– То есть он хотел, чтобы ты взглянула на мое удостоверение личности? – спросила Леонора.
   – Ну… – Джулия всхлипнула. – Он сказал, что для проверки ему нужен номер социальной страховки или банковского счета с кредитки. Тогда он сможет проверить по компьютерной базе данных…
   – То есть ты, ощущая законную гордость, выполняла свой гражданский долг? – негромко спросил Томас.
   – Но я же говорю, – пробормотала Джулия, – он не хотел причинять мисс Хаттон неприятности, если она не поддельный библиотекарь.
   – Поддельный библиотекарь звучит интригующе, – заметила Леонора, протягивая девушке чистую салфетку.
   – И ты дала ему номер социальной страховки? – мрачно поинтересовался Томас.
   – Нет. – Джулия высморкалась. – Я не смогла ее найти. Томас вздохнул с облегчением. Может, все не так плохо…
   – Я дала ему номер водительских прав, – закончила Джулия.
   – Ах ты черт! – не удержался Уокер. – А еще что?
   Джулия, видя, что Леонора тоже хмурится, опять занервничала:
   – Ну, я нашла пару кредиток… и списала номера.
   – Шпионка чертова, – пробормотал Томас.
   – Я думала, что поступаю правильно! Хотела помочь поймать вора! – защищалась Джулия.
   – Как приятно знать, что такие, как ты и Роудс, заботятся о законности и безгрешности нашего мира, – фыркнул Томас. Подался вперед и другим тоном приказал: – А теперь слушай, что ты будешь делать дальше. Не смей больше встречаться с Роудсом. Никаких контактов, поняла?
   – Но Роудс должен мне еще пятьдесят баксов! Он обещал двести, а заплатил пока только сто пятьдесят!
   – Видишь ли, Джулия, если ты вздумаешь явиться к нему за своей зарплатой, то кое-кто, например полицейские, может и не догадаться, что это всего лишь оплата труда. Они могут подумать что-нибудь другое.
   – Полицейские? – с ужасом переспросила Джулия. – Подумают? Что подумают?
   – Они вполне могут принять тебя за сообщницу в краже…
   – Но я ничего не украла!
   – А личные сведения? Неужели ты не знаешь, что эти данные, которые ты сообщила Роудсу, не подлежат разглашению? Номер социальной страховки открывает любые тайны личности, а, имея на руках номер водительских прав и банковского счета, его не так сложно разузнать. Это тяжкое преступление.
   – Но он же сказал, что хочет убедиться, что мисс Хаттон настоящая…
   – Правда? – Томас вскинул брови. – А скажи мне, почему ты уверена, что Алекс Роудс настоящий? Что он именно тот, за кого себя выдает?
   Джулия уставилась на Уокера пустыми глазами, не в силах осознать вопрос.
   – Вы хотите сказать, что он… что мистер Роудс может быть преступником? Но ведь он врач или что-то вроде этого.
   – Я пока не имею достоверных сведений о личности Алекса Роудса, – сурово сказал Томас. – Но с моей точки зрения, взрослый человек, который толкает девятнадцатилетнюю девушку на противоправные поступки, как минимум непорядочен.
   Джулия опять расплакалась. Леонора присела рядом и обняла ее за плечи:
   – Успокойся. С этого момента делом займемся мы с мистером Уокером. А ты должна послушаться его и не иметь больше никаких контактов с Алексом Роудсом.
   – Но как же мои пятьдесят долларов? – Джулия смотрела на Леонору сквозь слипшиеся от слез ресницы.
   – Давай сделаем так. – Леонора достала из сумочки бумажник. – Я отдам тебе деньги, которые задолжал мистер Роудс.
   – Э-э, Леонора, – подал голос Томас.
   Но Леонора не обратила на него внимания. Она достала купюры и отдала их Джулии.
   Та быстро схватила деньги, пересчитала и сунула в карман джинсов.
   – Спасибо. Обещаю, что больше не пойду к мистеру Роудсу, – выпалила девица.
