Серьезная интонация в голосе Илиаса озадачила Чарити, и она решила поинтересоваться:
   — В чем же разница?
   — В первом случае подозрения — это только причина для слухов и пересудов в любом небольшом городке. Второе же подтверждает факт наших отношений.
   — Это тебя сильно волнует?
   — Меня это вообще никак не волнует, я просто хочу задать тебе все тот же вопрос: а тебя беспокоит это или нет?
   Чарити чуть не прыснула со смеху:
   — Илиас, ты волнуешься за мою репутацию?
   — Может быть, я действительно хочу узнать твое мнение о наших отношениях. Как ты считаешь, мы встретились случайно или нас что-то связывает?
   — Это твой очередной хитрый вопрос?
   Чокнутый Отис сердито закудахтал.
   — Даже не знаю, — Илиас развел руки в стороны и подошел к Чарити. — Так каков будет твой ответ?
   — А если я считаю, что здесь присутствует и то, и другое?
   Илиас обхватил своими сильными ладонями ее плечи:
   — Черт возьми, Чарити, тогда просто скажи мне, пожалуйста: наши отношения имеют какое-нибудь значение для тебя или нет?
   — Я удивлена, что ты даже решил меня спросить об этом. — Чарити коснулась руками его жестких скул. — Илиас, конечно, ты иногда немного раздражаешь меня своим поведением и всякими высказываниями в стиле Тэл Кик Чары, но можешь быть уверен, что наши с тобой отношения очень важны для меня.
   Илиас прижал ее к себе.
   — Тогда все отлично.
   Чарити ждала, когда же Илиас отпустит ее от своей груди, чтобы поведать ему о том, что возникшее между ними чувство важно и для него самого.
   — Когда я прикасаюсь к тебе, вода между нами становится такой прозрачной, что ее совсем не замечаешь, — пробормотал Илиас, дыша ей в макушку.
   Чарити сдержала легкий вздох по поводу услышанного и обвила руками его шею, Она подумала, что философское замечание Илиаса в стиле Тэл Кик Чары, наверное, то же самое, что заверения в вечной любви из уст другого мужчины.
   По крайней мере в это можно было поверить, зная Илиаса.
   Чарити очень хотелось, чтобы так оно и было на самом деле, поскольку чувства подсказывали ей: в словах Илиаса заключено все самое дорогое, что он только мог ей дать.
   Слабый страх зашевелился где-то глубоко в сознании Чарити, когда Илиас нагнулся, чтобы поцеловать ее. Она подумала, что это у нее просто расшалились нервы от сегодняшней суматошной ночи. Когда губы Илиаса коснулись ее губ, искры старой клаустрофобии тут же погасли.
   Но они оставили после себя ощущение легкого озноба, который никак не хотел исчезать. Он не исчез, даже когда Илиас поднял Чарити на руки и отнес назад в спальню.
   — Ты знаешь, что я ощутил, увидев, как тебя схватил за горло этот хам? — тихо спросил ее Илиас.
   — Все удачно закончилось, Илиас, ты же меня спас.
   — Завтра я покажу тебе парочку приемов.
   — Приемов? Ты хочешь сказать, что научишь меня приемам Тэл Кик Чары?
   — Не совсем так. Просто покажу тебе пару простых движений, которые ты сможешь использовать, чтобы справиться с нападающими в похожей ситуации.
   Чарити уже хотела сказать ему, что у нее нет ни малейшего желания в будущем попадать в такие переплеты, но вовремя удержалась. Желание Илиаса обучить ее некоторым приемам боевого искусства диктовалось его тревогой за будущее Чарити, и молодая женщина это поняла.
   — Но только ничего сложного, ладно? Я никогда не собиралась заниматься атлетическими видами спорта.
   — Конечно, ничего сложного и не будет, — согласился Илиас. Он мягко опустил ее на кушетку и обнял, ложась рядом.
   Чарити всей кожей ощутила защищенность и совсем растаяла в жарких объятиях Илиаса.
