Страница:
Илиас продолжал рассуждать вслух:
— Здесь также мог быть один и тот же мотив. Какой-нибудь недовольный вояджер решил, возможно, что Свинтон так же виновен в мошенничестве, как и Гвен Питт.
— И он был бы, несомненно, прав, — сказал Хэнк, взглянув на Уинтерса. — Но не думаю, что это — дело рук кого-нибудь из членов секты. Я допросил их всех и дважды перепроверил их алиби. Они не имеют никакого отношения к убийству. Кроме того, они получат назад большую часть своих денег, поэтому никому из них не придет в голову рисковать и совершать еще одно убийство.
— Остается еще возможность, что Питт и Свинтон были убиты кем-то из Бухты Шепчущих Вод, — сказал Илиас. — Или кем-нибудь из местных жителей, или каким-нибудь туристом, оставшимся в городе.
— Да, вы правы. — Подбоченившись, Хэнк наблюдал, как закрывают двери санитарной машины. — Знаете, если подумать хорошенько, то есть одно любопытное сходство между этими двумя убийствами, которое мне показалось весьма интересным.
Илиас поморщился:
— Догадываюсь, какое.
Чарити чуть повернулась к Хэнку.
— Что за сходство, Хэнк?
— В том и другом случае на месте происшествия одним из первых появляется Уинтерс.
Чарити словно ударило электрическим током. Илиас с облегчением заметил, как оживает ее лицо. Глаза Чарити округлились от гнева, подбородок поднялся. Она хищно посмотрела на Хэнка.
— И какой вы делаете из этого вывод? — потребовала ответа молодая женщина.
— Никакой. — Хэнк развел руками. — Всего лишь простое наблюдение.
— На самом деле это — глупое наблюдение! — отрезала Чарити. — Как вы могли предположить, что Илиас имеет отношение к этим убийствам? Даже то обстоятельство, что он новый человек в нашем городе, не оправдывает вашей никудышной работы.
— Успокойся, Чарити, — произнес Илиас, понимая, что его голосу явно недостает убедительности, поскольку ему самому не хотелось прерывать эту тираду. — Хэнк сделал вполне логичное наблюдение.
— Неужели? — Чарити возмущенно посмотрела на него. — Ты говоришь так, словно обвиняют не тебя, а меня.
Хэнк решил оправдаться:
— Чарити, я только объяснил сложившуюся ситуацию.
Илиас восхищенно наблюдал, как Чарити выпрямилась во весь рост, приковывая к себе внимание всех присутствующих на берегу. Все, включая Хэнка, Джефа и санитарных врачей, словно отошли на второй план, когда она принялась самоотверженно защищать Илиаса.
Илиас вдруг смог поверить, что Чарити успешно управляла целой компанией. Ему стало понятно, что в тяжелой ситуации Чарити просто превращалась в настоящую амазонку.
— Шеф Тиберн, если вы позволите себе еще раз такие комментарии, то завтра в полдень здесь будет целая группа юристов из Сиэтла, — надменно сказала Чарити ледяным тоном. — На компанию Трута работают лучшие адвокаты на всем западном побережье океана. Я уверена, им будет что сказать по поводу ваших наблюдений. А когда они скажут свое слово, я позабочусь о возбуждении судебного дела против вас и вашего отдела полиции.
— Можете объявить это во всеуслышание, Чарити, — пробормотал Хэнк.
— Как, по-вашему, среагируют жители города, когда узнают, что лично вы станете причиной банкротства целого города в связи с судебным процессом?
Хэнк обратился к Илиасу:
— Не могли бы вы успокоить ее? Она вне себя от гнева.
— Я прекрасно владею собой, — процедила Чарити сквозь зубы, — и просто предупреждаю вас о возможных последствиях вашей преступной недальновидности. Если вы думаете, что я блефую, попробуйте высказать ваши нелепые обвинения еще раз.
— Я и не думаю, что вы блефуете, — быстро ответил Хэнк, бросив в отчаянии еще один умоляющий взгляд на Илиаса.
Илиас в ответ только пожал плечами, словно расписываясь в своей беспомощности. Но внутри у него все пело от облегчения, бурное, пьянящее чувство охватило все его существо.
«И все-таки Чарити любит меня, любит!» После ссоры у него дома Илиасу уже и не верилось в это. Но никакая женщина не будет так яростно защищать мужчину, если он ей безразличен.
— Заметьте, шеф Тиберн, — не унималась Чарити, — я напоминаю вам, что в случае убийства Гвендолин Питт Илиас был со мной все время, в течение которого, как вы сказали, произошло это убийство.
— Я знаю об этом, знаю, — примирительно сказал Хэнк.
— Кроме того, он находился со мной почти все время также в течение нескольких прошедших дней. Хотелось бы отметить, что вы, даже имея все возможности и средства, не удосужились найти Рика Свинтона после его исчезновения.
— Я не нуждаюсь в ваших напоминаниях! — огрызнулся Хэнк.
— А я заверяю вас, что Илиас сегодня, безусловно, не имел ни времени, ни возможности спуститься вниз на берег и убить Свинтона. Если бы он это сделал, то я бы об этом, несомненно, узнала.
— Я верю вам, — сказал побежденный шеф полиции.
— Надеюсь, что это так.
«Она недовольна нашими отношениями», — подумал Илиас. Может быть, Чарити чего-нибудь не хватает в этих отношениях? А может, ее странное настроение явилось результатом сегодняшней встречи с сестрой и Бретом Лофтусом?..
Слишком много «может быть», но одно Илиас знал наверняка, и это одно было важнее всего на свете:
Чарити полюбила его.
Она полюбила Илиаса так, что смогла стать на его защиту. Чувство Чарити было достаточно сильным, если она решилась угрожать юристами корпорации Трута Хэнку и целому городу, который она считала своим новым домом.
«Да, она, несомненно, любит меня, — подумал Илиас. — Нас, наверное, связывает что-то более значительное, чем просто секс и еда. Надо хорошенько подумать об этом».
— Между прочим, — сказал Хэнк, — за всей этой суетой я забыл сообщить вам, что узнал нечто интересное от тех двух панков, которые забрались к вам в дом, Илиас.
— И что же вам удалось узнать? — осведомилась Чарити.
— Они сообщили, что Свинтон нанял их еще в прошлом месяце, чтобы учинить погром в вашем коттедже, Чарити. — Хэнк внимательно посмотрел на нее и сказал:
— Могу ли узнать, чем вы так насолили Рику Свинтону?
Илиас скорее почувствовал, чем увидел, как по телу Чарити пробежала легкая дрожь.
— Я отказалась пообедать с ним, — ответила Чарити, рассматривая свои ногти. — Мне рассказывали, что он любил мстить всем, кто осмеливался перечить ему.