   – Спасибо, что помогла нам, – сказала Леонора.
   – Да не за что. – Джулия проворно вскочила на ноги и распахнула дверь. – Знаете, мне вообще-то пора. В десять лекция по английской литературе.
   Леонора вышла в коридор, Томас двинулся за ней, но на пороге задержался и небрежно обронил:
   – Если повезет, на этом история для тебя закончится.
   – Что значит – если повезет? – нахмурилась Джулия.
   – Вполне вероятно, что нам все же придется связаться с полицией. – Он улыбнулся ей.
   Девица бросила на него затравленный взгляд и захлопнула дверь.
   – Ну и зачем было пугать девочку напоследок? – недовольно спросила Леонора. – Она ведь и так рассказала все, что знала.
   – Она выжала у тебя деньги.
   – Подумаешь! Информация о том, что Алекс собирает на меня подробное досье, стоит пятидесяти долларов.
   – С этим спорить не берусь. Просто мне не понравилась меркантильность столь юной особы. Кстати, я не соврал насчет полиции. Чем дальше мы влезаем в это дело, тем больше мне хочется спихнуть его властям.
   – Я обеими руками за, – отозвалась Леонора, приноравливаясь к его широкому шагу. – Но когда?
   – К сожалению, не сейчас. У нас слишком мало данных. Эд Стовал дал мне понять, что он сможет возобновить расследование обстоятельств смерти Бетани только в том случае, если мы предоставим ему какие-то реальные улики или факты. Дэки здорово его достал в свое время, и теперь Эдд считает его ненормальным.
   – Ты сам наконец-то поверил в то, что мы не гоняемся за призраками, а расследуем двойное убийство? – Леонора заглянула ему в лицо.
   Томас помолчал, старательно отгоняя ощущение больших неприятностей, которые приближались с каждым новым днем расследования. Потом ответил, тщательно подбирая слова:
   – Я все еще не готов безоговорочно поверить в то, что кто-то хладнокровно убил Бетани и Мередит. Но с чем я согласен на сто процентов, так это с мнением, что Роудс представляет собой серьезную проблему.

Глава 14

   Глория опустилась в кресло, положила ноги на скамеечку и принялась разглядывать колени. После похода по магазинам они здорово отекли, но она по опыту знала, что если поднять ноги повыше, то через некоторое время отек спадет. Хорошо, что Леонора позвонила: когда разговариваешь по телефону, как-то меньше обращаешь внимания на усталость и то, что тут ноет, а там болит.
   – Так зачем же тебе понадобился Херб, детка?
   – Одной моей подруге нужен совет, а он единственный мой знакомый, который дает советы как профессионал. Честно сказать, сначала я хотела отправить ему письмо электронной почтой, а потом подумала: если у него очень много писем, он может не заметить мое послание или отложит его на будущее, а мне надо побыстрее… подруга не может ждать.
   – Тут ты права, – не без гордости ответила Глория, – Херб просто утопает в письмах и вопросах. Между нами говоря, не вздумай проболтаться об этому старому ворчуну: «Спроси совета у Генриетты» – самая популярная рубрика в газете. Каждый день поток почты увеличивается, и Херб уже поговаривает о том, что ему нужен помощник.
   – Я так и думала, – встревожено сказала Леонора. – И хотела тебя попросить: не могла бы ты сходить к нему прямо сейчас и расспросить о нашем деле? Видишь ли, это довольно срочно. А потом ты мне позвонишь и передашь, что он посоветовал.
   – О нашем деле? – задумчиво переспросила Глория.
   – О деле моей подруги, – быстро поправилась Леонора. – Я приняла ее проблемы близко к сердцу. Слушай внимательно, я расскажу тебе, в чем суть. Год назад один мужчина потерял жену. Она умерла, и думаю, они не очень ладили перед ее смертью. Возможно, его это гложет, так как он с тех пор ни с кем не заводил отношений и вообще находится в депрессии. Так вот, моя подруга хотела бы, чтобы этот мужчина обратил на нее внимание. Заметил ее наконец как женщину. Ты понимаешь, о чем я?
