так поступил?
   — Да. Его звали Эрни — Эрни Фармингем.
   — Это было в Ванкувере?
   — Да.
   По лицу Флориана скользнула тень озабоченности; Дженет заглянула ему в глаза.
   — Если быть максимально точной, он живет в Северном Ванкувере. Уж не собираетесь ли вы погубить его?
   — Абсолютно верно, Дженет.
   Дженет почувствовала себя так, будто ужинает с Богом.
   Официант швырнул им на стол меню.
   — Надо бы что-нибудь заказать, — сказала Дженет, — но, право, не знаю, — дело в том, что у меня отсутствует иммунитет, а это такая забегаловка. Пища здесь может быть заражена какой-нибудь вирусной дрянью.
   — Нет, если вы будете заказывать по-флориановски.
   — Это еще как?
   — А вот глядите.
   Пройдя через зал, Флориан хлопнул официанта по плечу и сунул ему стодолларовую бумажку. В мгновение ока официант оказался рядом с Дженет.
   — Мне, пожалуй, зеленый салат, уксусную заправку отдельно и еще «Фетуччини Альфредо».
   Официант, на табличке которого значилось имя Стив, повернулся к Флориану и вернул ему деньги:
   — Можно без этого. В ресторане сегодня все как с ума посходили, из-за того что выставили Шону.
   — Почему? — спросила Дженет.
   — Карма. Она вела себя здесь как хозяйка, и все потому, что встречалась с одним из менеджеров. Все потрясены до глубины души. Так или иначе, сэр, — что прикажете?
   — Салат с вашей, несомненно, соблазнительной домашней заправкой, томатный суп с двойными гренками, куриные палочки — ух, вкуснятина — с горчичным соусом. Так, дальше: цуккини во фритюре, седло барашка, но только не с рисом, а с картошкой и...
   — Сэр?
   — Да, Стив?
   — Не уверен, что понял вас. Вы ожидаете кого-то еще?
   — Нет. Только я и милая Дженет.
   — Тогда, осмелюсь сказать, на двоих вам этого более чем достаточно.
   — Спасибо, Стив, но я хотел бы заказать еще кое-что. Разве в Нью-Смирна-Бич существует особый закон, регулирующий количество еды, которое можно заказать в ресторане?
   — Нет, сэр.
   — Хорошо.
   Флориан заказал еще десять блюд, каждый раз самым скрупулезным образом оговаривая подробности гарнира и степень готовности мяса.
   Стив пришел в состояние заботливого умиления.
   — Ну, знаете, у шеф-повара глаза на лоб полезут.
   — Жизнь создана для наслаждений, верно, Стив?
   — Так точно, сэр.
   — Надо уметь жить так, чтобы наслаждаться каждым мгновением. Радость — закон жизни. А теперь — марш на кухню, Стив. А то мы уже почти обезумели от голода.
   — Похоже, у вас разыгрался аппетит, — сказала Дженет.
   — Да, я дам этому парню на чай свои швейцарские часы. Итак, вы что-то говорили мне по телефону насчет нового крема против сыпи...
   — Говорила.
   Минут десять они толковали о законных и незаконных препаратах по уходу за кожей, пока ресторанные служащие не стали поглядывать на них с чрезмерным любопытством. Вскоре появился и сам шеф-повар:
   — Вы что, издеваетесь над моей едой?
   — Напротив, я отношусь к вашей кухне с величайшим почтением.
   — Значит, остряк-самоучка?
   — Нет, я всего лишь клиент. Не сомневаюсь, что блюда в вашем исполнении великолепны, и намерен отведать всего понемногу. «Хижина» хорошо известна в пределах действия телефонного кода 004 и славится своей изысканной кухней и духом дружелюбия. Это знают все. Итак, вперед, мой славный кок!
   Озадаченный шеф-повар удалился. Стив задержался у их столика.
   — Стивен, мальчик мой, — обратился к нему Флориан, — множество толстяков, поедающих множество жирной пищи, это благо, великое благо для Америки.
   — Называйте меня лучше Стив, сэр. И я не понял.
   — Подобно всему прочему в жизни, Стив, все дело в цифрах. Множество толстяков означает множество счастливых фермеров, счастливых производителей сельскохозяйственных удобрений, счастливых водителей-дальнобойщиков, счастливых работников в закусочных — счастье и радость для всех. Избыточный вес гуляет по всей экономике, как цунами процветания.
   — Но у толстяков больше проблем со здоровьем. И ясно почему.
   — Это-то и прекрасно, Стив. Наше общество достигло состояния неустойчивого равновесия между тучностью и процветанием. Если бы все американцы потолстели хотя бы на одну унцию, систему здравоохранения стало бы лихорадить и экономика пострадала бы. Если бы те же самые американцы похудели бы на одну-единственную унцию, Стив, экономика пошла бы ко дну.
   — Никогда не думал о тучных людях в этом смысле.
   — Вот теперь и подумай.
   — Хорошо, сэр.