Хэнк покачал головой:
— Проклятие! Нужно было вышвырнуть всю эту дрянь из города еще месяц назад. Если бы мы это сделали, то мне не пришлось бы сейчас возиться со всем этим дерьмом.
— Почему же вы не выставили их из города? — спросил Илиас.
— На самом деле это не так легко сделать, как вам кажется, — ответил Хэнк. — А кроме того, мэр связала меня по рукам и ногам, решив ни во что не вмешиваться до пятнадцатого августа. Теперь, благодаря ее чести, у меня на шее висят два убийства, ждущие расследования.
Глава 16
— Здесь также мог быть один и тот же мотив. Какой-нибудь недовольный вояджер решил, возможно, что Свинтон так же виновен в мошенничестве, как и Гвен Питт.
— И он был бы, несомненно, прав, — сказал Хэнк, взглянув на Уинтерса. — Но не думаю, что это — дело рук кого-нибудь из членов секты. Я допросил их всех и дважды перепроверил их алиби. Они не имеют никакого отношения к убийству. Кроме того, они получат назад большую часть своих денег, поэтому никому из них не придет в голову рисковать и совершать еще одно убийство.
— Остается еще возможность, что Питт и Свинтон были убиты кем-то из Бухты Шепчущих Вод, — сказал Илиас. — Или кем-нибудь из местных жителей, или каким-нибудь туристом, оставшимся в городе.
— Да, вы правы. — Подбоченившись, Хэнк наблюдал, как закрывают двери санитарной машины. — Знаете, если подумать хорошенько, то есть одно любопытное сходство между этими двумя убийствами, которое мне показалось весьма интересным.
Илиас поморщился:
— Догадываюсь, какое.
Чарити чуть повернулась к Хэнку.
— Что за сходство, Хэнк?
— В том и другом случае на месте происшествия одним из первых появляется Уинтерс.
Чарити словно ударило электрическим током. Илиас с облегчением заметил, как оживает ее лицо. Глаза Чарити округлились от гнева, подбородок поднялся. Она хищно посмотрела на Хэнка.
— И какой вы делаете из этого вывод? — потребовала ответа молодая женщина.
— Никакой. — Хэнк развел руками. — Всего лишь простое наблюдение.
— На самом деле это — глупое наблюдение! — отрезала Чарити. — Как вы могли предположить, что Илиас имеет отношение к этим убийствам? Даже то обстоятельство, что он новый человек в нашем городе, не оправдывает вашей никудышной работы.
— Успокойся, Чарити, — произнес Илиас, понимая, что его голосу явно недостает убедительности, поскольку ему самому не хотелось прерывать эту тираду. — Хэнк сделал вполне логичное наблюдение.
— Неужели? — Чарити возмущенно посмотрела на него. — Ты говоришь так, словно обвиняют не тебя, а меня.
Хэнк решил оправдаться:
— Чарити, я только объяснил сложившуюся ситуацию.
Илиас восхищенно наблюдал, как Чарити выпрямилась во весь рост, приковывая к себе внимание всех присутствующих на берегу. Все, включая Хэнка, Джефа и санитарных врачей, словно отошли на второй план, когда она принялась самоотверженно защищать Илиаса.
Илиас вдруг смог поверить, что Чарити успешно управляла целой компанией. Ему стало понятно, что в тяжелой ситуации Чарити просто превращалась в настоящую амазонку.
— Шеф Тиберн, если вы позволите себе еще раз такие комментарии, то завтра в полдень здесь будет целая группа юристов из Сиэтла, — надменно сказала Чарити ледяным тоном. — На компанию Трута работают лучшие адвокаты на всем западном побережье океана. Я уверена, им будет что сказать по поводу ваших наблюдений. А когда они скажут свое слово, я позабочусь о возбуждении судебного дела против вас и вашего отдела полиции.
— Можете объявить это во всеуслышание, Чарити, — пробормотал Хэнк.
— Как, по-вашему, среагируют жители города, когда узнают, что лично вы станете причиной банкротства целого города в связи с судебным процессом?
Хэнк обратился к Илиасу:
— Не могли бы вы успокоить ее? Она вне себя от гнева.
— Я прекрасно владею собой, — процедила Чарити сквозь зубы, — и просто предупреждаю вас о возможных последствиях вашей преступной недальновидности. Если вы думаете, что я блефую, попробуйте высказать ваши нелепые обвинения еще раз.
— Я и не думаю, что вы блефуете, — быстро ответил Хэнк, бросив в отчаянии еще один умоляющий взгляд на Илиаса.
Илиас в ответ только пожал плечами, словно расписываясь в своей беспомощности. Но внутри у него все пело от облегчения, бурное, пьянящее чувство охватило все его существо.
«И все-таки Чарити любит меня, любит!» После ссоры у него дома Илиасу уже и не верилось в это. Но никакая женщина не будет так яростно защищать мужчину, если он ей безразличен.
— Заметьте, шеф Тиберн, — не унималась Чарити, — я напоминаю вам, что в случае убийства Гвендолин Питт Илиас был со мной все время, в течение которого, как вы сказали, произошло это убийство.
— Я знаю об этом, знаю, — примирительно сказал Хэнк.
— Кроме того, он находился со мной почти все время также в течение нескольких прошедших дней. Хотелось бы отметить, что вы, даже имея все возможности и средства, не удосужились найти Рика Свинтона после его исчезновения.
— Я не нуждаюсь в ваших напоминаниях! — огрызнулся Хэнк.
— А я заверяю вас, что Илиас сегодня, безусловно, не имел ни времени, ни возможности спуститься вниз на берег и убить Свинтона. Если бы он это сделал, то я бы об этом, несомненно, узнала.
— Я верю вам, — сказал побежденный шеф полиции.
— Надеюсь, что это так.
«Она недовольна нашими отношениями», — подумал Илиас. Может быть, Чарити чего-нибудь не хватает в этих отношениях? А может, ее странное настроение явилось результатом сегодняшней встречи с сестрой и Бретом Лофтусом?..
Слишком много «может быть», но одно Илиас знал наверняка, и это одно было важнее всего на свете:
Чарити полюбила его.
Она полюбила Илиаса так, что смогла стать на его защиту. Чувство Чарити было достаточно сильным, если она решилась угрожать юристами корпорации Трута Хэнку и целому городу, который она считала своим новым домом.
«Да, она, несомненно, любит меня, — подумал Илиас. — Нас, наверное, связывает что-то более значительное, чем просто секс и еда. Надо хорошенько подумать об этом».
— Между прочим, — сказал Хэнк, — за всей этой суетой я забыл сообщить вам, что узнал нечто интересное от тех двух панков, которые забрались к вам в дом, Илиас.
— И что же вам удалось узнать? — осведомилась Чарити.
