– Первым делом, как только нашел ваше имя в электронной записной книжке Мередит.
   – Но разве это возможно?
   – Я ведь уже говорил, что мой братец Дэки неплохо разбирается в компьютерах.
   – Но подобное вмешательство в частную жизнь незаконно! Вас можно арестовать за это!
   – Правда? – Он насмешливо сверкнул глазами. – Надо бы запомнить на будущее.
   – И после этого у вас хватает наглости обвинять меня в каких-то мифических преступлениях! Просто поверить не могу!
   – Да ладно! На мой взгляд, все не так уж невероятно. Кроме того, вы должны быть благодарны: вам достается не самая сложная часть работы – всего-то поиск денег.
   – Вот как? Что же самое сложное? Положить деньги на счет незаметно?
   – Это как раз проще простого. Самое трудное – убедить моего брата, что Мередит не была убита.
   Несколько секунд Леонора просто смотрела на Томаса большими глазами. В голове ее образовалась какая-то странная пустота. Через несколько секунд она пробормотала:
   – Но в полиции мне ничего не сказали об убийстве.
   – Это потому, что они не нашли никаких доказательств. Все выглядит как случайная автомобильная авария, – терпеливо пояснил Томас, и Леонора почему-то подумала, что он уже не раз произносил эту фразу.
   – Но ваш брат не удовлетворен полицейским расследованием и придерживается своей точки зрения?
   – Дело в том, – медленно сказал он, – что год назад погибла жена Дэки. Он уже тогда считал, что ее смерть не случайна. И в происшествии с Мередит брат увидел подтверждение своих выводов. Кое-кто считает, что мысль об убийстве стала его навязчивой идеей.
   – Даже так? А вы что думаете?
   Томас молчал, и Ренч прижался к его ногам, словно пытаясь поддержать хозяина. Леонора уже думала, что он просто откажется отвечать; в конце концов это личный вопрос. Но Уокер вдруг тряхнул головой и печально сказал:
   – Не знаю я, что и думать.
   – Минуточку, так не годится! Помнится, мы говорили об убийстве – это нешуточное обвинение.
   – Послушайте, я не так уж много знаю. Год назад Бетани погибла. Официальной версией происшествия считается самоубийство. Никаких доказательств насильственной смерти найдено не было, и все выглядело вполне правдоподобно.
   – Она оставила записку?
   – Нет. Но самоубийцы не всегда оставляют записки, что бы там ни говорилось в детективах по этому поводу.
   – Я понимаю душевное состояние вашего брата. Для близких людей самоубийство – тяжелая психологическая травма. Вполне естественно, что он пытается найти другие причины смерти жены. Но что заставило вас связать смерть Мередит с тем случаем?
   – С моей точки зрения, доказательств особых нет. Мередит приехала в Уинг-Коув спустя полгода после смерти Бетани. Они никогда не встречались. Но Дэки склонен видеть определенное сходство в обстоятельствах смерти женщин. Они обе проводили массу времени в Зеркальном доме.
   – Что такое Зеркальный дом?
   – Там находится штаб-квартира Ассоциации пожертвователей Юбенкс-колледжа.
   – То есть единственная связь – одно и то же место работы?
   – Это единственный точно установленный факт.
   – Мне не хочется обижать вашего брата, но этого определенно недостаточно.
   – Я прекрасно это понимаю, мисс Хаттон. – Томас заметно помрачнел. – Как я уже сказал, Дэки трудно примириться со смертью жены, хотя я и делаю все возможное, чтобы развенчать его безумные теории. В последнее время он начал выходить из депрессии и склоняться к моей точке зрения, но смерть Мередит вновь повергла его в меланхолию и мрачные размышления об убийстве.
   – Минуточку. – Леонора уцепилась за сказанное Уокером раньше. – Вы упомянули, что Зеркальный дом – единственная точно установленная точка соприкосновения женщин. Но возможно, есть и другие, менее очевидные совпадения?