   Открыв наутро дверь «Шепота», Чарити застала усердно работающего Ньюлина.
   — Доброе утро, Ньюлин.
   Ньюлин прекратил выкладывать последнее издание книги Сьюзен Симмонс на стеллаж.
   — Здравствуйте, Чарити. Я слышал, кто-то забрался вчера вечером в дом Илиаса Уинтерса, когда вы были там.
   — И что же ты слышал об этом происшествии?
   — Говорят, двое парней залезли к Илиасу в дом и пытались его избить.
   Чарити сморщила носик от удивления. Открывая дверь своего кабинета, она сказала:
   — Да, в нашем городе слухи расползаются с потрясающей быстротой.
   — Видите ли, я встретил Джефа Коллинза по пути на работу, он и рассказал мне об этом случае. По словам Джефа, шеф Тиберн предполагает, что Рик Свинтон нанял каких-то заезжих громил, чтобы хорошенько проучить Илиаса, Однако парни оказались слабаками, и Илиас отмутузил их на славу.
   — Что ж, это хотя и приукрашенный, но все-таки верный итог ночных событий, — заключила Чарити, кладя кошелек в ящик стола.
   — Джеф рассказал, что Илиас владеет какой-то необыкновенной системой боевого искусства, которую он унаследовал от Хейдена Стоуна.
   — Вот как? Он обещал научить меня парочке простых приемов.
   Ньюлин подошел ближе и остановился в дверном проеме кабинета.
   — Как вы думаете, Илиас согласится обучить меня этой борьбе, с помощью которой он один справился вчера вечером с двумя бандитами?
   Чарити подняла глаза и с удивлением посмотрела на Ньюлина. Неприкрытое выражение надежды на его бледном узком лице поразило ее.
   — Вы хотите изучить приемы Тэл Кик Чары?
   — Эта система так называется?
   — Да, я думаю, так. В ее основе лежат принципы философии, которая изучает свойства воды. По-моему, это довольно мрачная наука, но поподробнее о ней лучше спросить у Илиаса.
   — Вы только поймите меня правильно, — сказал Ньюлин, сверля глазами пол. Помолчав, он смело встретил взгляд Чарити. — Илиас не похож на других. Признайтесь, вам иногда боязно подходить к нему с расспросами?
   Чарити невесело усмехнулась:
   — Хотите сказать, что он выглядит отшельником?
   — Кем? — переспросил Ньюлин:
   — Отшельником, который держится замкнуто, погружен в себя и вообще избегает людей, — Чарити нахмурилась, задумавшись. — Возможно, это вас и пугает. Но только между нами, Ньюлин, поверьте, Илиас не такой уж замкнутый человек, каким кажется на первый взгляд. Поэтому если вы захотите изучить «Путь воды», не бойтесь обратиться к нему с просьбой обучить вас.
   — А вы не думаете, что он откажется?
   — Там будет видно. Но предупреждаю, приготовьтесь узнать о воде гораздо больше, чем за всю свою жизнь.
   — О чем? О воде? Хорошо, я заранее согласен. Послушайте, Чарити…
   — Да?
   — Могу ли я спросить вас вот о чем… Вы и Уинтерс, — Ньюлин неуклюже направился к входной двери, — были вчера вместе… Вы, наверное, понимаете, о чем я хочу спросить: между вами близкие отношения? Я задаю этот вопрос, поскольку уже весь город знает, что вы были с ним вчера вечером.
   — Ах! — воскликнула Чарити, мрачно подумав о том, что Илиас был совершенно прав. Досужие сплетни, несомненно, распространялись по городу со скоростью исправно работающей почты.
   По крайней мере эта новость точно попадет в газету, в рубрику «Скандалы». Для городков, по своим размерам похожим на Бухту Шепчущих Вод, подобное подтверждение любовной связи между Чарити и загадочным человеком, почти незнакомцем, было событием более значительным, чем ее бегство с неудавшейся помолвки прошлым летом. Оно, несомненно, вызовет большой интерес у любителей посудачить. Такой оборот событий начинал не на шутку тревожить молодую женщину.