   Стив отошел. Флориан повернулся к Дженет:
   — Все, что я говорил о жизни и хороших временах, — шутливое вранье низшей пробы.
   — Рада слышать.
   — Насколько я понимаю, Дженет, жизнь — это бесконечное пиршество утрат, и всякий раз, претерпев новую утрату, приходится осуществлять мысленную перестановку, выбрасывать вещи, а это ведет к новым утратам и так далее.
   — Вы читаете мои мысли. Жизнь так и норовит уколоть или порезать.
   — Ваши мысли читать нетрудно. Все видно по вашим глазам, — Флориан допил свой бокал. — Когда эта мысль впервые осенила вас?
   — Я была тогда еще маленькой и несмышленой. Верила в сценарий, который мне дали. И вот однажды, в начале восьмидесятых, в Северном Ванкувере я проехала на красный свет, и у меня словно глаза открылись: я поняла, что отныне и навсегда вся моя жизнь будет идти не в плюс, а в минус. Забавно, что понять, как глубоко повлияли на вас те или иные события, удается лишь много лет спустя после того, как они произошли. С вами тоже так?
   — Так было всю мою жизнь: сплошные утраты, ощущение, что все ускользает. Не деньги — плевал я на деньги, — деньги сами липнут ко мне. Но все остальное — уходило и наконец ушло.
   — Боюсь, Флор, особого к себе сочувствия вы в нашем мире не добьетесь.
   — Но, видите ли, я и не ищу сочувствия, — Флориан посмотрел в сторону кухни. — А вот и наш ужин, — он встал. — Извините, я должен сходить за одной приятельницей. Скоро вернусь, — как вы говорите: и глазом не успеете моргнуть.
   Стивен начал ставить на стол тарелку за тарелкой, а когда свободного места не осталось, притащил еще один столик. Большинство блюд показались Дженет отвратительными: салат явно страдал экземой; кус-кус напоминал разлагающуюся плоть; свинина была покрыта обуглившимися волдырями; месиво из резинок и шнурков, переименованное в спагетти. Расставив блюда с едой, Стив шутовски тряхнул вихром.
   — Ничего не забыл? Погодите-ка... Ну да, конечно, — он выхватил маленькую перечницу. — Перец?
   — Нет, спасибо, дорогой.
   — Все равно — оставлю на всякий случай.
   Дженет обвела взглядом расстилавшийся перед ней уморительный кулинарный пейзаж к не успела поднять глаза, как увидела шедшего от двери Флориана, который вел за собой высоченную, черную как смоль женщину, облаченную в ослепительное, непристойно дорогое платье — от Гуччи? от Гермеса? На ее пальцах, шее и в ушах переливались и легко покачивались золотые слитки. Дженет впервые видела женщину, на которой было бы столько дорогих вещей сразу. Показушность этого зрелища казалась почти противозаконной. Дженет загипнотизированно, как и прочие посетители «Хижины», следила, как Флориан с незнакомкой подходят к ее столику.
   — Дженет, я хотел бы представить тебе Сисси Нтомбе.
   — Здравствуйте, — завороженно произнесла Дженет, вставая.
   — Очень приятно, — сказала Сисси, после чего села на банкетку напротив Дженет и спросила: — Что привело вас в эти края, моя дорогая?
   Дженет почувствовала себя деревенщиной.
   — Семейные дела, если можно так выразиться.
   — Замечательно, — Сисси расстелила на коленях салфетку.
   — А вас? — спросила Дженет.
   — Я тоже здесь по делам, — ответила Сисси, — но не по семейным. Страшно сказать, вся моя семья вымерла, дорогуша.
   — О Боже, какой кошмар.
   — Ваше сочувствие крайне великодушно, но я свое уже отстрадала.
   Сисси посмотрела на расставленные перед ней тарелки. Флориан жадно ждал ее реакции, которая тут же и последовала.
   — Флориан, — сказала Сисси, — нам нужен лимон, что-то я его здесь не вижу. Просто невозможно представить себе рыбу без лимона, — добавила она, посмотрев на Дженет. — Вы согласны?
   — Абсолютно.
   — Этот ресторан не такой шикарный, как тот, в котором мы были вчера вечером в Атланте, но, думаю, в такие места рано или поздно попадаешь, когда отправляешься странствовать по провинции.
   Флориан упивался ошеломительным эффектом, который произвела на Дженет экзотичная и чуть старомодная гостья. Дженет бросила на него пару выразительных взглядов с немым вопросом: «Это кто еще такая?» — но, оставив его без ответа, Флориан широким жестом обвел столы и сказал:
   — Сисси, дорогая, все это для тебя. Принимайся за дело.
   — Я уже сказала, что прежде мне нужен лимон, мой милый.
   Флориан отправился на поиски лимона.
   — Вы, случайно, не говорите по-французски? — спросила Сисси у Дженет.
   — Я? Совсем немного. Я из Канады, в которой дву...
   — Ах, милочка, французский, на котором говорят в Канаде, это какая-то путаная разновидность парижского варианта.
   — Боюсь, мой французский не в лучшей форме.