   – Что ж, как минимум одно есть, но… все очень неопределенно.
   Леонора вздохнула. Она понимала Томаса. Сам он вряд ли верил в теорию брата, но из чувства семейной солидарности отказывался признать ее несостоятельность. Несколько секунд они молчали, думая каждый о своем, потом она все же спросила:
   – Так что еще вам удалось обнаружить?
   – После похорон появились слухи…
   – Слухи?
   – Кое-кто из местных сплетников поговаривал, что незадолго до смерти Бетани увлеклась наркотиками. Мы с братом уверены, что это неправда. Такие вещи были не в ее характере. Уверен, она ни разу в жизни даже травку не курила.
   – Но ведь полиция обычно проводит какие-то тесты на наличие наркотических веществ?
   – Что-то они сделали, но если наркотик был редкий, то потребовались бы дорогое оборудование и препараты. На тот момент это казалось ненужным. Город у нас маленький, и больших денег на проведение экспертизы никто не даст, особенно если у властей нет сомнений в причине смерти. Дэки сомневался в том, что смерть Бетани была добровольной, но мысль о наркотиках даже не пришла ему в голову. Бетани никогда не баловалась зельем. А теперь уж ничего не проверить: ее тело было кремировано в соответствии с условиями завещания.
   – Мне сообщили, что причиной смерти Мередит стала автомобильная авария. Вопрос об опьянении алкоголем или наркотиками не поднимался. Каким же образом вы связываете этот инцидент со смертью Бетани?
   – Как только весть о гибели Мередит дошла до Уинг-Коув, по городу поползли слухи, что она баловалась наркотиками, пока жила здесь.
   – Такого не могло быть, – немедленно отозвалась Леонора.
   – Вы так уверены?
   – Да, как раз в этом я уверена на сто процентов. У Мередит были недостатки, но за травку или пилюли она никогда не бралась. Ее мать сошла в могилу по причине злоупотребления наркотиками.
   – Ах, вот оно как.
   Воцарилось недолгое молчание. Томас выглядел задумчивым, а Ренч откровенно скучал.
   – Автомобильные аварии случаются сплошь и рядом, – не очень уверенно сказала Леонора. – Кроме того, ни у кого не было мотива для убийства Мередит.
   – Позвольте с вами не согласиться. Полтора миллиона – очень большая сумма. А если у Мередит был партнер, который не захотел делиться?
   Опять! Он снова завел ту же песню.
   – Повторяю в сотый раз – я не была ее соучастницей и ничего не знала о мошенничестве с пожертвованиями.
   – Докажите! Помогите мне найти эти деньги.
   – Вы все время мне угрожаете! Я не люблю, когда меня запугивают.
   – Неправда. Вы забыли, что я предложил вам премию. Так что я тонко сочетаю тактику кнута и пряника.
   – Если вы не возражаете, мне бы хотелось закончить с вещами, – холодно ответила Леонора.
   – Раз уж вы мне напомнили… Ответьте еще на один вопрос: а почему именно вы этим занимаетесь? Почему только вы изъявили желание привести в порядок дела Мередит Спунер?
   Вздохнув, девушка обвела глазами комнату. Удивительно безликий интерьер. Странно думать, что Мередит, всегда такая живая, яркая, проводила здесь дни и ночи. Да, временами она была взбалмошна и могла свести с ума любого… Да и мошенничество как способ заработка никогда не импонировало Леоноре. Но теперь сердце ее сжалось: мир без Мередит стал гораздо более скучным, а она сама – более одинокой. Стараясь не выдать голосом своих чувств, она ответила на вопрос Уокера:
   – Больше этим некому заняться.

Глава 2

   В тот пасмурный ноябрьский день серые тучи плотно закрыли небо, но все же это был день. В доме Дэки царила ночь, ибо все шторы были плотно задернуты. Единственным источником света в темной комнате служил мерцающий голубоватый экран компьютера. Его едва хватало, чтобы разглядеть бледного хозяина этого мрачного дома, заросшего неопрятной бородой, и его очки в тонкой золотой оправе.