   — Джеф рассказал, что вы позвонили шефу Тиберну из дома Уинтерса в два часа ночи. — Лицо Ньюлина стало пунцовым. — Все это выглядело похожим на… ну, вы сами знаете на что.
   — Да, я понимаю, — сухо сказала Чарити.
   Ньюлин вернулся к кабинету.
   — Извините, я понимаю, что это не мое дело. Чарити вдруг стало его жалко.
   — Не волнуйтесь по этому поводу. У нас с Илиасом была просто дружеская встреча.
   Ньюлин понимающе кивнул:
   — Дружеская.
   — Да, конечно. — Чарити взглянула на документы, лежащие у нее на столе, и спросила:
   — Как там Арлин?
   Ньюлин с удовольствием переменил тему.
   — Ни за что на свете не догадаетесь! Би взяла Арлин помогать в кафе. Она сказала, что у нее сейчас большой наплыв клиентов, и ей позарез нужно приставить кого-нибудь для обслуживания машины быстрого приготовления кофе.
   — Как я понимаю, вы с Арлин поживете в Бухте Шепчущих Вод еще какое-то время?
   — Мы с Арлин уже успели привязаться к этому маленькому городку, понимаете, что я имею в виду? Кроме того, как ни прикидывай, нам обоим просто некуда сейчас податься, — сказал Ньюлин и с сомнением добавил:
   — Вы не станете возражать, если я буду по-прежнему работать у вас в «Шепоте»?
   — Конечно, не буду. Вы неплохо справляетесь, и если наше дело не прогорит, я, может быть, смогу оставить вас и на зиму.
   Озабоченное выражение постепенно исчезало с лица Ньюлина, и его взгляд прояснился.
   — Благодарю вас. Тогда мне пора вернуться к работе.
   В это время раздался звонок, кто-то с силой распахнул дверь магазина и вошел с улицы.
   — Ньюлин? Ньюлин, где ты? — послышался высокий голос Арлин. — Чарити уже здесь? Что-то ужасное случилось в магазине Илиаса.
   — Это правда? — спросила Чарити, выходя из кабинета, — Что там произошло?
   Арлин, очень хорошенькая в аккуратном фирменном фартучке кафе «Шепчущие Воды», во все глаза смотрела на Чарити.
   — Тед только что проходил мимо кафе вместе с Юппи. Они рассказали, что какой-то тип ввалился в «Обаяние и достоинство»и напал на Илиаса.
   — Боже мой! — сказала Чарити, закрывая дверь своего кабинета.

Глава 12

   Кто созерцает гладь неподвижного пруда, несомненно, обратит внимание, что в природе нет такого понятия, как изолированное явление. Все, что происходит в пруду, так или иначе влияет на всю его подводную жизнь.
   Из дневника Хейдена Стоуна.
   Чокнутый Отис пронзительно закричал от возмущения, когда Илиас, падая от полученного удара, задел спиной стойку около прилавка. К этой стойке был прикреплен искусственный сучок, на котором, как обычно, восседал попугай. Илиас поднялся со словами:
   — Спокойно, Отис, спокойно. — Пальцы, которыми он осторожно дотронулся до разбитой губы, стали багрово-красными от крови. Илиас посмотрел на кровь и обратился к Джастину Кейворту, стоявшему перед ним наготове со сжатыми кулаками. — Я надеюсь, теперь ты удовлетворен?
   — Как бы не так, сукин ты сын, это только начало! — Черты лица Джастина искажались кипевшей внутри него злобой. На его щеках темнела щетина двухдневной давности, хорошо подогнанная рубашка кремового цвета была сильно помята, под мышками на ней выступали пятна пота. — Ты главный виновник случившегося, и, клянусь Богом, ты за это дорого заплатишь!
   Сильная усталость навалилась на Илиаса.
   — Чего ты хочешь от меня, Кейворт?
   — Я хочу знать, что ты сказал моему отцу. После вашей беседы он пытался покончить с собой. Понял, ты, ублюдок?