— Они сообщили, что Свинтон нанял их еще в прошлом месяце, чтобы учинить погром в вашем коттедже, Чарити. — Хэнк внимательно посмотрел на нее и сказал:
— Могу ли узнать, чем вы так насолили Рику Свинтону?
Илиас скорее почувствовал, чем увидел, как по телу Чарити пробежала легкая дрожь.
— Я отказалась пообедать с ним, — ответила Чарити, рассматривая свои ногти. — Мне рассказывали, что он любил мстить всем, кто осмеливался перечить ему.
Хэнк покачал головой:
— Проклятие! Нужно было вышвырнуть всю эту дрянь из города еще месяц назад. Если бы мы это сделали, то мне не пришлось бы сейчас возиться со всем этим дерьмом.
— Почему же вы не выставили их из города? — спросил Илиас.
— На самом деле это не так легко сделать, как вам кажется, — ответил Хэнк. — А кроме того, мэр связала меня по рукам и ногам, решив ни во что не вмешиваться до пятнадцатого августа. Теперь, благодаря ее чести, у меня на шее висят два убийства, ждущие расследования.
Глава 16
Если вы не можете противостоять течению реки, плывите вместе с потоком.
Из дневника Хейдена Стоуна.
На следующее утро сразу после девяти Чарити поставила свой автомобиль недалеко от юридической конторы Филлис Дартмур. Выйдя из машины, она направилась в городскую аптеку. Чарити торопилась сделать кое-какие покупки, чтобы вовремя успеть открыть свой «Шепот».
Список этих покупок включал флакон шампуня, мыло, туалетную бумагу и несколько почтовых марок. «Жизнь продолжается, несмотря на то что некая женщина сделала секс своим хобби, соблазняемая загадочным мужчиной, а также на случившиеся в городе убийства», — мрачно подумала Чарити.
Сегодня ей предстоит длинный и трудный день, а она была отнюдь не в лучшей форме. Чарити так и не смогла как следует отдохнуть этой ночью. Во сне она то и дело видела тело Рика Свинтона, плавающее в безбрежном, непроницаемо черном море. Несколько раз за ночь она просыпалась и каждый раз невольно тянулась к теплому и сильному телу Илиаса, но его не было рядом с ней.
Чарити винила во всем себя. Она сама себя лишила спокойного сна в эту ночь. Не сразу ей удалось понять это. Когда Илиас оставил ее перед дверью коттеджа, все внутри у нее еще кипело после комментариев Хэнка Тиберна. Гнев придавал ей сил. Но немного позже, уже в постели, отвратительные кошмары, навеянные вечерними событиями, стали одолевать молодую женщину.
Единственным утешением было приглашение Илиаса сегодня вечером на обед. Когда Чарити осторожно заметила, что сегодня ее очередь готовить, он невозмутимо ответил, что хочет угостить ее в благодарность за защиту от нападок Тиберна.
Чарити не стала спорить. Она почувствовала желание Уинтерса сгладить трещину, возникшую между ними немного раньше, когда она отказала ему и наговорила всякого вздора.
Если он все-таки решит продолжить эту дружбу на почве секса, Чарити примет ее такой, какая она есть. Эта дружба станет тем основанием, рассуждала Чарити, на котором она сможет построить что-нибудь более значительное.
Чарити увидела небольшую группку людей, собравшихся в конце квартала перед почтой, и на секунду задумалась, стоит ли идти покупать марки. Можно было с уверенностью утверждать, что сегодня утром там обсуждают последнее убийство, а у нее не было ни малейшего желания отвечать на поток вопросов.
Стеклянная дверь юридической конторы с красочной надписью «Адвокат Филлис Дартмур» внезапно распахнулась, когда Чарити проходила мимо, Филлис посмотрела на нее потерянным и отчаявшимся взглядом:
— Чарити, я должна с вами поговорить. «А я не хочу с тобой разговаривать», — подумала Чарити. Ее сейчас никак не устраивала пространная беседа с Филлис. Но она не нашла удобного предлога отказаться. И Чарити неохотно остановилась рядом с дверью.
— Полагаю, вы уже слышали о Рике Свинтоне? — осторожно начала она.
— Да, конечно, как и все в городе. — Филлис окинула взглядом улицу, словно боялась, что кто-нибудь увидит ее вместе с Чарити. Убедившись, что за ними никто не наблюдает, она быстрым жестом пригласила Чарити:
— Зайдемте ко мне, пожалуйста, это крайне важно.
Чарити вздохнула и медленно прошла в офис.
— Я не смогу вам рассказать ничего нового. Знаю только, что Свинтона застрелили. Тиберн считает, что выстрел был сделан из того же пистолета, из которого убили Гвен, больше я ничего не знаю.
— Да, конечно, — сказала Филлис, присаживаясь за изящный, изысканно полированный стол и кладя руки на его поверхность. Этот стол, наверное, был семейной реликвией, изготовленной еще в прошлом веке. — Вы, несомненно, понимаете, что у меня был подходящий мотив для этого убийства.
Чарити, казалось, была оглушена этими словами, Она медленно опустилась на один из коричневых кожаных стульев.
— Вы имеете в виду те снимки, с помощью которых Свинтон пытался шантажировать вас?
— Да. — Жесткие подплечники льняного костюма цвета слоновой кости не могли скрыть напряженность шеи и спины Филлис. — Желание убить того, кто шантажирует вас, вполне естественно. Я не отрицаю, у меня словно гора с плеч свалилась, когда я впервые услышала, что Свинтон мертв.
— Но я и не обвиняю вас в этом.
— Однако, как я помню, вы видели фотографии и знаете, что Свинтон пытался шантажировать меня. Кроме того, вам известно, что у меня была причина убить этого негодяя. Чарити, мне необходимо знать, расскажете ли вы об этих снимках Тиберну.
— Нет, я, вне всякого сомнения, не собираюсь рассказывать о них. Филлис, я могу поклясться, что ни разу даже не подумала о том, что вы могли убить Свинтона. Но даже если бы я так и считала, то все равно не отступила бы от своих правил и не стала бы рассказывать о фотографиях Тиберну.
Выражение облегчения мелькнуло в глазах Фил-лис.
— Благодарю вас.
— Рик был противным маленьким зверем. Хэнк рассказал, что это Свинтон нанял двух молодых бандитов, чтобы учинить погром в моем доме месяц назад. И все только потому, что я не польстилась на него. Вы можете в это поверить?
Филлис вздохнула:
— Да, конечно.
— Рик сказал мне, что я еще пожалею об этом. Но мне и в голову не приходило, что он сможет зайти так далеко.
— Я уже говорила вам, он утверждал, что всегда сводит счеты с неугодными, не мытьем, так катаньем. Свинтон также похвалялся, что никому в жизни еще не удалось надуть его.
— Похоже, на этот раз кто-то сумел.