   Томас сидел в кожаном кресле напротив стола с чашкой кофе в руках. Ренч теплым пледом улегся на его ботинки. Томасу было муторно. Он потратил много сил и времени на то, чтобы вытащить брата из депрессии, но стоило появиться известию о смерти Мередит, как Дэки вновь вспомнил свои невероятные теории и погрузился в еще более мрачное уныние, проводя дни в темном доме наедине с компьютером.
   Сейчас он надеялся услышать хоть что-то, подтверждающее выстроенную им версию произошедшего. Его жажда доказательств была столь очевидна, что сердце Томаса дрогнуло от жалости.
   – Значит, она заявилась в квартиру Мередит, как ты и предполагал? – спрашивал Дэки.
   – Ну да. Пришла собрать ее вещи.
   – И что же? Ты уговорил ее помогать нам?
   – Неуверен.
   – Но как же так? Ты сам сказал, что она наш единственный шанс.
   – Я помню, – терпеливо отозвался Томас. – Но эта девушка… Она оказалась не такой, как я думал.
   – Что ты имеешь в виду?
   Томас молчал, пытаясь разобраться в своих впечатлениях. Честно сказать, он занимался этим всю дорогу до Уинг-Коув вчера вечером, а потом и большую часть ночи. Но все еще не пришел к какому-то определенному заключению.
   – Она совершенно не похожа на Мередит, – медленно произнес он. – Производит впечатление полной ее противоположности. День и ночь.
   – Хорошая сестричка и плохая сестричка?
   – Ну нет, сестрами они быть не могут – слишком уж разные.
   Томас опять вспомнил тот первый миг, когда увидел ее. Леонора Хаттон была одета в темно-зеленые брюки и зеленый свитер. Черные волосы собраны в низкий пучок – кажется, он называется французский узел. Стильные очки в темной оправе очень ей шли: зеленые глаза казались ярче, а черты умного лица – еще более выразительными. И косметики он не заметил. Вот Мередит – та умела накраситься и быть эффектной. Но почему же тогда лицо Леоноры Хаттон стоит у него перед глазами, словно он видел ее не вчера вечером, а несколько минут назад?
   Она оказалась для него полной неожиданностью. И все же кое в чем Томас был уверен. Эта девушка, так же как и он сам, привыкла добиваться результатов своими силами, не полагаясь на чью-то помощь или случай. И, поставив себе цель, она будет идти к ней, преодолевая любые трудности.
   – А что она сказала по поводу премии? – нетерпеливо спросил Дэки.
   – Назвала ее взяткой. Тогда я намекнул, что, раз уж она была так дружна с Мередит, нам нетрудно будет направить полицию по ее следу.
   – Ты так сказал? А она что?
   – Мисс Леонора Хаттон не любит, когда ей угрожают.
   – Ну, было бы странно, если бы ей понравилось… – Дэки уставился на мерцающий экран компьютера и неуверенно сказал: – Знаешь, я тут думал… Деньги – это меньшая составляющая нашей проблемы.
   – Да что ты говоришь? Ну так эта самая составляющая здорово вырастет после того, как аудит обнаружит недостачу.
   – Я положу деньги на счет до начала аудиторской проверки. Никто и не узнает, что случилось.
   – А позволь спросить, братец, где ты найдешь такую сумму?
   – Ну, я закрою кое-какие счета…
   – Черта с два, – негромко, но очень твердо отозвался Томас. – Я твой консультант по финансовым инвестициям, помнишь? И я уж прослежу, чтобы ты ничего подобного не сделал.
   – Все можно устроить и без больших потерь…
   – Забудь об этом. Деньги украла Мередит Спунер. Мы их найдем и вернем.
   Дэки улыбнулся.
   – Что такое? – проворчал Томас.