   Дженет пошарила в памяти в поисках разговорных тем, но так ничего и не обнаружила. Кроме того, ее раздражало то, что она не знает, какое место занимает Сисси в жизни Флориана.
   — Флориан всегда заказывает столько еды?
   — Не знаю, что и ответить, Дженет. Мы знакомы всего два дня.
   Бред какой-то.
   — Ваш наряд восхитителен. От Гермеса?
   — От Версаче, милая.
   Обе замолчали. Молчание затягивалось.
   — Вам не попадались в последнее время какие-нибудь интересные книги? — спросила Сисси.
   — Книги? — вопрос застал Дженет врасплох. — Дайте подумать. Вообще-то я больше читаю газеты и журналы. А книги в основном про здоровье и диеты. Боюсь, ничего больше не могу вам сказать по этому поводу. А как насчет вас, Сисси?
   — Недавно я перечитала свою самую любимую книгу.
   — Какую? — спросила Дженет.
   — «Манеры и поведение в приличном обществе» мисс Лидии Милрод.
   — Это новая книга?
   — Нет! Упаси Боже, моя дорогая. Она вышла в 1913 году перед самой мировой войной. Но ее классический дух помогает ей не устаревать.
   — Понятно.
   Флориан вернулся с тарелкой, доверху нагруженной лимонными дольками.
   — Приступим.
   Они с Сисси быстро произвели рекогносцировку блюд. Оба положили себе по крохотному кусочку, чем еще больше смутили Дженет.
   — Так как вы познакомились? — спросила она у Флориана.
   — Мои друзья рассказали мне про Сисси, и я просто не мог с ней не встретиться.
   — Что же рассказали вам ваши друзья?
   — Они сказали, что Сисси из города Мубенде, в пятидесяти милях к западу от Кампалы, в Уганде. Почти двадцать лет она была проституткой и занималась сексом без презервативов по меньшей мере тридцать пять тысяч раз. Она подвергалась прямой опасности заражения СПИДом примерно пятнадцать тысяч раз, но тем не менее в ее крови нет и следа вируса или его антител.
   — Флориан, не подобает обсуждать деловые вопросы за обеденным столом, — с упреком сказала Сисси.
   — Сисси, Дженет мне почти как родная. К делам это не имеет никакого отношения. Я всего лишь хочу все ей о тебе рассказать, моя хорошая.
   — Что ж, отлично. Но ни слова о деньгах. Это категорически воспрещается.
   — Так вот, как я говорил, — продолжал Флориан, повернувшись к Дженет, — несколько месяцев назад исследователи из Атлантского эпидеологического центра разыскали Сисси в ее хибарке при дороге. Они проводили текущие исследования и случайно наткнулись на нее. Полмесяца назад они привезли ее в Атланту и предоставили ей просторный номер в типовом блочном мотеле, напоминавший дортуар в колледже Огайо году этак в шестьдесят седьмом. К счастью, тамтамы доносят до меня все новости джунглей, и я узнал о незавидном положении Сисси. Два дня назад я посетил Атланту с двумя куколками из магазина готового платья, которых привез прямо с Седьмой авеню, — самая экзотическая и дорогая одежда, какую можно достать во всем Манхэттене, — и с ослепительным набором драгоценностей от Харри Уинстона, наколотых на шелковые полосы. У Сисси был выбор: комната в мотеле или Версаче. Так я позаботился о ее спасении.
   — Вы украли Сисси из Центра эпидемиологического центра?
   — «Украл»? О Боже мой, нет, — ответил Флориан. — И пожалуйста, Дженет, не будьте такой мелкобуржуазной. Это вас не красит. Сисси вольна поступать как пожелает. Верно, Сисси?
   — Моя комната в Атланте была ничуть не лучше, чем какой-нибудь сортир, — сказала Сисси. — Это оскорбительно. — Она обернулась к Флориану. — Мне скоро понадобится чаша, чтобы ополоснуть пальцы.
   Флориан обернулся к Сисси:
   — Дай мне руку, Сисси.
   Он взял ее вымазанную соусом правую руку.
   — Дженет, протяните мне вашу правую руку — через стол — вот так.
   — Я...
   — Доверьтесь мне, Дженет. Дженет протянула руку Флориану:
   — Хорошо.
   Он взял нож для мяса, поднял бровь и сделал на ее руке маленький надрез.
   — Ай, Флориан, что вы...
   — Тссссс.
   Затем Флориан взял руку Сисси и тоже сделал ей небольшой надрез на ладони. Переведя взгляд с одной женщины на другую, он соединил их кровоточащие руки в пожатии.
   Рука Сисси была такой сухой и теплой, так трудно представить себе мощные потоки теплой крови, текущие в ее жилах, но кровь Сисси текла и капала на скатерть. Дженет смотрела, как кровь просачивается сквозь две крепко сжатые ладони.
   — Я буду считать до шестидесяти двух, Дженет, — сказал Флориан. — За шестьдесят две секунды кровь в открытой ране свертывается.