— Да. — Филлис потерла лоб, словно пытаясь избавиться от головной боли. — Черт возьми, я не понимаю, что я смогла найти в нем! Нет, это, наверное, не правда. Я все-таки знаю, что меня привлекало. Это секс в чистом виде, грубый и примитивный, лишенный всяких чувств.
Чарити поморщилась:
— Довольно основательная причина, А он любил готовить еду?
— Нет, — нахмурилась Филлис. — Но почему вы об этом спрашиваете?
— Просто так. Не судите себя так строго, Филлис. Вы не единственная женщина, которая находила Свинтона привлекательным.
— Я знаю. — Рот Филлис скривился в самоуничижительной улыбке, — Предполагаю, что он приводил в наше небольшое любовное гнездышко еще кого-то.
— И сколько же их было?
— По крайней мере была еще одна женщина. Хотя я точно не знаю, может быть, и больше. Удивительно, как мы не встретились друг с другом, приходя в старый дом Росситера и покидая его. Я часто находила салфетки в ванной, на которых были следы чужой губной помады. Однажды я нашла под кроватью порванные колготки. Если хорошенько подумать, то все это действительно вызывает отвращение. Но в то время меня интересовал только страстный секс, и я не обращала внимания на эти мелочи.
— Свинтон, возможно, приводил туда некоторых девушек из вояджеров. — Чарити вспомнила, что Арлин рассказывала о сексуальных домогательствах Рика Свинтона. — Мне говорили, что он развлекался, соблазняя молодых женщин в секте.
— Это не удивляет меня. Он действительно был весьма смазливым типом, не так ли? Чарити посмотрела на Филлис:
— Как вы думаете, он мог шантажировать еще кого-нибудь, кроме вас? Возможно, кого-то из вояджеров?
— Кто может знать, что делал этот противный маленький червяк? — засомневалась Филлис. — Подождите секундочку. Вы полагаете, что его убила какая-нибудь другая женщина?
— Не знаю, — произнесла Чарити, поднимаясь. — Это все-таки работа Хэнка Тиберна — расследовать подобные дела, вы согласны? Впрочем, пока Тиберн не прекратит преследовать Илиаса, эта женщина так и не попадет в его поле зрения. Извините, мне пора на работу. Не беспокойтесь, я ничего не скажу о тех снимках. Полагаю, вы их уже уничтожили?
— Вы шутите? Я сожгла их сразу после того, как вы ушли от меня.
— Вы поступили совершенно правильно, — Чарити подошла к двери и подняла одну руку в полушутливом салюте. — Увидимся на следующем собрании городского совета, госпожа председательница.
— Постойте, еще один вопрос.
Чарити обернулась и посмотрела через плечо:
— Что такое?
— Почему вы так уверены, что я не убивала Свинтона?
Чарити невесело улыбнулась:
— Вы, вероятно, мне не поверите, но у меня с вами есть что-то общее.
Филлис подняла одну бровь:
— Вы тоже любите пофантазировать в сексе?
— Пожалуй, нет. Мне сразу станет плохо, если кто-то свяжет меня и чем-нибудь пощекочет. Со мной случаются приступы клаустрофобии в… э-э… определенных ситуациях межличностного общения.
— Не отвергайте ничего, пока не попробуете.
Чарити перевела дыхание.
— Думаю, если бы кто-то попытался шантажировать меня, то я поступила бы точно так же, как и вы.
— Постарались бы испугать его?
— Да, а если бы это не сработало, то я обратилась бы в полицию.
Филлис распрямила плечи, выглядевшие весьма широкими от подплечников.
— Вы правы. Я, конечно, так не сделала, но если бы угрозы продолжились, то обратилась бы к Тиберну или наняла частного детектива, чтобы разобраться с этим.
— И были бы правы, — сказала Чарити, пожав плечами. — Из-за Рика Свинтона не стоит рисковать и совершать убийство. Но даже если бы одна из нас решилась на такой опасный шаг, то у нее хватило бы здравого смысла не оставлять тело на своем пороге.
Филлис нахмурилась.
— Вряд ли убийца рассчитывал на то, что Свинтона найдут. Я слышала, его тело прибило к берегу волнами. Следовательно, кто-то выкинул его в бухте. Вероятно, тело сбросили с обрыва, рассчитывая, что его унесёт в открытое море.
— Все, кто прожил здесь больше нескольких месяцев, знают, что предметы, брошенные с обрыва, приливом выносит на берег бухты.
Филлис свела вместе свои мастерски подведенные брови, придав лицу сосредоточенное выражение.
— Вы правы.
Чарити продолжила свои рассуждения вслух:
— Таким образом, или убийце нет дела до того, найдут ли Свинтона, или он действительно хотел, чтобы труп обнаружили.
— Вряд ли. Почему кто-то должен хотеть, чтобы нашли тело? Слишком много улик можно получить, обнаружив труп. Скорее всего убийца не из местных и не знает ничего о приливах и отливах в нашей бухте.
— Вы думаете, кто-то рассчитывал, что тело Свинтона унесет в море и оно исчезнет навсегда?
— Да, — ответила Филлис, поигрывая роскошной авторучкой. — Полагаю, что след снова приводит нас к вояджерам, не так ли? Они были приезжими в городе, ничего не знали о приливах и отливах, и, наконец, у них был мотив для убийства. Может, тот же вояджер, убийца Гвендолин Питт, расправился и со Свинтоном. По тем же самым причинам. В конце концов Питт и Свин-тон сговорились, чтобы вместе облапошить членов своей секты.
— Верно. Но Тиберн утверждает, что все вояджеры имеют надежные алиби. Следовательно, он подозревает кого-то из местных, — добавила Чарити.
— А именно того, кто знал о приливах и отливах в бухте и кому было все равно, что тело рано или поздно обнаружат?
— Или того, кто был в таком бешенстве, что не задумывался о последствиях, нажимая на курок.
С этими словами Чарити вышла из кабинета и закрыла за собой дверь.
Еда и секс.
Неплохая идея создавать отношения на такой прочной и твердой основе, решил про себя Илиас. Еда и секс были как раз тем надежным фундаментом, на котором можно построить близкие отношения между мужчиной и женщиной. Не случайно им с Чарити доставляло огромное удовольствие заниматься и тем, и другим.
Было начало десятого. Илиас решил отправиться пораньше в город, чтобы успеть купить свежие овощи, а потом вовремя открыть «Обаяние и достоинство». Он уже убедился, что если поехать за овощами во второй половине дня, то в магазине остается отнюдь не лучший товар.
Илиас стоял у прилавка, раздумывая, брать ли темно-зеленую с пурпурным оттенком капусту брокколи. Капуста выглядела как раз такой, которая ему была нужна. Тем не менее он тронул несколько головок, выбирая самую лучшую.