   – Да так. Просто теперь у тебя тоже есть своя навязчивая идея. Я хочу узнать, кто убил Бетани, а ты хочешь найти деньги.
   – Это важно, черт возьми!
   – Вот и я о том же.
   Томас поудобнее устроился в кресле и заметил:
   – Мы становимся местными достопримечательностями. С определенной репутацией. В городе нас называют «чокнутыми братьями Уокер».
   – Знаю.
   Некоторое время они сидели молча. Ренч почесался и опять задремал.
   Томас первым нарушил тишину.
   – Мы должны найти деньги, – мрачно сказал он. – Это наш единственный шанс выяснить, что на самом деле произошло с Бетани и Мередит.
   – Что я слышу? Ты поверил в мою теорию злого умысла?
   – Давай скажем так: в ходе моей беседы с Леонорой возникли новые вопросы, и я хотел бы получить исчерпывающие ответы.
   – Какие вопросы?
   – Ты слышал сплетни о наркотиках?
   – Это ложь! – Очки Дэки блеснули, а пальцы судорожно сжали шариковую ручку. – Бетани не употребляла наркотики!
   – Леонора Хаттон клянется, что Мередит тоже не баловалась ими. – Томас наклонился, чтобы почесать псу уши.
   – Да ты что? – Дэки бросил ручку и запустил пальцы в спутанную шевелюру. – Это уже интересно. А слухи опять поползли.
   – Точно.
   – А ты сам? Ты ведь знал ее довольно близко… хоть и недолго. Могла она принимать наркотики?
   Томас молчал. Возможно, кому-то покажется глупым, но он не мог с уверенностью ответить на столь в общем-то несложный вопрос. Можно ли спать с женщиной и так мало знать о ней? Оказывается, можно. Впрочем, он мог бы поклясться, что при нем Мередит ничего такого не принимала и не выглядела как человек, находящийся под влиянием какого-либо химического препарата.
   – До конца я не уверен, но, думаю, она слишком много сил и изобретательности вкладывала в разработку схемы мошенничества, а потому не могла себе позволить затуманивать мозги, – сказал он.
   После продолжительной паузы Дэки грустно заметил:
   – Не так уж много фактов.
   – Да.
   – Возможно, Леонора Хаттон все же согласится помочь нам. Томас промолчал. Почему-то он не был уверен, что хочет, чтобы Леонора Хаттон участвовала в этом деле.
 
   Когда Томас и Ренч вышли из дома Дэки, дождь уже кончился, но холод и сырость остались. Тяжелые тучи висели низко, едва не цепляясь за верхушки елок. Несмотря на вымощенные камнем дорожки, под ногами периодически чавкала мокрая грязь. Вода в заливе, свинцово-серая и, несомненно, ледяная, была неспокойна. Словно кто-то большой ворочался на дне бухты, и рябь разбегалась в разные стороны от его беспорядочных метаний.
   Томас пристегнул поводок к ошейнику пса, и они направились в сторону дома. Вообще-то Ренч мог обходиться и без поводка, но прохожие нервничали по этому поводу, и Уокер предпочитал не связываться. Он давно утвердился в мысли, то внешность часто бывает обманчива: сколько раз он сам производил на людей не слишком благоприятное впечатление. Должно быть, он и его четвероногий друг просто жертвы своей наследственности. Предки наградили их пугающей внешностью, и теперь с этим ничего не поделаешь.
   По берегу вилась заасфальтированная дорожка, и в это время дня здесь было довольно людно: сторонники бега трусцой, спортивной ходьбы и другие приверженцы здорового образа жизни двигались плотным потоком. Гуляющие лентяи, такие как Томас Уокер и Ренч, вынуждены были уступать дорогу спортсменам.
   По пути им повстречалось несколько собак. Ренч признал за ровню шоколадного Лабрадора и мощного ретривера; и холодно проигнорировал нечто мелкое, белое и пушистое, что ждало с ним подружиться.