   — Я не стану отвечать.
   — Да будь ты проклят, ты же наверняка помнишь все до одного слова, — процедил Джастин сквозь стиснутые зубы. — Я прочитал записку, которую оставил отец перед попыткой самоубийства. В ней он упоминает твое имя и пишет, что прошлое уже нельзя изменить. Что ты сделал ему?
   — Я не прикасался к твоему отцу.
   — Наглая ложь! — Джастин подошел к поднявшемуся на ноги Илиасу. — Как пить дать, ты во всем виновен.
   Отис кричал и размахивал крыльями, призывая Илиаса взять себя в руки и дать отпор.
   — Напрасно ты собираешься это делать, — произнес Илиас и, покорно смирившись с происходящим, приготовился к следующему удару.
   — Может быть, и нет, — согласился Джастин, нанося удар кулаком в солнечное сплетение Илиаса. — Но мне это доставит наслаждение.
   Удар получился неуклюжим, ему явно недоставало быстроты и сосредоточенности по сравнению с ударом опытного бойца, но все равно он был довольно сильным из-за ярости, обуревающей Джастина, Илиас молча снес боль, снова ударившись спиной о прилавок, и сполз на пол.
   — Что произошло между тобой и моим отцом? Ответь, негодяй!
   Илиас отдышался и сел.на пол около прилавка.
   — Спроси об этом у своего отца.
   — Он не хочет ни с кем говорить. — Джастин сделал шаг вперед по направлению к Илиасу. — Его только вчера привезли домой. Отец просто сидит в одиночестве в своей комнате и пристально смотрит через окно на сад. Он не желает никого видеть и не отвечает даже на деловые звонки.
   — Можешь мне не верить, но я сожалею о том, что твой отец попытался покончить жизнь самоубийством.
   — Причиной неудавшегося самоубийства был ты. Именно ты толкнул его пойти на это. — Джастин снова приблизился к Илиасу.
   Чокнутый Отис раскрыл свои крылья и предупреждающе завизжал.
   Илиас услышал, как хлопнула дверь магазина. В проходе между стеллажами послышались чьи-то торопливые шаги и раздались голоса. Сидя на полу около кассы, он не мог видеть, кто вошел, но ясно разбирал голоса вошедших людей.
   — Что за чертовщина здесь происходит? — воскликнул Юппи.
   — Говорю вам, какой-то тип только что ворвался в магазин и напал на Уинтерса, — рассказывал тучный Тед, тяжело пыхтя и пробираясь по проходу. — Я своими глазами видел.
   — Я не могу в это поверить, ведь сегодня утром все рассказывали, что Уинтерс может с успехом постоять за себя.
   — Так и было, но в этот раз ему, похоже, не помешает помощь, — раздраженно произнес Тед. — Поэтому я и позвал вас. Сам я не силен физически, да и вы, по-моему, тоже. Кажется, только вместе мы сможем остановить негодяя.
   Снова хлопнула входная дверь.
   — Эй, что здесь случилось? — послышался голос Ньюлина с дальнего конца магазина.
   — Хватайте же его быстрее! — раздался громкий голос Чарити в этом старом, похожем на пещеру помещении магазина. В ее голосе чувствовалась повелительная интонация женщины, привыкшей руководить людьми и в свое время занимавшей пост президента компании. — Остановите этого человека, он убьет Илиаса! Да сделайте же что-нибудь, позвоните шефу Тиберну.
   В замешательстве, Илиас прислушался к звукам прибывающей подмоги. Голоса и шаги доносились до него словно сквозь туман и казались нереальными в отличие от крови на пальцах. Надо бы сказать им всем, чтобы они ушли, позволив Джастину Кейворту продолжить это избиение, пронеслось в голове у Илиаса. Поначалу он даже смирился с тем, что в результате от него может остаться только мокрое место, но потом решил, что Чарити, наверное, не одобрит такой его выбор.
   — Отойдите от него! — кричала Чарити. — Я сейчас вызову полицию, и вас арестуют. — Она почти добралась до прилавка.