На сегодняшний обед возлагались особые надежды. Илиас еще раз хотел убедиться, сохранились ли прежние отношения с Чарити. Он желал также, чтобы она наконец поняла, что их связь крепкая, настоящая и надежная. Гораздо более прочная, чем прошлый роман Чарити с Бретом Лофтусом, впрочем, как и любой другой роман, который, может быть, был у нее когда-нибудь.
Илиас подготовил простое деревенское меню. Длинные упругие макароны с маслинами и овощным салатом, свежая брокколи. Из Сиэтла он привез немного плотного, жестковатого хлеба, испеченного по-европейски. Такой хлеб хорошо окунать в оливковое масло и посыпать солью. С той же тщательностью было подобрано и вино — выдержанное ароматное каберне.
После обеда их будет ждать хороший, настоящий, надежный секс. Такой секс, после которого Чарити захочет остаться у него на всю ночь. Такой секс, который приведет ее к убеждению, что это одна из естественных основ их отношений.
Все эти мысли относительно основ их взаимоотношений с Чарити мелькали в голове Илиаса, пока он стоял у прилавка.
Наконец он положил отобранную капусту в пластиковый мешок и направился к кассе. Предстояло еще попасть домой, положить овощи в холодильник, забрать Отиса и затем ехать на пристань.
Через несколько минут, подходя к своему джипу, Илиас увидел Чарити, Она выходила из аптеки с бумажным пакетом в руке. Ее осунувшееся лицо обеспокоило Илиаса, «Наверное, Чарити провела беспокойную ночь», — подумал он.
Илиас направился наперерез. Чарити так ушла в себя, что ему пришлось дотронуться до ее плеча, чтобы обратить на себя внимание. Она наконец заметила Илиаса.
— Доброе утро, — поздоровался он. Чарити резко остановилась, поморгала, нахмурив брови, и только тогда ответила:
— Ох, доброе утро.
— Как ты считаешь, туман к полудню растает или нет? — любезно спросил Илиас.
— Ты думаешь, это смешно?
— Нет, я просто пытаюсь начать разговор, а погода всегда была самой безопасной темой.
Чарити покраснела от гнева. Илиас напомнил ей собственные размышления о погоде во время их вчерашней прогулки вдоль обрыва. «Мы с ней уже довольно хорошо понимаем друг друга», — подумал Уинтерс.
— Что у тебя в пакете? — сердито спросила Ча-рити.
— Обед, вернее, та его часть, которую я не купил вчера в Сиэтле. Между прочим, я хочу еще раз поблагодарить тебя за мое чудесное избавление от подозрений Тиберна. Ты так яростно меня защищала, что я просто поражен до глубины души.
Чарити нахмурилась:
— Хэнк не должен расследовать это дело, предполагая, что ты как-то связан с этими убийствами.
— Он только высказал парочку профессиональных наблюдений. На его месте я поступил бы так же.
— Он мог бы высказать аналогичные наблюдения и обо мне, но удержался.
— Ты живешь в этом городе намного дольше, и, кроме того, ты совсем не похожа на убийцу.
— Ты тоже не похож на убийцу, и вдобавок у тебя не было мотива для убийства.
— Благодарю за доверие, хотя кое-кто с тобой бы и не согласился. Я все-таки такой таинственный и непредсказуемый человек. Кто может сказать, какие темные силы движут мной?
Чарити, как всегда, внимательно и задумчиво посмотрела на Илиаса своими широко открытыми глазами:
— Я знаю, что ты не убивал Гвен Питт, поскольку была с тобой той ночью. И хотя ты на какое-то время оставался один вчера, когда, по мнению Тиберна, убили Свинтона, я знаю, что ты также не убивал и его.
Илиас был поражен твердой уверенностью в ее голосе.
— Ты думаешь, я не способен на убийство?
— Я этого не говорила. Думаю, при определенных обстоятельствах ты можешь и убить. Но здесь совсем другие условия. И кроме того, если бы ты и решил убить кого-нибудь из них, ты не стал бы использовать для этого пистолет.
— Не стал бы использовать пистолет?
— Да, не стал бы, — сказала Чарити, по-прежнему не отрывая от него взгляда. — Ты бы совершил это примитивное насилие совсем по-другому, убивая своих жертв голыми руками.
Илиас внимательно посмотрел ей в глаза. Он не знал, что сказать на это. Чарити и теперь не ошибалась, но Илиасу почему-то не хотелось подтверждать такого рода наблюдения о своем характере, тем более посреди тротуара.
— Очень приятно сознавать, что я располагаю твоей решительной поддержкой, — наконец сказал Илиас.
— Не стоит иронизировать по этому поводу, я сегодня не в настроении.
— Извини. — Недалеко от них открылась дверь, и Илиас смог увидеть, как Филлис Дартмур вышла из своей конторы, повернулась и пошла по улице, удаляясь от них. — Знаешь, если уж говорить о мотивах, то вот прошла женщина, имеющая довольно веский повод для убийства.
Чарити проводила глазами Филлис.
— Она очень переживает, что Тиберн окажется того же мнения, что и ты. Четверть часа назад она пригласила меня к себе в офис и поинтересовалась, собираюсь ли я рассказывать Хэнку о тех чудовищных снимках.
— И ты, естественно, сказала, что нет.
— Конечно, я успокоила ее. Она весьма предусмотрительно сожгла фотографии, так что улик больше нет. Но я все-таки сильно сомневаюсь, чтобы Филлис убила Свинтона. Кроме того, у нее, безусловно, не было мотива убивать Гвен Питт.
— Нет мотива, известного нам, — рассеянно поправил ее Илиас. Подняв глаза на Чарити, он заметил подъехавший на стоянку в центре квартала автомобиль Тиберна.
— Никогда не поверю, что Филлис Дартмур — убийца, — настаивала Чарити. — Не такой она человек.
— Сколько убийц ты встречала на своем веку?
— Совсем не оригинальный вопрос. Знаешь, Филлис поведала мне о двух небезынтересных моментах, которые заставили меня задуматься.
— О чем именно? — Илиас наблюдал, как из патрульной машины вышел Хэнк.
На широком лице Тиберна было довольно мрачное выражение. Выйдя на тротуар, он свернул направо и не спеша прошагал мимо конторы Филлис.
— Она рассказала мне, как Рик Свинтон однажды говорил ей, что всегда старается расквитаться со своими врагами, — продолжила Чарити. — Он также похвалялся, что никому еще не удавалось его надуть. У нас есть достаточно подтверждений справедливости этих слов. Например, погром в моей кухне и случай с теми двумя бандитами, которых он подослал отомстить тебе.
— А как же тогда Арлин Фентон? Она ведь тоже отказала ему.
— Свинтон больше досадовал на тебя за то, что ты остановил его в ту ночь, когда он пытался соблазнить Арлин, — возразила Чарити. — Однако Рик, возможно, считал себя квитым даже с Арлин, поскольку они с Гвен украли ее деньги.
— Хорошая мысль. — Илиас задумался над словами Чарити. — Кроме того, Свинтон подбросил тебе снимки, с помощью которых он неудачно пытался шантажировать Филлис, в надежде, что ты используешь их против нее.
— Верно. У него явно присутствовал некий комплекс мщения. Другим интересным моментом, о котором рассказала мне Филлис, является то обстоятельство, что Свинтон встречался в старом доме Росситера не только с ней, но и с кем-то еще.
Из дневника Хейдена Стоуна.
На следующее утро сразу после девяти Чарити поставила свой автомобиль недалеко от юридической конторы Филлис Дартмур. Выйдя из машины, она направилась в городскую аптеку. Чарити торопилась сделать кое-какие покупки, чтобы вовремя успеть открыть свой «Шепот».
Список этих покупок включал флакон шампуня, мыло, туалетную бумагу и несколько почтовых марок. «Жизнь продолжается, несмотря на то что некая женщина сделала секс своим хобби, соблазняемая загадочным мужчиной, а также на случившиеся в городе убийства», — мрачно подумала Чарити.
Сегодня ей предстоит длинный и трудный день, а она была отнюдь не в лучшей форме. Чарити так и не смогла как следует отдохнуть этой ночью. Во сне она то и дело видела тело Рика Свинтона, плавающее в безбрежном, непроницаемо черном море. Несколько раз за ночь она просыпалась и каждый раз невольно тянулась к теплому и сильному телу Илиаса, но его не было рядом с ней.
Чарити винила во всем себя. Она сама себя лишила спокойного сна в эту ночь. Не сразу ей удалось понять это. Когда Илиас оставил ее перед дверью коттеджа, все внутри у нее еще кипело после комментариев Хэнка Тиберна. Гнев придавал ей сил. Но немного позже, уже в постели, отвратительные кошмары, навеянные вечерними событиями, стали одолевать молодую женщину.
Единственным утешением было приглашение Илиаса сегодня вечером на обед. Когда Чарити осторожно заметила, что сегодня ее очередь готовить, он невозмутимо ответил, что хочет угостить ее в благодарность за защиту от нападок Тиберна.
Чарити не стала спорить. Она почувствовала желание Уинтерса сгладить трещину, возникшую между ними немного раньше, когда она отказала ему и наговорила всякого вздора.
Если он все-таки решит продолжить эту дружбу на почве секса, Чарити примет ее такой, какая она есть. Эта дружба станет тем основанием, рассуждала Чарити, на котором она сможет построить что-нибудь более значительное.
Чарити увидела небольшую группку людей, собравшихся в конце квартала перед почтой, и на секунду задумалась, стоит ли идти покупать марки. Можно было с уверенностью утверждать, что сегодня утром там обсуждают последнее убийство, а у нее не было ни малейшего желания отвечать на поток вопросов.
Стеклянная дверь юридической конторы с красочной надписью «Адвокат Филлис Дартмур» внезапно распахнулась, когда Чарити проходила мимо, Филлис посмотрела на нее потерянным и отчаявшимся взглядом:
— Чарити, я должна с вами поговорить. «А я не хочу с тобой разговаривать», — подумала Чарити. Ее сейчас никак не устраивала пространная беседа с Филлис. Но она не нашла удобного предлога отказаться. И Чарити неохотно остановилась рядом с дверью.
— Полагаю, вы уже слышали о Рике Свинтоне? — осторожно начала она.
— Да, конечно, как и все в городе. — Филлис окинула взглядом улицу, словно боялась, что кто-нибудь увидит ее вместе с Чарити. Убедившись, что за ними никто не наблюдает, она быстрым жестом пригласила Чарити:
— Зайдемте ко мне, пожалуйста, это крайне важно.
Чарити вздохнула и медленно прошла в офис.
— Я не смогу вам рассказать ничего нового. Знаю только, что Свинтона застрелили. Тиберн считает, что выстрел был сделан из того же пистолета, из которого убили Гвен, больше я ничего не знаю.
— Да, конечно, — сказала Филлис, присаживаясь за изящный, изысканно полированный стол и кладя руки на его поверхность. Этот стол, наверное, был семейной реликвией, изготовленной еще в прошлом веке. — Вы, несомненно, понимаете, что у меня был подходящий мотив для этого убийства.
Чарити, казалось, была оглушена этими словами, Она медленно опустилась на один из коричневых кожаных стульев.
— Вы имеете в виду те снимки, с помощью которых Свинтон пытался шантажировать вас?
— Да. — Жесткие подплечники льняного костюма цвета слоновой кости не могли скрыть напряженность шеи и спины Филлис. — Желание убить того, кто шантажирует вас, вполне естественно. Я не отрицаю, у меня словно гора с плеч свалилась, когда я впервые услышала, что Свинтон мертв.
— Но я и не обвиняю вас в этом.
— Однако, как я помню, вы видели фотографии и знаете, что Свинтон пытался шантажировать меня. Кроме того, вам известно, что у меня была причина убить этого негодяя. Чарити, мне необходимо знать, расскажете ли вы об этих снимках Тиберну.
— Нет, я, вне всякого сомнения, не собираюсь рассказывать о них. Филлис, я могу поклясться, что ни разу даже не подумала о том, что вы могли убить Свинтона. Но даже если бы я так и считала, то все равно не отступила бы от своих правил и не стала бы рассказывать о фотографиях Тиберну.
Выражение облегчения мелькнуло в глазах Фил-лис.
— Благодарю вас.
— Рик был противным маленьким зверем. Хэнк рассказал, что это Свинтон нанял двух молодых бандитов, чтобы учинить погром в моем доме месяц назад. И все только потому, что я не польстилась на него. Вы можете в это поверить?
Филлис вздохнула:
— Да, конечно.
— Рик сказал мне, что я еще пожалею об этом. Но мне и в голову не приходило, что он сможет зайти так далеко.
— Я уже говорила вам, он утверждал, что всегда сводит счеты с неугодными, не мытьем, так катаньем. Свинтон также похвалялся, что никому в жизни еще не удалось надуть его.
— Похоже, на этот раз кто-то сумел.
— Да. — Филлис потерла лоб, словно пытаясь избавиться от головной боли. — Черт возьми, я не понимаю, что я смогла найти в нем! Нет, это, наверное, не правда. Я все-таки знаю, что меня привлекало. Это секс в чистом виде, грубый и примитивный, лишенный всяких чувств.
Чарити поморщилась:
— Довольно основательная причина, А он любил готовить еду?
— Нет, — нахмурилась Филлис. — Но почему вы об этом спрашиваете?
— Просто так. Не судите себя так строго, Филлис. Вы не единственная женщина, которая находила Свинтона привлекательным.
— Я знаю. — Рот Филлис скривился в самоуничижительной улыбке, — Предполагаю, что он приводил в наше небольшое любовное гнездышко еще кого-то.
— И сколько же их было?
— По крайней мере была еще одна женщина. Хотя я точно не знаю, может быть, и больше. Удивительно, как мы не встретились друг с другом, приходя в старый дом Росситера и покидая его. Я часто находила салфетки в ванной, на которых были следы чужой губной помады. Однажды я нашла под кроватью порванные колготки. Если хорошенько подумать, то все это действительно вызывает отвращение. Но в то время меня интересовал только страстный секс, и я не обращала внимания на эти мелочи.
— Свинтон, возможно, приводил туда некоторых девушек из вояджеров. — Чарити вспомнила, что Арлин рассказывала о сексуальных домогательствах Рика Свинтона. — Мне говорили, что он развлекался, соблазняя молодых женщин в секте.
— Это не удивляет меня. Он действительно был весьма смазливым типом, не так ли? Чарити посмотрела на Филлис:
— Как вы думаете, он мог шантажировать еще кого-нибудь, кроме вас? Возможно, кого-то из вояджеров?
— Кто может знать, что делал этот противный маленький червяк? — засомневалась Филлис. — Подождите секундочку. Вы полагаете, что его убила какая-нибудь другая женщина?
— Не знаю, — произнесла Чарити, поднимаясь. — Это все-таки работа Хэнка Тиберна — расследовать подобные дела, вы согласны? Впрочем, пока Тиберн не прекратит преследовать Илиаса, эта женщина так и не попадет в его поле зрения. Извините, мне пора на работу. Не беспокойтесь, я ничего не скажу о тех снимках. Полагаю, вы их уже уничтожили?
— Вы шутите? Я сожгла их сразу после того, как вы ушли от меня.
— Вы поступили совершенно правильно, — Чарити подошла к двери и подняла одну руку в полушутливом салюте. — Увидимся на следующем собрании городского совета, госпожа председательница.
— Постойте, еще один вопрос.
Чарити обернулась и посмотрела через плечо:
— Что такое?
— Почему вы так уверены, что я не убивала Свинтона?
Чарити невесело улыбнулась:
— Вы, вероятно, мне не поверите, но у меня с вами есть что-то общее.
Филлис подняла одну бровь:
— Вы тоже любите пофантазировать в сексе?
— Пожалуй, нет. Мне сразу станет плохо, если кто-то свяжет меня и чем-нибудь пощекочет. Со мной случаются приступы клаустрофобии в… э-э… определенных ситуациях межличностного общения.
— Не отвергайте ничего, пока не попробуете.
Чарити перевела дыхание.
— Думаю, если бы кто-то попытался шантажировать меня, то я поступила бы точно так же, как и вы.
— Постарались бы испугать его?
— Да, а если бы это не сработало, то я обратилась бы в полицию.
Филлис распрямила плечи, выглядевшие весьма широкими от подплечников.
— Вы правы. Я, конечно, так не сделала, но если бы угрозы продолжились, то обратилась бы к Тиберну или наняла частного детектива, чтобы разобраться с этим.
— И были бы правы, — сказала Чарити, пожав плечами. — Из-за Рика Свинтона не стоит рисковать и совершать убийство. Но даже если бы одна из нас решилась на такой опасный шаг, то у нее хватило бы здравого смысла не оставлять тело на своем пороге.
Филлис нахмурилась.
— Вряд ли убийца рассчитывал на то, что Свинтона найдут. Я слышала, его тело прибило к берегу волнами. Следовательно, кто-то выкинул его в бухте. Вероятно, тело сбросили с обрыва, рассчитывая, что его унесёт в открытое море.
— Все, кто прожил здесь больше нескольких месяцев, знают, что предметы, брошенные с обрыва, приливом выносит на берег бухты.
Филлис свела вместе свои мастерски подведенные брови, придав лицу сосредоточенное выражение.
— Вы правы.
Чарити продолжила свои рассуждения вслух:
— Таким образом, или убийце нет дела до того, найдут ли Свинтона, или он действительно хотел, чтобы труп обнаружили.
— Вряд ли. Почему кто-то должен хотеть, чтобы нашли тело? Слишком много улик можно получить, обнаружив труп. Скорее всего убийца не из местных и не знает ничего о приливах и отливах в нашей бухте.
— Вы думаете, кто-то рассчитывал, что тело Свинтона унесет в море и оно исчезнет навсегда?
— Да, — ответила Филлис, поигрывая роскошной авторучкой. — Полагаю, что след снова приводит нас к вояджерам, не так ли? Они были приезжими в городе, ничего не знали о приливах и отливах, и, наконец, у них был мотив для убийства. Может, тот же вояджер, убийца Гвендолин Питт, расправился и со Свинтоном. По тем же самым причинам. В конце концов Питт и Свин-тон сговорились, чтобы вместе облапошить членов своей секты.
— Верно. Но Тиберн утверждает, что все вояджеры имеют надежные алиби. Следовательно, он подозревает кого-то из местных, — добавила Чарити.
— А именно того, кто знал о приливах и отливах в бухте и кому было все равно, что тело рано или поздно обнаружат?
— Или того, кто был в таком бешенстве, что не задумывался о последствиях, нажимая на курок.
С этими словами Чарити вышла из кабинета и закрыла за собой дверь.
Еда и секс.
Неплохая идея создавать отношения на такой прочной и твердой основе, решил про себя Илиас. Еда и секс были как раз тем надежным фундаментом, на котором можно построить близкие отношения между мужчиной и женщиной. Не случайно им с Чарити доставляло огромное удовольствие заниматься и тем, и другим.
Было начало десятого. Илиас решил отправиться пораньше в город, чтобы успеть купить свежие овощи, а потом вовремя открыть «Обаяние и достоинство». Он уже убедился, что если поехать за овощами во второй половине дня, то в магазине остается отнюдь не лучший товар.
Илиас стоял у прилавка, раздумывая, брать ли темно-зеленую с пурпурным оттенком капусту брокколи. Капуста выглядела как раз такой, которая ему была нужна. Тем не менее он тронул несколько головок, выбирая самую лучшую.
На сегодняшний обед возлагались особые надежды. Илиас еще раз хотел убедиться, сохранились ли прежние отношения с Чарити. Он желал также, чтобы она наконец поняла, что их связь крепкая, настоящая и надежная. Гораздо более прочная, чем прошлый роман Чарити с Бретом Лофтусом, впрочем, как и любой другой роман, который, может быть, был у нее когда-нибудь.
Илиас подготовил простое деревенское меню. Длинные упругие макароны с маслинами и овощным салатом, свежая брокколи. Из Сиэтла он привез немного плотного, жестковатого хлеба, испеченного по-европейски. Такой хлеб хорошо окунать в оливковое масло и посыпать солью. С той же тщательностью было подобрано и вино — выдержанное ароматное каберне.