   Томасу нравились эти места. Живописный залив и небольшая бухточка выглядели очень романтично. Городок, одноименный с бухтой, раскинулся на ее берегах. Дома поднимались от кромки воды до вершин поросших лесом холмов. Конечно, это прежде всего был университетский городок, и все же Томасу здесь нравилось… До недавнего времени.
   Путь к дому можно было существенно сократить, если воспользоваться пешеходным мостиком, соединяющим берега бухты. Ренч без промедления направился именно этой дорогой, и Томас не стал возражать.
   Они перешли мост и на другом берегу увидели большой белый автомобиль, украшенный голубым с позолотой значком полицейского отдела Уинг-Коув. Эд Стовал сидел за рулем, и Уокер помахал ему. Эд кивнул и опустил стекло.
   – Добрый вечер, – сказал Эд, и Томас удивился, с чего это он такой разговорчивый сегодня.
   Начальник местного полицейского участка был невысок, сухопар, с редеющими, аккуратно причесанными волосами, и у него начисто отсутствовало чувство юмора. К Томасу он всегда относился несколько настороженно: словно тот был потенциальным Рэмбо, в любой момент готовым съехать с катушек.
   Впрочем, это было не совсем безосновательно. Эд вел расследование обстоятельств смерти Бетани Уокер и за прошедшие месяцы не раз сталкивался с упрямым нежеланием братьев Уокер принять его версию событий. Стовал заявил, что считает Бетани самоубийцей, и полицейский эксперт подтвердил его слова. Дэки протестовал, и довольно громко. Какому полицейскому понравится заявление, что по вверенной его заботам территории разгуливает неизвестный убийца.
   Администрация колледжа также не пришла в восторг от теории Дэки. Город был построен ради университета, и Юбенкс-колледж являлся основным работодателем для местных жителей. Академические круги и всякого рода пожертвователи были людьми консервативными; и разговоры об убийстве не приветствовались. С точки зрения Томаса, сохранение незапятнанной репутации превратилось у администрации колледжа в своего рода манию, хотя такого рода беспокойство было вполне оправданно. Если университет приобретет дурную славу, родители не станут посылать сюда детей, соответственно сократится и поток денежных поступлений.
   Томас Уокер все прекрасно понимал, но, когда дело дошло до выяснения отношений с полицией, поддержал требование брата о проведении подробного расследования. Он не был уверен в правоте Дэки, но не мог его бросить. Просто не мог.
   Дело все равно закрыли, а отношения с полицией остались натянутыми.
   – Привет, Эд, – сказал Томас, останавливаясь у автомобиля. Он заметил, что Ренч с интересом обнюхивает переднее колесо. – Следите, не превышает ли кто-нибудь скорость во время бега трусцой?
   Эд не улыбнулся в ответ на шутку. Впрочем, он никогда не улыбался.
   – Выдалась свободная минутка, – сказал он своим обычным серьезным голосом. – Приехал полюбоваться видом и выпить кофе.
   Тут Томас сообразил, что полицейский смотрит на кого-то из бегунов. Уокер проследил за его взглядом. Женщина тридцати с лишним лет, – а, пожалуй, что и ближе к сорока, – одетая в светлый спортивный костюм, целеустремленно двигалась по дорожке. Она была довольно мила, только очень уж серьезна и сосредоточенна. Взглянув на офицера повнимательнее, Томас без груда узнал симптомы: бедняга коп влюблен в дамочку в светлом костюме. На какой-то момент Уокер почувствовал симпатию, но потом напомнил себе, что это всего лишь полицейский, который считает Дэки психом.
   – Ваша подружка? – небрежно спросил Томас.
   – Встречались пару раз, – сдержанно ответил Эд. – Она гоже много времени проводит в «Тайной бухте».
   Томас впал в ступор, услышав подобное. «Тайной бухтой» назывался один из книжных магазинов в городке. Подумать только, этот коп читает книги!
   Небось психологические триллеры и детективы с запутанным до невозможности сюжетом.
   – А кто она? – Томас с новым интересом разглядывал женщину.
   – Элисса Керн, дочь профессора Керна.
   – Надо же, а я и не знал, что у него есть дочь.
   – Элисса рассказывала, что ее родители развелись, когда ей едва исполнилось пять лет. Мать забрала ее и уехала. Вся жизнь девочки прошла вдали от родителя. В прошлом году Элисса сама пережила развод и приехала сюда, чтобы познакомиться наконец с отцом. Не думаю, чтобы она нашла то, что искала. Керн пьет, и, если бы не штатная должность, его давно вышвырнули бы из университета.
   – Да, я слышал, – отозвался Томас.
   Все в городе знали, что доктор Осмонд Дж. Керн, достопочтенный профессор математики, медленно, но верно спивается. Помнится, Бетани очень восхищалась профессором и его трудами.
   Керн сделал себе имя более тридцати лет назад, опубликовав некий математический алгоритм. Эта работа принесла ему кучу призов и премий, а также оказалась очень важной с точки зрения развития компьютерной индустрии. Кажется, с тех пор профессор больше ничем выдающимся не отметился. С другой стороны, он уже получил мечту любого ученого: пожизненную должность. И теперь от него ждали лишь проведения нескольких лекций и семинаров в год.
   Тем временем Элисса Керн почти поравнялась с машиной. Она заметила полицейского и приветливо помахала. Стовал, на физиономии которого застыло почти мученическое выражение, поднял руку в ответ.
   «С ума сойти, – подумал Томас. – Неземная страсть по меркам Эда Стовала».
   Хотя кто он такой, чтобы кидать камень в чужой огород? У него самого в последнее время вообще никакой личной жизни нет.
   – Эд, вы слышали сплетни о том, что Мередит Спунер баловалась наркотиками?
   – Слышал, – отозвался Эд, провожая глазами фигурку Элиссы.
   – Вчера я разговаривал с одним человеком, который знал ее очень близко. Она сказала, что Мередит ненавидела наркотики и никогда в жизни к ним не прикасалась. Вам это ничего не напоминает?
   Вздохнув, Эд перевел взгляд на Томаса.
   – Мы уже обсуждали это, Уокер.
   – Просто хотел быть уверенным, что вы в курсе.
   – Похоже, ваш братец опять взялся за свои выдумки. Передайте ему, что расследование обстоятельств смерти Бетани Уокер закрыто. И может быть возобновлено только в одном случае – если вы найдете реальные доказательства своих фантазий.
   – Само собой. Всегда приятно знать, что вы открыты для новых предложений и готовы помочь людям.
   – Вам надо заставить брата пообщаться с психоаналитиком. – Эд завел мотор и добавил: – А может, и самому пора туда же. Похоже, вы теперь тоже разделяете его безумные теории.
   Краем глаза Томас увидел, что Ренч задрал лапу на колесо полицейской машины. К счастью, Эд не заметил такого вопиющего оскорбления офицера при исполнении: он собирался выруливать на дорогу.
   Томас и Ренч посмотрели ему вслед, и хозяин сказал псу:
   – Это было хулиганской выходкой.
   Пес ухмыльнулся, и хозяин добавил:
   – Что ж, может, я тоже схожу с ума, как Дэки, но, по крайней мере, я никогда не приезжал посмотреть, как женщина занимается физкультурой. Этот бедняга, должно быть, в полном отчаянии.
   Ренч одарил хозяина многозначительным взглядом, и Томас поспешно сказал:
   – Нет-нет, пожалуйста, не сравнивай. То, что мы стерегли квартиру в Лос-Анджелесе в ожидании мисс Хаттон, – совершенно другое дело. Ничего личного – только бизнес.
   Некоторое время хозяин и пес молча шли по дороге, потом свернули на тропинку, которая взбиралась по поросшему деревьями склону холма к дому.
   Томас остановился на пороге, достал из кармана ключи и отпер дверь. Уже в прихожей он отцепил поводок, и Ренч побежал в кухню к миске с водой. Томас снял куртку, повесил в шкаф и прошел в просторную комнату первого этажа. Барная стойка разделяла единое пространство на гостиную и кухню. Уокеру показалось, что в доме прохладно, и он направился к камину развести огонь. Вскоре комната наполнилась теплом и веселым блеском. Томас несколько месяцев потратил на то, чтобы уложить керамическую плитку так, как ему нравилось. Он покрыл ею не только пол, но частично стены и косяки. Иногда ему казалось, что он все же переборщил, но сейчас в свете камина дом выглядел удивительно уютным.
   Проверив автоответчик, Уокер выяснил, что никто – в том числе и Леонора Хаттон – не оставил ему сообщения.
   Он открыл шкаф, достал из пакета резиновую кость и бросил псу. Тот протрусил мимо, наподдав кость лапой.
   – Это полезно для зубов, – заметил хозяин.
   Псу явно было на это наплевать, а поскольку зубы у него были в полном порядке, Томас пожал плечами и пошел в мастерскую. Вход в нее находился прямо тут же, рядом с холодильником, и это была его любимая комната в доме. Здесь имелось огромное количество самых разнообразных инструментов: отвертки, молотки, рашпили, пилы – все разложено и развешано аккуратно по размеру. Вдоль стен стояли шкафчики со множеством ящиков, где хранились сверла, гвозди и прочие мелочи. В углу примостился мешок цемента, оставшийся от работ с плиткой. В центре мастерской стоял большой деревянный стол, а рядом – тиски. В этой комнате Томасу всегда особенно хорошо думалось, а сейчас он хотел без помех поразмышлять о загадочной девушке по имени Леонора Хаттон.
   Почему-то он заранее убедил себя, что встретит такую же пройдоху, как мошенница Мередит. Но Леонора оказалась совершенно другой. Она даже не пыталась соблазнить его. И Томас вдруг пожалел, что не пыталась. Это было бы, несомненно, увлекательно. И гораздо интереснее, чем с Мередит.
   Для Мередит секс был всего лишь средством достижения цели – и цель эта не имела ничего общего с оргазмом. Нет, Мередит овладела искусством соблазнения в совершенстве и использовала его расчетливо. Также, будучи хорошим ремесленником, она заботилась об инструменте – то есть тело ее было ухоженным и привлекательным. Но почему-то Томас довольно быстро уверился, что сама она не получает ни малейшего удовольствия от процесса.
   Некоторое время его удовлетворяла ее изощренность в постели и то, что она не пыталась задеть его чувства. Так высоко они не поднимались – общение проходило на уровне примитивных инстинктов. Теперь-то, глядя в прошлое, Уокер понимал, что она пыталась использовать его и неминуемо бросила бы, осознав, что он не поддается манипулированию.
   Мередит была лгуньей, мошенницей и воровкой. Но при этом в ней не было абсолютно ничего загадочного.
   А вот Леонора оказалась полна тайн, и теперь, вспоминая их разговор, он начал сомневаться, что выбрал верный подход.
 
   Леонора с нежностью смотрела на Глорию. Бабушка – ее семья. Родители погибли, когда девочке было всего три года, и дед с бабушкой вырастили и воспитали ее. Шесть лет назад Кэлвин умер, и они с Глорией остались вдвоем.
   Бабушке больше восьмидесяти, но она никогда не выходит из дому, не сделав прическу и не накрасив губы. Обычно она носит элегантные брючные костюмы. Воротник неизбежно скроен в виде стоечки, чтобы прикрыть шею, – морщины, что поделать. Сегодняшний костюм удивительно подходил к ее зеленым глазам. На запястьях блестело несколько браслетов, а пальцы украшены кольцами. Большой ценности они не имели, но Глории нравился их блеск и то, как они оживляют туалет.