   — Эй ты, как тебя там, сдай назад! — рычал Юппи. Рядом тяжело пыхтел Тед.
   — Ты что, оглох?
   До Джастина наконец дошло, что они с Илиасом уже не одни в магазине. Он повернулся лицом к подоспевшим защитникам, когда они уже подбежали к прилавку.
   Илиас обвел глазами лица собравшихся у кассы людей. Ньюлин, Юппи и Тед стояли напротив Джастина с воинственными лицами. Джастин пожирал их глазами с выражением загнанного дикого зверя, и, похоже, он готовился принять бой сразу с тремя подошедшими противниками.
   Илиас наконец полностью очнулся после полученного удара и увидел, что пора предотвращать драку, иначе пострадает еще кто-нибудь.
   — Все в порядке, — произнес Уинтерс, приподнимаясь и прислоняясь спиной к прилавку. — Все уже закончилось. Он как раз уже хотел уходить отсюда, не так ли, Кейворт?
   Джастин ничего не ответил. На его лице оставалось напряженное и жестокое выражение человека, ожидающего, что подошедшие мужчины сейчас собьют его с ног и ему сильно не поздоровится.
   — Илиас! — воскликнула Чарити, выбегая из-за края прилавка. Она так торопилась, что ее юбка развевалась от быстрого бега.
   Чарити, не обращая на Джастина ни малейшего внимания, опустилась на колени около Илиаса. Она наклонилась над ним и в испуге пролепетала:
   — Боже мой, у тебя кровь! Ты, наверное, ранен?
   — Все в порядке, Чарити, — ответил Илиас, не спуская глаз с Кейворта. — Я же сказал, что все закончилось. Ты согласен со мной, Кейворт?
   Джастин отвел свой взгляд от стоящих напротив мужчин и пристально посмотрел вниз, в глаза Илиасу.
   — Нет, еще ничего не закончилось. Мне не удалось поговорить с тобой сегодня, но ничего, мое время еще придет, — С этими словами он повернулся и направился к двери.
   Юппи, Ньюлин и Тед преградили ему дорогу. Джастин остановился перед ними с пылающими яростью глазами.
   — Дайте ему пройти, — тихо сказал Илиас.
   После небольшой заминки, вызванной сомнениями в справедливости такого решения, мужчины неохотно уступили дорогу Джастину. Никто не нарушил повисшую в воздухе напряженную тишину, пока за Кейвортом не захлопнулась входная дверь магазина.
   Чарити с благодарностью посмотрела на Юппи, Ньюлина и Теда и сказала:
   — Большое спасибо вам за помощь Илиасу. Я даже не знаю, смогу ли когда-нибудь отблагодарить вас за вашу храбрость.
   Эти слова повергли всех троих в сильное смущение. Илиас видел, что Ньюлин, Тед и Юппи несказанно обрадовались этой похвале и выглядели страшно довольными собой. Ничто не доставляет такого удовольствия мужчине, как восхищение женщины его мужеством, подумал Илиас. Он даже на мгновение пожалел, что в данном случае выставил себя не в лучшем свете.
   Илиас задался вопросом: стал бы он драться с Джастином, если бы знал, что Чарити будет свидетелем его поражения? И с удивлением для себя решил, что, может быть, и стал бы. Но, подумав еще немного, он заколебался. Для Илиаса было трудно принять определенное решение, поскольку ему казалось, что все случившееся в магазине происходило не с ним. Илиас будто находился на самом дне моря, а события проплывали у него перед глазами, как при замедленной съемке.
   — Но мы не сделали ничего особенного, — скромно сказал Тед.
   — Вы ошибаетесь, — промолвила Чарити, взяв кусок чистой марли из ящика, стоявшего на полке под прилавком, и осторожно промокнув кровь, сочившуюся по подбородку Илиаса. — Вы подоспели как раз вовремя, и этот человек просто не успел еще причинить серьезного вреда Илиасу. Наверняка он сам захочет поблагодарить вас, как только я приведу его в порядок. Не так ли, Илиас?