   – Конечно, детка. – Глория, придерживая телефонную трубку плечом, взяла ручку и блокнот и начала записывать. – У этого мужчины есть дети?
   – Нет.
   – Хобби?
   – Ну, он большую часть дня проводит за компьютером.
   – Понятно. – В блокноте появилась пометка «шизоид». – Подумай, что еще может понадобиться Хербу. Есть какая-нибудь дополнительная информация?
   – Да нет, больше я ничего не знаю. Расспроси его хорошенько и сразу же перезвони мне, хорошо?
   – Конечно, прямо сейчас и пойду.
   – Глория, еще минутку.
   – Да?
   – Раз уж ты все равно будешь задавать ему много вопросов, добавь еще один.
   – Какой, детка?
   – Спроси его… – Леонора вдруг замолчала, потом все же собралась с мыслями и продолжила: – Спроси его, возможны ли длительные и прочные отношения между разведенным мужчиной, который умеет обращаться со всеми мыслимыми инструментами, но боится заводить детей и вступать в повторный брак, и… и женщиной, которая… из другого теста.
   – Насколько другого?
   – Ну, она получила академическое образование и не прочь выйти замуж и завести детей, когда встретит мужчину своей мечты.
   – Нет проблем, детка. Расспрошу Херба и перезвоню тебе. – Глория гордилась собой: она ни разу не перебила внучку и голосом не выдала своего волнения. – Как твои дела? Расследование продвигается?
   – Наконец-то мы получили какую-то реальную информацию. Томас поговаривает о том, что скоро дело можно будет передать властям. Сказать честно, так у меня камень с души свалится в тот день, когда мы переложим ответственность на плечи полиции.
   – Ты хочешь сказать, что Мередит и та другая женщина… Бетани, действительно были убиты? – Глория разволновалась не на шутку.
   – Похоже, что так и было. И еще тут замешаны наркотики. Хотя проследить, как было дело, мы пока не можем.
   – Господи Боже. – Глория крепче сжала трубку и позвала: – Леонора?
   – Да, бабуля?
   – Милая, скажи, а тебе там ничто не угрожает?
   – Ну что ты, нет, конечно! Не волнуйся, пожалуйста, я в полном порядке.
   – Ты уверена?
   – Абсолютно.
   – Что ж… Пойду к Хербу. Потом перезвоню тебе.
   – Пока, я жду.
   – Пока, детка.
   Глория повесила трубку и перечитала свои записи. Мужчина, который ловко управляется с инструментами, и женщина, получившая образование. Вот оно как. Она взяла ходунки и с трудом выбралась из кресла. Пошла в ванную и накрасила губы поярче. Потом решительно направилась к двери. Колени дали о себе знать. Ну и черт с ними. Подождут.
   Она преодолела расстояние до двери Херба за весьма короткое время. Он открыл и сердито сказал:
   – Если ты пришла ругаться по поводу объема моей колонки, то я не желаю это обсуждать. Она не может быть меньше. Не моя вина, что советы Генриетты пользуются такой популярностью.
   – Плевать на колонку и ее объем. У меня к тебе личное дело. Думаю, моя девочка, Леонора, влюбилась. И ей нужен твой совет, причем не откладывая.
   – Ну заходи, я постараюсь помочь.
   Глория, опираясь на ходунки, прошла в квартиру и села на табурет.
   – Она позвонила под предлогом того, что подруге нужен твой совет. Но под конец разговора задала главный вопрос: о мужчине, который ей нравится.
   Херб занял свое рабочее место: за письменным столом перед компьютером, надел очки и сказал:
   – Выкладывай, что у тебя есть?
   Глория изложила факты, как их поведала Леонора. После минутного раздумья Херб сказал:
   – Ну, это очень просто.
   – Просто?