После обеда их будет ждать хороший, настоящий, надежный секс. Такой секс, после которого Чарити захочет остаться у него на всю ночь. Такой секс, который приведет ее к убеждению, что это одна из естественных основ их отношений.
Все эти мысли относительно основ их взаимоотношений с Чарити мелькали в голове Илиаса, пока он стоял у прилавка.
Наконец он положил отобранную капусту в пластиковый мешок и направился к кассе. Предстояло еще попасть домой, положить овощи в холодильник, забрать Отиса и затем ехать на пристань.
Через несколько минут, подходя к своему джипу, Илиас увидел Чарити, Она выходила из аптеки с бумажным пакетом в руке. Ее осунувшееся лицо обеспокоило Илиаса, «Наверное, Чарити провела беспокойную ночь», — подумал он.
Илиас направился наперерез. Чарити так ушла в себя, что ему пришлось дотронуться до ее плеча, чтобы обратить на себя внимание. Она наконец заметила Илиаса.
— Доброе утро, — поздоровался он. Чарити резко остановилась, поморгала, нахмурив брови, и только тогда ответила:
— Ох, доброе утро.
— Как ты считаешь, туман к полудню растает или нет? — любезно спросил Илиас.
— Ты думаешь, это смешно?
— Нет, я просто пытаюсь начать разговор, а погода всегда была самой безопасной темой.
Чарити покраснела от гнева. Илиас напомнил ей собственные размышления о погоде во время их вчерашней прогулки вдоль обрыва. «Мы с ней уже довольно хорошо понимаем друг друга», — подумал Уинтерс.
— Что у тебя в пакете? — сердито спросила Ча-рити.
— Обед, вернее, та его часть, которую я не купил вчера в Сиэтле. Между прочим, я хочу еще раз поблагодарить тебя за мое чудесное избавление от подозрений Тиберна. Ты так яростно меня защищала, что я просто поражен до глубины души.
Чарити нахмурилась:
— Хэнк не должен расследовать это дело, предполагая, что ты как-то связан с этими убийствами.
— Он только высказал парочку профессиональных наблюдений. На его месте я поступил бы так же.
— Он мог бы высказать аналогичные наблюдения и обо мне, но удержался.
— Ты живешь в этом городе намного дольше, и, кроме того, ты совсем не похожа на убийцу.
— Ты тоже не похож на убийцу, и вдобавок у тебя не было мотива для убийства.
— Благодарю за доверие, хотя кое-кто с тобой бы и не согласился. Я все-таки такой таинственный и непредсказуемый человек. Кто может сказать, какие темные силы движут мной?
Чарити, как всегда, внимательно и задумчиво посмотрела на Илиаса своими широко открытыми глазами:
— Я знаю, что ты не убивал Гвен Питт, поскольку была с тобой той ночью. И хотя ты на какое-то время оставался один вчера, когда, по мнению Тиберна, убили Свинтона, я знаю, что ты также не убивал и его.
Илиас был поражен твердой уверенностью в ее голосе.
— Ты думаешь, я не способен на убийство?
— Я этого не говорила. Думаю, при определенных обстоятельствах ты можешь и убить. Но здесь совсем другие условия. И кроме того, если бы ты и решил убить кого-нибудь из них, ты не стал бы использовать для этого пистолет.
— Не стал бы использовать пистолет?
— Да, не стал бы, — сказала Чарити, по-прежнему не отрывая от него взгляда. — Ты бы совершил это примитивное насилие совсем по-другому, убивая своих жертв голыми руками.
Илиас внимательно посмотрел ей в глаза. Он не знал, что сказать на это. Чарити и теперь не ошибалась, но Илиасу почему-то не хотелось подтверждать такого рода наблюдения о своем характере, тем более посреди тротуара.
— Очень приятно сознавать, что я располагаю твоей решительной поддержкой, — наконец сказал Илиас.
— Не стоит иронизировать по этому поводу, я сегодня не в настроении.
— Извини. — Недалеко от них открылась дверь, и Илиас смог увидеть, как Филлис Дартмур вышла из своей конторы, повернулась и пошла по улице, удаляясь от них. — Знаешь, если уж говорить о мотивах, то вот прошла женщина, имеющая довольно веский повод для убийства.
Чарити проводила глазами Филлис.
— Она очень переживает, что Тиберн окажется того же мнения, что и ты. Четверть часа назад она пригласила меня к себе в офис и поинтересовалась, собираюсь ли я рассказывать Хэнку о тех чудовищных снимках.
— И ты, естественно, сказала, что нет.
— Конечно, я успокоила ее. Она весьма предусмотрительно сожгла фотографии, так что улик больше нет. Но я все-таки сильно сомневаюсь, чтобы Филлис убила Свинтона. Кроме того, у нее, безусловно, не было мотива убивать Гвен Питт.
— Нет мотива, известного нам, — рассеянно поправил ее Илиас. Подняв глаза на Чарити, он заметил подъехавший на стоянку в центре квартала автомобиль Тиберна.
— Никогда не поверю, что Филлис Дартмур — убийца, — настаивала Чарити. — Не такой она человек.
— Сколько убийц ты встречала на своем веку?
— Совсем не оригинальный вопрос. Знаешь, Филлис поведала мне о двух небезынтересных моментах, которые заставили меня задуматься.
— О чем именно? — Илиас наблюдал, как из патрульной машины вышел Хэнк.
На широком лице Тиберна было довольно мрачное выражение. Выйдя на тротуар, он свернул направо и не спеша прошагал мимо конторы Филлис.
— Она рассказала мне, как Рик Свинтон однажды говорил ей, что всегда старается расквитаться со своими врагами, — продолжила Чарити. — Он также похвалялся, что никому еще не удавалось его надуть. У нас есть достаточно подтверждений справедливости этих слов. Например, погром в моей кухне и случай с теми двумя бандитами, которых он подослал отомстить тебе.
— А как же тогда Арлин Фентон? Она ведь тоже отказала ему.
— Свинтон больше досадовал на тебя за то, что ты остановил его в ту ночь, когда он пытался соблазнить Арлин, — возразила Чарити. — Однако Рик, возможно, считал себя квитым даже с Арлин, поскольку они с Гвен украли ее деньги.
— Хорошая мысль. — Илиас задумался над словами Чарити. — Кроме того, Свинтон подбросил тебе снимки, с помощью которых он неудачно пытался шантажировать Филлис, в надежде, что ты используешь их против нее.
— Верно. У него явно присутствовал некий комплекс мщения. Другим интересным моментом, о котором рассказала мне Филлис, является то обстоятельство, что Свинтон встречался в старом доме Росситера не только с ней, но и с кем-то еще.