   Немного подумав, Илиас проговорил:
   — Ставлю вам пиво сегодня вечером, после того как мы закроем магазины.
   Спасители обменялись взглядами между собой и снова уставились на сидящего Илиаса.
   — Не хотите, чтобы кто-нибудь из нас позвонил Тиберну и рассказал об этом парне? — спросил Тед.
   — Нет, не хочу, это — наше личное дело. Но благодарю вас за помощь.
   Юппи присел на корточки перед Уинтерсом:
   — Говорят, вчера вечером ничьей помощи вам не потребовалось.
   Илиас взглянул на Чарити.
   — То, что случилось сегодня, совсем не похоже на вчерашнее.
   — Ох! — Чарити со вздохом помогла Илиасу подняться. — Пойдем со мной.
   Он послушно вышел вместе с ней из магазина, после чего они направились к небольшим комнаткам отдыха в центре города.
   Илиас осмотрел стены небольшой скромной комнатки, пока Чарити открывала водопроводный кран. Ему вдруг подумалось, что, несмотря на то что жизнь забрасывала его в разные необычные места, он еще никогда не бывал в женской комнате. Все здесь было ново и, учитывая состояние Илиаса, в котором он сейчас пребывал, удивительно хорошо сочеталось с другими элементами причудливого подводного мира.
   — Может, обратиться к врачу? — спросила Чарити, намочив чистое бумажное полотенце и промокая ему подбородок.
   — Нет, что ты, просто немного рассечена губа, — ответил Илиас, когда она осторожно прикоснулась мокрым полотенцем к небольшой ранке. — А это совсем не угрожает моей жизни.
   — Тебе еще повезло, что зубы остались целы. Послушай, вчера вечером я сама видела, как ты расправился с теми двумя громилами. Сомневаюсь, чтобы кто-нибудь из них смог бы пальцем к тебе прикоснуться.
   Так с какой стати ты безропотно позволил избивать себя сегодня?
   — Ты ошибаешься, я вовсе не стоял как пень, — оправдывался Илиас. — Я старался уворачиваться от его кулаков, и, как видишь, все мои зубы целы, а нос даже не разбит.
   — Если ты упражнялся в увертывании от кулаков, то более глупого занятия, чем покорно сносить удары и выступать в качестве боксерской груши, придумать невозможно. Все это мне страшно не нравится. — Чарити выбросила полотенце в корзину. — Скажи мне, кто хоть это был?
   — А почему ты думаешь, что я с ним знаком?
   — Только не притворяйся, — Чарити подошла к небольшой аптечке первой помощи, которую она принесла в комнату отдыха. — Нет сомнений, ты не без умысла вынес это наказание, даже не пытаясь оказать какое-нибудь сопротивление, а для этого должна быть весьма веская причина.
   — Это был Джастин Кейворт, сын Гаррнка Кейворта.
   Чарити застыла с маленьким пузырьком йода в руке, поймав в зеркале взгляд Илиаса.
   — Теперь я понимаю: тебя обвинили в попытке самоубийства Кейворта-старшего?
   — Да.
   — И ты сам считаешь так же, — сказала Чарити, повернувшись к Илиасу лицом. — Так вот почему ты позволил ему избивать себя. И в этом заключается основной постулат психологии твоего учения о «Пути воды»?
   — Тэл Кик Чара не похожа на современные психологические теории, — ответил Илиас и скривился, когда Чарити прижгла йодом ранку на его губе. — Однако немножко больно.
   — Сомневаюсь, что в следующий раз ваша встреча закончится так же безобидно, поэтому постарайся избежать ее.
   — Я теряю твое женское-сострадание и сочувствие.
   — По-моему, проблему, возникшую между тобой и Гарриком Кейвортом, невозможно решить с помощью кулаков, Илиас, — сказала Чарити, осторожно приклеивая лейкопластырем салфетку на его рану. Когда все было готово, она окинула Илиаса внимательным и заботливым взглядом, словно стараясь проникнуть сквозь странную атмосферу, окружавшую его.