   – Конечно. Впрочем, твоя Леонора и ее парень запутают все до крайности: так всегда бывает в их возрасте. Давай попробуем наставить девочку на путь истинный. Набери-ка ее телефон.
   Глория послушно набрала номер внучки. Та сняла трубку после первого же гудка.
   – Это ты, бабуля?
   – Да, детка. Я у Херба, и он уже состряпал свой совет.
   – Классно! Я тут на всякий случай уже приготовила бумагу и ручку, так что давай.
   – Их нужно покормить, – изрек Херб.
   – Что он сказал? – переспросила Леонора, так как Глория лишь молча хмурилась на свою «Генриетту».
   – Подожди-ка минутку, – сказала она в трубку. – Что ты выдумал?
   – Я говорю, что Леонора и ее подружка должны приготовить своим мужчинам настоящий, вкусный обед. Или ужин. Путь к сердцу мужчины лежит через его желудок. Так было и так будет.
   Глория пожала плечами и заговорила в трубку:
   – Херб считает, что вы должны приготовить что-нибудь вкусное и хорошенько накормить своих молодых людей.
   – Накормить? Как-то это старомодно. – Голос Леоноры звучал весьма скептически.
   – Она говорит, что это старомодно, – обратилась Глория к своему оракулу.
   – Слушай, ты зачем пришла? – рассердился тот. – За советом? Ну так я его дал.
   – Не кипятись, – посоветовала ему пожилая леди и вернулась к телефонному разговору: – Детка, Херб считает, что тропинка к сердцу мужчины, которая ведет через его желудок, до сих пор не поросла травой.
   – Да? Ну, раз он так уверен… А что готовить?
   – Чем они должны их кормить, Херб? – вопросила Глория.
   – Я бы рекомендовал лазанью. – Херб откинулся на стуле и устремил мечтательный взгляд в потолок. – Побольше сыра. Еще зеленый салат с гренками. Красное вино, свежий хлеб. И нельзя забывать про десерт, это очень важно!
   – Ты все слышала, детка? – уточнила Глория.
   – Я записала про лазанью, сыр, салат и красное вино, – отозвалась Леонора. – А что на десерт?
   – Яблочный пирог! – воскликнул Херб. – Домашний, с хрустящей корочкой. Но внутри мягкий и нежный, чтобы не похож был на сухари, что нынче в магазинах называют пирогами. В качестве завершающего аккорда подойдет ванильное мороженое.
   – Сдается мне, кое-кто тоскует по тем славным временам, когда не надо было думать о печени, – хмыкнула Глория и добавила уже Леоноре: – Ты поняла, детка? Яблочный пирог и ванильное мороженное.
   – Да, спасибо… – Она замялась, а потом спросила глухим от волнения голосом. – А что он сказал насчет моего вопроса? Ну, про мужчину, который умеет работать руками и боится заводить настоящую семью?
   – Не вешай трубку, – велела ей бабушка и обратилась к впавшему в кулинарный транс эксперту: – Ну-ка, какова вероятность того, что женщина с высшим образованием найдет свое счастье с парнем, который умеет работать руками и боится заводить семью и детей?
   Херб выглядел как никогда мудрым и солидным.
   – Не вижу проблемы, – изрек он. – Парень, который может справиться со столярными и слесарными инструментам, не спасует и перед жизненными трудностями.
   – Как-то загадочно звучит, – пожаловалась Леонора. – Что он имеет в виду?
   – Изволь объясниться, – сказала Глория.
   – И не подумаю, – высокомерно отозвался эксперт. – Скажи ей, пусть займется поисками хорошего рецепта для лазаньи и пирога, а остальное приложится.
   – Ну, так уж он говорит, – пожаловалась Глория внучке. – Что поделаешь. Удачи тебе, дорогая.
   – Подожди, – взмолилась Леонора. – Еще один маленький вопросик. А если эта женщина… с высшим образованием, если она уже один раз кормила этого мужчину?
   – Да?
   – И… и она скормила ему вчерашний салат, – мрачно выпалила Леонора. – Теперь у нее нет шансов?
   Глория прикрыла трубку ладонью и спросила:
   – Она хочет знать, остались ли у нее шансы, если она уже накормила этого парня вчерашним салатом?
   – Каким? – спросил Херб.
   – Каким? – эхом повторила Глория в трубку.
   – Картофельным. И еще сандвичи. – Леонора поколебалась и добавила: – Но салат был сделан по твоему рецепту, бабуля.
   – Мой картофельный салат и сандвичи. – Глория умоляюще смотрела на Херба.
   – Не беда, – отозвался тот. – Не все еще потеряно.
   Глория откашлялась:
   – Херб считает, что твоя подруга, которая накормила приятеля вчерашним салатом, все еще имеет шансы завоевать его расположение. Салат-то был по моему рецепту!
   – Правда? Здорово! Поблагодари Херба от моего имени, бабуля… и от имени моей подруги.
   – Конечно, детка.
   Распрощавшись, Глория убрала телефон в карман и улыбнулась:
   – Спасибо тебе.
   – Если она выйдет замуж, следуя моим советам, ты будешь у меня в долгу, – быстро отозвался старик.
   – Я приготовлю тебе лазанью и испеку яблочный пирог.
   – Забудь об этом! Ты знаешь, что мне нужно.
   – Подпись под колонкой.
   – Именно! Ну так как?
   – Ладно. – Она вздохнула. – Если у девочки все сложится – колонку можешь подписывать своим именем.
 
   Братья стояли на заднем крыльце и смотрели на бухту. Ренч шуршал в ближайших кустах. Томас подивился тому, что сумерки сегодня так мало отличаются от ночи. Час еще ранний, но туман, накрывший гавань и окрестные холмы, лишил день света и ясности. Все вокруг тонуло в серой мгле.
   Уокер вдруг подумал, что окрестности выглядят абсолютно нереально. Все вокруг казалось сказочным. Это могла бы быть та история про девочку, угодившую в волшебный мир Зазеркалья. Опрокинутое зеркало – водная гладь бухты – испускало туман, словно стремясь смешать два мира, реальный и сказочный.
   С крыльца просматривалась тропа для спортсменов. Время от времени на ней возникал нечеткий силуэт и вскоре пропадал в мерцающей пелене. Появлению очередного физкультурника предшествовал звук шагов. Вслушиваясь в их ритм, можно было без труда определить, кто именно двигается по тропе: спринтер, человек, который бегает трусцой, или тот, кто увлекается спортивной ходьбой.
   – Значит, Роудс решил выяснить о Леоноре все, что только можно? – спросил Дэки.
   – Да. Конечно, всегда есть вероятность, что он хочет украсть ее личные данные, чтобы использовать потом с целью наживы, но мне это кажется маловероятным.
   – Ты прав. Он просто проверяет ее, как мы проверяли его, – задумчиво сказал Дэки. – Что, черт возьми, происходит в этом городе?
   – Хотел бы я знать.
   – С ее приездом события приняли совсем другой поворот. Все ускорилось.
   – Ты имеешь в виду Леонору? – Томас вздохнул. – Да, она оказалась прекрасным катализатором.
   – Я это предсказывал, помнишь?
   – Ты был прав.
   Из тумана донеслись звуки шагов. Человек, двигающийся быстрым спортивным шагом, прошел по дорожке и пропал. Звуки повисли в воздухе – одинокие, словно заблудившиеся.
   – Похоже, она чувствовала себя вполне уютно в твоем доме, – небрежно заметил Дэки. – Принимала душ и все такое.
   – Угу.
   – Кэсси сказала, что сегодня утром видела Леонору на тропе. Она направлялась в сторону твоего дома.
   – Она жаворонок, как и я. Рано встает.
   – Я так и понял. У вас много общего.
   – Много? – Томас бросил на брата быстрый взгляд. – Ты считаешь, что у нас много общего?
   – Ну да.
   Мгновение Томас колебался, но любопытство взяло верх над сдержанностью:
   – Что же, например?
   – Трудно объяснить. Вот, например, вы одинаково делаете многие вещи.
   – Поподробнее, пожалуйста.
   – Пожалуйста. – Дэки помолчал, облекая в слова расплывчатые впечатления. – Если ты решил что-то сделать, то не успокоишься, пока не доведешь все до конца. Если ты принял на себя какие-то обязательства, то не откажешься от них, даже если тебя будут грызть сомнения. Ты нянчился со мной весь этот год. Я благодарен тебе, хоть и подозреваю, что ты не раз усомнился в моем здравом уме.
   – Ну, даже будь ты законченным чудиком, что с того? Ты все равно остаешься моим братом.
   – А братья Уокер держатся друг за друга, да?
   – Точно! В качестве утешения могу сказать, что не сомневаюсь в твоей нормальности. Теперь не сомневаюсь. Я вполне разделяю твои подозрения о неслучайности смерти Бетани.
   – Наверное, мне стоит поблагодарить за это Леонору, – сказал Дэки. – И еще раз хочу повторить, что она во многом похожа на тебя. Не задумываясь бросила все и приехала, чтобы выяснить правду о смерти сестры. Сводной, но сестры. Ты бы сделал то же самое. Ну, то есть ты и сделал.
   – Ты бы тоже меня не бросил. – Томас пожал плечами.
   – Само собой.
   Они опять в молчании созерцали бухту. Туман стал плотнее, и свет едва пробивался сквозь густую пелену испарений. Топ-топ-топ. На дорожке показались несколько человек, бегущих трусцой. Томас всмотрелся пристальнее. Явно не молоды уже. Интересно, беспокоят ли их колени? Бег такая опасная штука. И именно в этом возрасте – ближе к сорока – начинаются проблемы.
   – Нас вроде пригласили на ужин? – небрежно спросил он.
   – Да. – Дэки кивнул. – Кэсси позвонила час назад. Сказала, что они с Леонорой решили приготовить для нас настоящий пир.
   – Используем эту возможность, чтобы обсудить наши дальнейшие действия.
   – Кэсси думает, что я одержим своими бредовыми идеями, – мрачно заявил Дэки.
   – А ты и в самом деле одержим. И что с того? Мы, Уокеры, привыкли относиться к жизни серьезно.
   – Ты не думаешь, что при ней будет неудобно обсуждать детали нашего расследования?
   – Нет. Она уже полгода занимается с тобой йогой, и если она не слепая и не глухая, то знает немногим меньше нас. К тому же свежий взгляд на проблему нам не помешает. Вдруг она заметит что-то новое? Что-то, что ускользнуло от нас.
   – Мне не приходило в голову взглянуть на наше общение под таким углом, – признался Дэки. – Вообще-то я не против посвятить ее в наши проблемы, просто не хочу, чтобы она считала меня законченным лунатиком.
   – Да ладно, Дэки, дай девушке шанс. Вполне может статься, что расследование напугает ее и она решит не связываться с полоумными братцами… Но пока этого не произошло, предлагаю смотреть в будущее с оптимизмом, тем более что сегодня для этого есть веские причины.
   – Правда? А какие?
   – В любом случае сегодня вечером нам обеспечены вкусный ужин и компания двух милых девушек.
   – Ты прав. И это хорошо!
   «Должно быть, Леонора действительно как-то повлияла на все происходящее, – подумал Томас с благодарностью. – Все кругом стало быстро меняться… и брат, слава Богу, тоже».
 
   Томас и его приятель пес возвращались домой. На тропе царило обычное для этого послеобеденного времени оживление. Велосипедисты, бегуны, ходоки и прочие двигались плотной массой. Два раза его чуть не сбили с ног. Это надо же, лениво думал Томас, дорога становится опасной для жизни.
   Он открыл дверь и услышал телефонный звонок. Взял трубку в прихожей.
   – Уокер слушает.
   – Томас? – Голос Леоноры.
   – Я буду через час. – Он посмотрел на часы. – Мне нужно принять душ и переодеться.
   – Не спеши, мы с Кэсси еще возимся с готовкой. Я звоню по другому поводу. Не мог бы ты прихватить свой инструмент, когда пойдешь ко мне?
   Волна жара прошла по его телу, и голос Томаса прозвучал хрипло:
   – Не волнуйся, дорогая, мой инструмент всегда при мне. На другом конце провода воцарилось молчание, но через несколько секунд Леонора сказала, едва сдерживая смех:
   – Э-э, я вообще-то имела в виду другой… инструмент. Ну, отвертки там всякие. У меня кран течет, и звук такой, что прошлой ночью я почти не спала.
   – Ах, тот инструмент!
   Ладно, захвачу и его тоже. Полчаса спустя, освеженный душем, свежевыбритый и облаченный в отглаженные брюки и приличную рубашку, он готов был отправляться на ужин. Перед выходом заглянул в мастерскую. Подобрал гаечные ключи, прокладки и прочие инструменты, необходимые, чтобы справится с самым упорным краном.
   Ренч отирался у двери, держа в зубах поводок.
   – Извини, – виновато сказал Томас, – но на этот раз ты остаешься дома.
   Пес смотрел с укором, и хозяин присел перед ним на корточки и принялся чесать мохнатые уши.
   – Не сердись, приятель. Вдруг она пригласит меня остаться? Если мы отправимся вдвоем, то шансов на это никаких. Одно дело провести ночь с мужчиной и совершенно другое – провести ночь с мужчиной и его псом.
   Но Ренч не желал прислушиваться к разумным аргументам и продолжал изображать несчастное, брошенное животное. Хозяин, само собой, все равно уйдет без него, но пусть его хоть совесть помучает.
 
   – Как насчет закуски?
   Дэки с сомнением заглянул в тарелку с соевыми бобами, от которых поднимался аппетитный пар, и положил себе совсем чуть-чуть.
   – Выглядит немного странно, но зато интересно, – с опаской произнес он.
   – Поверь мне, скоро ты на них просто подсядешь, – усмехнулась Леонора.
   Она взяла стручок и, держа его за хвостик двумя пальцами, ловко вылущила бобы зубами. Стручок отправился в миску.
   Дэки последовал ее примеру. Послышался громкий сосущий звук, потом чмоканье, но он все же справился и торжественно объявил:
   – Я их съел!
   – Ну, если ты сумел это сделать, то и я смогу, – сказал Томас.
   Ему удалось вылущить стручок довольно быстро и без особого шума. Торжественно помахав в воздухе шкуркой, он отправил ее в миску и потянулся за следующим стручком. Все засмеялись, и бобы пошли на ура.
   Леонора и Кэсси незаметно обменялись взглядами. Вечер начался неплохо. Можно даже сказать, начало вечера выглядело весьма многообещающим.
   Томас принюхался к доносившимся из кухни ароматам и поинтересовался:
   – А что, собственно, на ужин? Пахнет вкусно.
   – Шпинат и лазанья с сыром, – гордо объявила Леонора. – А Кэсси испекла яблочный пирог на десерт.
   – Лазанья? – На лице Томаса появилось мечтательное выражение. – Я очень люблю лазанью.
   – Господи, я даже припомнить не могу, когда в последний раз ел домашний яблочный пирог, – сказал Дэки. Он с почтением взглянул на Кэсси: – Не знал, что ты умеешь готовить.
   – Ты не спрашивал, – отозвалась та.
   Дэки вспыхнул, долил себе пива и быстро поменял тему разговора:
   – У меня есть для вас две новости от парня, который делал химический анализ того синего порошка, что вы умыкнули из запасов Роудса. Одна новость хорошая, другая, как водится, плохая. Какую сначала?
   – Сначала хорошую, – пожелал Томас.
   – Это сахар, кукурузная мука и пищевой краситель.
   – Вот черт, значит, нам не удастся притянуть его за торговлю наркотиками! – с досадой воскликнул Томас.