   Илиас прекрасно понимал правоту молодой женщины, но все же решил сразиться с ней с помощью своего старого и проверенного оружия. Он сосредоточился и возвел вокруг себя невидимые стены Тэл Кик Чары.
   — Чарити, как мне поступить в данном случае, я буду решать сам, поэтому твои советы здесь вовсе не нужны, я не хочу даже их слушать.
   Чарити возмущенно поджала губы.
   — Поступай как знаешь, — сказала она, снова поворачиваясь к раковине и убирая препараты назад в аптечку.
   Илиас почувствовал прилив внезапного раздражения:
   — Как я понимаю, твой тон означает, что на вечерний обед сегодня меня не приглашают?
   — Боюсь, что нет, — последовал холодный ответ. — Меня не будет дома сегодня вечером, я хочу пойти на очередное заседание городского совета, Думаю, что мэр и члены совета попытаются найти какой-нибудь способ, с помощью которого они смогли бы так или иначе завладеть пристанью Чокнутого Отиса.
   — Проклятие! Они же не смогут этого сделать! Если ты помнишь, пока что я законный владелец пристани.
   — Да, конечно, но ты загадочный, непостижимый, непредсказуемый и, кроме того, новый человек в этом городе. — Чарити уложила аптечку и направилась к двери. — О твоих ближайших намерениях никому не известно, не говоря уже о том, как долго ты вообще собираешься здесь прожить. Кто может предсказать, как ты поступишь, если городской совет обратится к тебе с предложением продать пристань?
   — Ты же знаешь, что я не собираюсь ее продавать.
   — Я знаю? — удивленно переспросила Чарити, скупо улыбнувшись Илиасу, Она остановилась, взявшись за ручку входной двери. — Да, чуть не забыла, ты же сегодня утром должен был разговаривать с Хэнком Тиберном. Как он поступил с Риком Свинтоном?
   — Никак.
   — Никак? Но ведь он должен был арестовать Рика или по крайней мере предпринять что-нибудь.
   — Понимаешь, с этим возникли небольшие трудности — Свинтон исчез.
   — Что такое? Тиберн позволил ему сбежать? Это непростительная ошибка с его стороны. Почему он не предпринял более решительных мер вчера вечером? Неужели так трудно найти Свинтона, даже если он и уехал из города? Ведь его домик на колесах, наверное, легко можно отыскать на шоссе — он слишком большой, чтобы бесследно исчезнуть.
   Илиас получил небольшое удовольствие при виде ее искреннего возмущения.
   — Очевидно, Свинтон тоже до этого додумался, он уехал, а его домик все еще припаркован в палаточном городке. Тиберн предполагает, что Рик, вероятно, сбежал в Сиэтл с одним из уезжающих вояджеров.
   Когда Илиас со своими спасителями после работы заглянул в уютный полуосвещенный городской кабачок, там было совсем немного посетителей. Кроме них, в кабачке находилось всего шесть человек. На одного из присутствующих Илиас сразу обратил свое внимание; это был Лейтон Питт. Он сидел за столиком в темном углу с бутылкой мартини и полной тарелкой посыпанных тертым сыром орешков. Похоже, Лейтону в этот момент было несладко, и он, возможно, чувствовал себя едва ли не хуже Илиаса.
   «По крайней мере я не одинок», — подумал Илиас, посмотрев на сидевших вместе с ним за столом Ньюлина, Юппи и Теда. Лейтон же был в гордом одиночестве. Это было единственным приятным моментом в череде событий, происходящих с Илиасом с тех пор, как Чарити оставила его в женской комнате в весьма плачевном состоянии.
   Ньюлин обхватил руками свою бутылку пива и пристально изучал глазами Илиаса, сильно смущаясь при этом.
   — Скажите, пожалуйста, если вы в совершенстве владеете боевым искусством, то почему позволили этому парню избить вас сегодня утром?
   — А кто сказал, что я в совершенстве владею боевым искусством? — спросил Илиас. Ньюлин нахмурился: