Страница:
Она прилегала к нему все плотнее, и все остатки его самоконтроля улетучились. Необходимо покончить с этим сладким мучением или он сойдет с ума.
Он попытался коснуться пальцем ее глубины, но это было нелегко – он заполнял ее всю и все же сумел добраться до самого чувствительного места, и тогда она вскрикнула, глаза расширились, и она со стоном упала на него.
– Хэтч. О Господи, Хэтч!
Он крепко обнял ее, заглушая вскрики экстаза.
– Да, Джесси. Обними меня. Обними.
В этот момент он не мог точно сказать, чего именно от нее хотел, но он знал, что хочет этого больше, чем чего-либо в жизни. Когда она безвольно упала на него, он решил, что получил это… По крайней мере на время.
Хэтчард не знал, как долго он проспал. Но он проснулся, ощутив каким-то шестым чувством, что Джесси нет рядом с ним. Он перевернулся и открыл глаза.
– Джесси?
Она стояла у окна, все еще обнаженная. Он едва мог различить мягкие линии ее груди в бледном водянистом свете луны. Она приблизила лицо к стеклу, и он понял, что Джесси глядит на стоянку машин около гостиницы.
– Хэтч, там кто-то есть. Он зевнул.
– Какой-нибудь постоялец, возвращающийся после позднего ужина. Ложись в постель, ласточка.
– Да нет, мне кажется, он пытается залезть в твою машину.
– Черта с два! – Хэтчард откинул одеяло и одним плавным движением вскочил с постели. Через долю секунды он уже стоял у окна, вглядываясь в темноту. Одинокая фигура склонилась над его «мерседесом». Света от фонаря над входом в гостиницу едва хватало, чтобы разглядеть, что человек держит в руке какой-то предмет. Они увидели, как он поднял руку.
– Он собирается разбить стекло, – ужаснулась Джесси.
– Сукин сын! – Хэтчард раскрыл окно, залез на подоконник и ступил на карниз.
– Нет, погоди, что ты делаешь? Хэтч, немедленно вернись. Ты же в одних трусах, черт побери. Подожди, я позвоню в полицию. Ради Бога, Хэтч.
Хэтчард вполголоса выругался, заметив, что человек около машины поднял голову, заслышав голос Джесси. На нем была маска из нейлонового чулка.
– Черт возьми, Джесси. Он тебя услышал. Он убежит.
Хэтчард стал на крышу веранды и в два шага достиг ее края. Низко пригнувшись, он покрепче ухватился за него и спрыгнул на перила веранды.
Но он опоздал. Послышались легкие, поспешно удаляющиеся шаги. Еще перепрыгивая через перила на землю, Хэтч понимал, что упустил злоумышленника. Поморщился, ступив голой пяткой на камень. Он лишь успел заметить, как фигура в черном скрылась за углом гостиницы.
– Черт побери!
Хэтчард рванул было следом, но быстро понял, что по острой гальке босиком далеко не убежишь. Джесси ему все испортила, она вспугнула этого типа.
Хэтчард выругался и похромал назад, чтобы осмотреть «мерседес». Он проверил окна и провел рукой по серебристому капоту. Немного успокоился, убедившись что машина в целости и сохранности.
Дилер, продавший ему «мерседес», рассказал о новой системе охранной сигнализации, которую можно будет установить в конце месяца. Хэтч решил, что сразу по возвращении в Сиэтл позвонит агенту и закажет сигнализацию. Нигде теперь нельзя чувствовать себя в безопасности. Позор да и только, что человек не может оставить машину под открытым небом даже на маленьком тихом острове.
– Хэтч, Хэтч. Ради Бога, Хэтч…
Он оглянулся и увидел высунувшуюся из окна Джесси. Она держала в руках его брюки. Он открыл было рот, чтобы пропесочить ее за то, что расшумелась и дала уйти этому человеку, но быстро отказался от своего намерения, сообразив, что стоит в трусах на открытой общественной стоянке.
– Дьявол! – Хэтчард поднял руку, Джесси свернула брюки и бросила их ему.
Он как раз застегивал молнию, когда в комнате рядом с их номером зажегся свет. Лысый толстячок в майке выглянул из окна и злобно взглянул на Хэтча.
– Что происходит, черт побери? Мы тут пытаемся спать. Если хочешь нажраться и пошуметь, иди в другое место, козел.
– Я последую вашему совету, – успокоил его Хэтч.
Он поднялся по ступенькам веранды, нашел ключ от входной двери в кармане брюк, открыл ее и вошел в темный холл.
Взволнованная Джесси ждала его в номере. Она надела халат, но волосы были еще довольно мило взлохмачены со сна. Хэтчарду было приятно видеть, как она о нем беспокоится. Настолько приятно, что он почти забыл, что из-за нее этот варвар смог скрыться.
– Ты в порядке? – Она наклонилась над ним, когда он сел в кресло.
– Конечно. Она нахмурилась:
– Что-нибудь не так?
– Черт возьми, Джесси, я почти его поймал. Не начни ты вопить про полицию, я бы его накрыл.
– Хэтч, это всего лишь машина.
– Всего лишь машина? Всего лишь машина? А ты знаешь, сколько стоит эта модель? Как долго я ждал, чтобы ее приобрести? Возможно, в своей семье ты привыкла, что красивые вещи достаются легко, но я воспитан иначе.
– Хэтч, успокойся. Поверь мне, я понимаю, как дорога тебе машина. Но ты мне дороже «мерседеса». Будь разумным. В наше время нельзя вот так бросаться на преступников. Это очень опасно. У него мог быть пистолет. – Она помолчала. – Или нож. Как в тот раз. Хэтч замер.
– О чем ты говоришь? Она поколебалась.
– Я не уверена, надо ли тебе это говорить, потому что ты расстроишься, а если ты расстроишься, то снова начнешь читать мне мораль, а я не хочу, чтобы ты все испортил, понимаешь?
Хэтчард встал с кресла, сделал шаг, протянул руки и поднял ее с кровати на ноги.
– Что, черт возьми, ты несешь?
Она облизнула нижнюю губу кончиком языка.
– Ну…
– Джесси же!
– Ладно, ладно. Я скажу, но ты не волнуйся, потому что я вполне могла ошибиться.
– В чем ошибиться? – Он крепче сжал ее плечи.
– Ну, в том, что этот парень, там на стоянке, напомнил мне взломщика в офисе миссис Валентайн, того, что пытался украсть компьютеры Алекса.
Хэтчард почувствовал, как все в нем похолодело.
– Бог мой! Ты уверена? Она быстро покачала головой.
– Да нет, как тут можно быть уверенной? На нем ведь каждый раз была маска. Но что-то в его облике… Худой. Поджарый. Ей-богу, не знаю, Хэтч. Просто такое ощущение. Вроде того, что заставило меня встать с постели и выглянуть в окно.
– Тогда все решено. – Хэтч отпустил ее, прошел через комнату к двери и проверил, надежно ли она заперта.
– Что решено?
– Ты больше не будешь изображать из себя детектива-экстрасенса. У этого твоего дела появляется столько всяких аспектов, и все они мне не по душе. Так что с настоящего момента объявляю дело закрытым.
Она так изумилась, что забыла закрыть рот. Затем в глазах вспыхнул гнев.
– Ты не можешь этого сделать. Дело это – мое. У меня клиентка. И у меня куча всяких новых следов, которые могут мне помочь. Я не собираюсь прекратить свое расследование по твоему приказу.
– Слушай, Джесси, это уже не игра, понимаешь? Я согласился потворствовать тебе некоторое время, пока не видел в этом опасности.
– Потворствовать? Значит, так ты относился? – Она все больше заводилась. – Благодарю покорно, Сэм Хэтчард. У меня закрадывались некоторые-подозрения, но я готова была отбросить их, когда ты нашел эту распечатку. Ты почти убедил меня, что серьезно относишься к моей работе, что тебя интересуют мои дела.
– Я серьезно отношусь. Потому и прекращаю все.
– Ты не можешь помешать мне продолжать расследование.
Он с силой выдохнул воздух и машинально потер шею, стараясь придумать способ утихомирить ее.
– Подумай сама, Джесси. Ты теперь точно знаешь, что имеешь дело не с шарлатаном-экстрасенсом. Эдвин Брайт скорее всего осуществляет какое-то мошенничество, во всяком случае, создается именно такое впечатление. Но он не совращает своих последователей, притворяясь экстрасенсом. Передай это миссис Эттвуд – и ты свою задачу выполнила. А если она захочет пойти дальше, ей придется обратиться к настоящему частному детективу.
– Во время ужина ты пообещал помочь мне закончить расследование, – напомнила ему Джесси сквозь сжатые зубы.
– Да, верно, я думал, мы можем еще поиграть в эти игры, чтобы твоя душенька была довольна. Но вероятность того, что кто-то тебя преследует, означает, что с играми и развлечениями покончено.
– Черт бы тебя побрал, Хэтч, мы же точно не знаем, что это один и тот же человек. Ведь чувствовала, что не стоит тебе говорить.
– Но сказала, так что теперь – все.
– Я не позволю так снисходительно относиться к моей работе.
Замечание еще больше разозлило его.
– Я вовсе не снисходителен, я осторожен. Кто-то из нас должен проявить здравый смысл, а поскольку на тебя надежды мало, придется мне.
– Если ты так будешь относиться, я отстраняю тебя от дела.
Он поднял глаза к потолку.
– Дела? Какого еще дела? Никакое это не дело, а очередная попытка довести твою миссис Валентайн до дурдома. Я искренне ей сочувствую и точно знаю, что она ощутит, когда обо всем узнает.
– В самом деле?
– Именно, черт побери. Она сообразит, что взяла себе на борт хвастунишку, как это быстро поняли твои другие работодатели. Кстати говоря, это доказывает, что она и сама шарлатанствует. Будь у нее настоящие способности экстрасенса, она бы вообще никогда не наняла тебя на работу.
– Значит, хвастунишка?
Хэтчард понял, что зашел слишком далеко. Она была в ярости.
– Черт, Джесси, я зря это сказал. Прости. Слушай, я лишь хотел, чтобы ты поняла.
Громкий стук в стену, смежную с соседним номером, заставил Хэтча замолчать.
– Если вы немедленно не заткнетесь к такой-то матери, я позвоню дежурному, черт возьми! – Лысый толстяк был возмущен.
Джесси удовлетворенно взглянула на Хэтча:
– И то верно, Хэтч. Чего бы тебе не заткнуться? Ты беспокоишь соседей. Так нас с тобой отсюда вышвырнут.
– Поверить невозможно. – Он провел рукой по волосам, пораженный тем, что полностью потерял контроль над собой. Затем вскочил на ноги и принялся вышагивать по комнате. – Чтобы я в час ночи сидел в гостиничном номере и препирался с женщиной, уверенной, что она одновременно экстрасенс и частный детектив. Нет, мне точно надо к психиатру.
– Я уверена, тетя Гленна с удовольствием тебя примет и даст тебе скидку, как члену семьи.
Он круто повернулся и произнес очень тихо:
– Не желаю слышать больше ни слова об этом проклятом деле до утра. Ясно?
Подбородок Джесси вздернулся, и глаза сверкнули в предвкушении следующего раунда схватки.
– Джесси, клянусь, если ты меня сегодня еще чем-нибудь расстроишь, я не стану обращать внимания на соседей.
– Это угроза?
– Обещание. Закрой рот и ложись в постель.
– Или что? – Она выжидающе смотрела на него.
– Господи, девушка, ты никак не можешь остановиться? Или я уложу тебя в постель насильно. И плевать мне, ори сколько хочешь, хоть всех здесь перебуди. Этот идиот-сосед наверняка позвонит дежурному. И я дам тебе возможность объясняться, когда они нас отсюда начнут вышвыривать.
Она покраснела.
– Это нечестно, Хэтч.
– Очень даже честно, Джесси. Отправляйся в постель.
Она молча улеглась.
Хэтчард снял брюки и лег рядом, не дотрагиваясь до нее. Он чувствовал, как она напряжена, и решил, что скорее всего она разглядывает потолок, как и он сам. Минуты тянулись одна за другой.
– Хэтч?
– Что?
– Все равно ничего бы не вышло. – Голос был скорее печальным, чем раздраженным.
– Из твоей детективной деятельности? Я сразу мог это сказать.
– Нет. Я о нас. О тебе и обо мне. О наших отношениях. Ничего бы все равно не вышло. Ты ведь теперь сам видишь, правда? Мы все время будем ссориться.
– Все получится, – пробормотал он, разозленный и расстроенный ее упрямым стремлением снова втянуть его в обсуждение их отношений. В заведенном состоянии он вполне способен наговорить кучу вещей, которые только подольют масла в огонь. Но он уже вполне овладел собой.
– Но, Хэтч…
– Спи, Джесси.
Она печально вздохнула, повернулась к нему спиной, сжавшись в жалобный маленький комочек. Через несколько минут Хэтч услышал подозрительное всхлипывание. Он промолчал. Снова услышав тот же звук, он повернулся на бок и, притянув ее, крепко прижал к себе.
Сначала она молча сопротивлялась, потом смирилась, так и не произнеся ни слова. Еще через несколько минут она спала.
Хэтчард долго лежал с открытыми глазами, размышляя над тем, что до сих пор он никогда не позволял женщине вывести его из себя. Только что он занимался с Джесси любовью, и тут же они затеяли такую ссору, что перебудили соседей. Такого Оливия никогда бы себе не позволила.
Хэтчард усмехнулся в темноте и еще крепче прижал Джесси к себе.
Джесси полностью осознала последствия ночной ссоры, только когда вышла из крошечной ванной. Остановившись посредине комнаты, она глядела на Хэтчарда, застегивающего ремень.
– О Господи. А ведь здесь в стоимость номера входит завтрак. – Это были ее первые слова за утро.
Он поднял бровь и проверил, на месте ли бумажник.
– Ну и что? Она рассердилась:
– Но мы никак не можем спуститься вниз к завтраку.
– Мы за него заплатили, вполне можем съесть.
– Хэтч, мы не можем. Этот мужчина из соседней комнаты и его жена тоже там будут. И мы еще не знаем, кто живет в номере с другой стороны или через холл. Я не хочу с ними встречаться. После того скандала, что мы вчера устроили.
– Мы?
– Ты принимал в нем такое же участие. И не пытайся свалить все на меня. Хэтч, мне кусок в горло не полезет, все время буду думать, что они нас слышали.
Он долго рассматривал ее и потом хитро улыбнулся.
– Мы оба виноваты. Давай сматываться отсюда, детка, пока мы не натолкнулись на соседей.
Обоюдное желание поскорее убраться с поля вчерашней битвы восстановило нарушенную было связь между ними. Джесси понимала, что им обоим не хочется начинать новый спор, так что до Сиэтла они ехали молча. Это было осторожное молчание, отнюдь не враждебное.
Джесси попыталась было заговорить о своем расследовании, но, натолкнувшись на ледяное молчание, утихомирилась.
И, лишь когда он отнес ее чемоданчик к дверям квартиры и она оказалась дома и в безопасности, Хэтч сам заговорил на эту тему.
– Джесси, я вполне серьезно говорил вчера, что хочу, чтобы ты прекратила это идиотское расследование. Скажи миссис Эттвуд, что ты сделала все, что могла. Пусть попробует другие пути.
Он не стал ждать, когда она начнет возражать. Поставил ее чемодан, повернулся и пошел к двери.
– Хэтч, я же сказала… – Она замолчала и побежала за ним. – Подожди. Куда ты идешь?
– В офис. День не кончился. У меня есть работа.
– Так я и знала, – пробормотала она. Сложила руки на груди и прислонилась к косяку.
Хэтчард оглянулся:
– Увидимся за ужином. Я, возможно, немного задержусь.
– Погоди. Я не собираюсь менять свой образ жизни в соответствии с вашим расписанием, мистер Хэтчард.
– Я совсем недавно изменил свой тебе в угоду. Она не успела ответить, он исчез. Сдерживая стон отчаяния, Джесси опустила руки, закрыла дверь и поплелась к телефону. Ей еще предстояло позвонить матери Сюзан Эттвуд.
Трубку сняли сразу же. Голос миссис Эттвуд был крайне напряженным.
– Слушаю.
– Миссис Эттвуд?
– Да. Кто это? Вы не та ли дама из «Консультаций Валентайн»?
– Да, миссис Эттвуд. Это Джесси Бенедикт. Я хочу отчитаться перед вами о результатах моей поездки в штаб ПСЗ.
– Слава Богу, что вы позвонили. Я все время пыталась связаться с вами.
Визгливые нотки в голосе женщины встревожили Джесси.
– Что-то не так, миссис Эттвуд?
– Нет. То есть кое-что случилось. Я передумала. Вот именно. Я передумала. Я не хочу, чтобы какой-то дурацкий экстрасенс ввязывался в это. Не знаю, что на меня нашло, зачем я к вам обратилась. Я хочу, чтобы вы немедленно прекратили все. Вы меня слышите?
– Я слышу вас, миссис Эттвуд, но не понимаю. Вы что, не хотите найти Сюзан?
– Все в порядке. Просто… я неверно поняла. Зря запаниковала. Но теперь я хочу, чтобы вы немедленно прекратили расследование. Я не собираюсь платить вам за работу. Ясно?
– Совершенно ясно, миссис Эттвуд, – мягко сказала Джесси. – Но остается нерешенным вопрос о четырехстах долларах и других расходах, которые вы накануне одобрили.
– Нет. Ни одного цента. Вам не надо было туда ездить. Вы не настоящий детектив.
– Но, миссис Эттвуд…
– Не лезьте в это дело.
Джесси пришлось отодвинуть трубку от уха, с такой силой миссис Эттвуд швырнула свою на рычаг.
Глава 11
Он попытался коснуться пальцем ее глубины, но это было нелегко – он заполнял ее всю и все же сумел добраться до самого чувствительного места, и тогда она вскрикнула, глаза расширились, и она со стоном упала на него.
– Хэтч. О Господи, Хэтч!
Он крепко обнял ее, заглушая вскрики экстаза.
– Да, Джесси. Обними меня. Обними.
В этот момент он не мог точно сказать, чего именно от нее хотел, но он знал, что хочет этого больше, чем чего-либо в жизни. Когда она безвольно упала на него, он решил, что получил это… По крайней мере на время.
Хэтчард не знал, как долго он проспал. Но он проснулся, ощутив каким-то шестым чувством, что Джесси нет рядом с ним. Он перевернулся и открыл глаза.
– Джесси?
Она стояла у окна, все еще обнаженная. Он едва мог различить мягкие линии ее груди в бледном водянистом свете луны. Она приблизила лицо к стеклу, и он понял, что Джесси глядит на стоянку машин около гостиницы.
– Хэтч, там кто-то есть. Он зевнул.
– Какой-нибудь постоялец, возвращающийся после позднего ужина. Ложись в постель, ласточка.
– Да нет, мне кажется, он пытается залезть в твою машину.
– Черта с два! – Хэтчард откинул одеяло и одним плавным движением вскочил с постели. Через долю секунды он уже стоял у окна, вглядываясь в темноту. Одинокая фигура склонилась над его «мерседесом». Света от фонаря над входом в гостиницу едва хватало, чтобы разглядеть, что человек держит в руке какой-то предмет. Они увидели, как он поднял руку.
– Он собирается разбить стекло, – ужаснулась Джесси.
– Сукин сын! – Хэтчард раскрыл окно, залез на подоконник и ступил на карниз.
– Нет, погоди, что ты делаешь? Хэтч, немедленно вернись. Ты же в одних трусах, черт побери. Подожди, я позвоню в полицию. Ради Бога, Хэтч.
Хэтчард вполголоса выругался, заметив, что человек около машины поднял голову, заслышав голос Джесси. На нем была маска из нейлонового чулка.
– Черт возьми, Джесси. Он тебя услышал. Он убежит.
Хэтчард стал на крышу веранды и в два шага достиг ее края. Низко пригнувшись, он покрепче ухватился за него и спрыгнул на перила веранды.
Но он опоздал. Послышались легкие, поспешно удаляющиеся шаги. Еще перепрыгивая через перила на землю, Хэтч понимал, что упустил злоумышленника. Поморщился, ступив голой пяткой на камень. Он лишь успел заметить, как фигура в черном скрылась за углом гостиницы.
– Черт побери!
Хэтчард рванул было следом, но быстро понял, что по острой гальке босиком далеко не убежишь. Джесси ему все испортила, она вспугнула этого типа.
Хэтчард выругался и похромал назад, чтобы осмотреть «мерседес». Он проверил окна и провел рукой по серебристому капоту. Немного успокоился, убедившись что машина в целости и сохранности.
Дилер, продавший ему «мерседес», рассказал о новой системе охранной сигнализации, которую можно будет установить в конце месяца. Хэтч решил, что сразу по возвращении в Сиэтл позвонит агенту и закажет сигнализацию. Нигде теперь нельзя чувствовать себя в безопасности. Позор да и только, что человек не может оставить машину под открытым небом даже на маленьком тихом острове.
– Хэтч, Хэтч. Ради Бога, Хэтч…
Он оглянулся и увидел высунувшуюся из окна Джесси. Она держала в руках его брюки. Он открыл было рот, чтобы пропесочить ее за то, что расшумелась и дала уйти этому человеку, но быстро отказался от своего намерения, сообразив, что стоит в трусах на открытой общественной стоянке.
– Дьявол! – Хэтчард поднял руку, Джесси свернула брюки и бросила их ему.
Он как раз застегивал молнию, когда в комнате рядом с их номером зажегся свет. Лысый толстячок в майке выглянул из окна и злобно взглянул на Хэтча.
– Что происходит, черт побери? Мы тут пытаемся спать. Если хочешь нажраться и пошуметь, иди в другое место, козел.
– Я последую вашему совету, – успокоил его Хэтч.
Он поднялся по ступенькам веранды, нашел ключ от входной двери в кармане брюк, открыл ее и вошел в темный холл.
Взволнованная Джесси ждала его в номере. Она надела халат, но волосы были еще довольно мило взлохмачены со сна. Хэтчарду было приятно видеть, как она о нем беспокоится. Настолько приятно, что он почти забыл, что из-за нее этот варвар смог скрыться.
– Ты в порядке? – Она наклонилась над ним, когда он сел в кресло.
– Конечно. Она нахмурилась:
– Что-нибудь не так?
– Черт возьми, Джесси, я почти его поймал. Не начни ты вопить про полицию, я бы его накрыл.
– Хэтч, это всего лишь машина.
– Всего лишь машина? Всего лишь машина? А ты знаешь, сколько стоит эта модель? Как долго я ждал, чтобы ее приобрести? Возможно, в своей семье ты привыкла, что красивые вещи достаются легко, но я воспитан иначе.
– Хэтч, успокойся. Поверь мне, я понимаю, как дорога тебе машина. Но ты мне дороже «мерседеса». Будь разумным. В наше время нельзя вот так бросаться на преступников. Это очень опасно. У него мог быть пистолет. – Она помолчала. – Или нож. Как в тот раз. Хэтч замер.
– О чем ты говоришь? Она поколебалась.
– Я не уверена, надо ли тебе это говорить, потому что ты расстроишься, а если ты расстроишься, то снова начнешь читать мне мораль, а я не хочу, чтобы ты все испортил, понимаешь?
Хэтчард встал с кресла, сделал шаг, протянул руки и поднял ее с кровати на ноги.
– Что, черт возьми, ты несешь?
Она облизнула нижнюю губу кончиком языка.
– Ну…
– Джесси же!
– Ладно, ладно. Я скажу, но ты не волнуйся, потому что я вполне могла ошибиться.
– В чем ошибиться? – Он крепче сжал ее плечи.
– Ну, в том, что этот парень, там на стоянке, напомнил мне взломщика в офисе миссис Валентайн, того, что пытался украсть компьютеры Алекса.
Хэтчард почувствовал, как все в нем похолодело.
– Бог мой! Ты уверена? Она быстро покачала головой.
– Да нет, как тут можно быть уверенной? На нем ведь каждый раз была маска. Но что-то в его облике… Худой. Поджарый. Ей-богу, не знаю, Хэтч. Просто такое ощущение. Вроде того, что заставило меня встать с постели и выглянуть в окно.
– Тогда все решено. – Хэтч отпустил ее, прошел через комнату к двери и проверил, надежно ли она заперта.
– Что решено?
– Ты больше не будешь изображать из себя детектива-экстрасенса. У этого твоего дела появляется столько всяких аспектов, и все они мне не по душе. Так что с настоящего момента объявляю дело закрытым.
Она так изумилась, что забыла закрыть рот. Затем в глазах вспыхнул гнев.
– Ты не можешь этого сделать. Дело это – мое. У меня клиентка. И у меня куча всяких новых следов, которые могут мне помочь. Я не собираюсь прекратить свое расследование по твоему приказу.
– Слушай, Джесси, это уже не игра, понимаешь? Я согласился потворствовать тебе некоторое время, пока не видел в этом опасности.
– Потворствовать? Значит, так ты относился? – Она все больше заводилась. – Благодарю покорно, Сэм Хэтчард. У меня закрадывались некоторые-подозрения, но я готова была отбросить их, когда ты нашел эту распечатку. Ты почти убедил меня, что серьезно относишься к моей работе, что тебя интересуют мои дела.
– Я серьезно отношусь. Потому и прекращаю все.
– Ты не можешь помешать мне продолжать расследование.
Он с силой выдохнул воздух и машинально потер шею, стараясь придумать способ утихомирить ее.
– Подумай сама, Джесси. Ты теперь точно знаешь, что имеешь дело не с шарлатаном-экстрасенсом. Эдвин Брайт скорее всего осуществляет какое-то мошенничество, во всяком случае, создается именно такое впечатление. Но он не совращает своих последователей, притворяясь экстрасенсом. Передай это миссис Эттвуд – и ты свою задачу выполнила. А если она захочет пойти дальше, ей придется обратиться к настоящему частному детективу.
– Во время ужина ты пообещал помочь мне закончить расследование, – напомнила ему Джесси сквозь сжатые зубы.
– Да, верно, я думал, мы можем еще поиграть в эти игры, чтобы твоя душенька была довольна. Но вероятность того, что кто-то тебя преследует, означает, что с играми и развлечениями покончено.
– Черт бы тебя побрал, Хэтч, мы же точно не знаем, что это один и тот же человек. Ведь чувствовала, что не стоит тебе говорить.
– Но сказала, так что теперь – все.
– Я не позволю так снисходительно относиться к моей работе.
Замечание еще больше разозлило его.
– Я вовсе не снисходителен, я осторожен. Кто-то из нас должен проявить здравый смысл, а поскольку на тебя надежды мало, придется мне.
– Если ты так будешь относиться, я отстраняю тебя от дела.
Он поднял глаза к потолку.
– Дела? Какого еще дела? Никакое это не дело, а очередная попытка довести твою миссис Валентайн до дурдома. Я искренне ей сочувствую и точно знаю, что она ощутит, когда обо всем узнает.
– В самом деле?
– Именно, черт побери. Она сообразит, что взяла себе на борт хвастунишку, как это быстро поняли твои другие работодатели. Кстати говоря, это доказывает, что она и сама шарлатанствует. Будь у нее настоящие способности экстрасенса, она бы вообще никогда не наняла тебя на работу.
– Значит, хвастунишка?
Хэтчард понял, что зашел слишком далеко. Она была в ярости.
– Черт, Джесси, я зря это сказал. Прости. Слушай, я лишь хотел, чтобы ты поняла.
Громкий стук в стену, смежную с соседним номером, заставил Хэтча замолчать.
– Если вы немедленно не заткнетесь к такой-то матери, я позвоню дежурному, черт возьми! – Лысый толстяк был возмущен.
Джесси удовлетворенно взглянула на Хэтча:
– И то верно, Хэтч. Чего бы тебе не заткнуться? Ты беспокоишь соседей. Так нас с тобой отсюда вышвырнут.
– Поверить невозможно. – Он провел рукой по волосам, пораженный тем, что полностью потерял контроль над собой. Затем вскочил на ноги и принялся вышагивать по комнате. – Чтобы я в час ночи сидел в гостиничном номере и препирался с женщиной, уверенной, что она одновременно экстрасенс и частный детектив. Нет, мне точно надо к психиатру.
– Я уверена, тетя Гленна с удовольствием тебя примет и даст тебе скидку, как члену семьи.
Он круто повернулся и произнес очень тихо:
– Не желаю слышать больше ни слова об этом проклятом деле до утра. Ясно?
Подбородок Джесси вздернулся, и глаза сверкнули в предвкушении следующего раунда схватки.
– Джесси, клянусь, если ты меня сегодня еще чем-нибудь расстроишь, я не стану обращать внимания на соседей.
– Это угроза?
– Обещание. Закрой рот и ложись в постель.
– Или что? – Она выжидающе смотрела на него.
– Господи, девушка, ты никак не можешь остановиться? Или я уложу тебя в постель насильно. И плевать мне, ори сколько хочешь, хоть всех здесь перебуди. Этот идиот-сосед наверняка позвонит дежурному. И я дам тебе возможность объясняться, когда они нас отсюда начнут вышвыривать.
Она покраснела.
– Это нечестно, Хэтч.
– Очень даже честно, Джесси. Отправляйся в постель.
Она молча улеглась.
Хэтчард снял брюки и лег рядом, не дотрагиваясь до нее. Он чувствовал, как она напряжена, и решил, что скорее всего она разглядывает потолок, как и он сам. Минуты тянулись одна за другой.
– Хэтч?
– Что?
– Все равно ничего бы не вышло. – Голос был скорее печальным, чем раздраженным.
– Из твоей детективной деятельности? Я сразу мог это сказать.
– Нет. Я о нас. О тебе и обо мне. О наших отношениях. Ничего бы все равно не вышло. Ты ведь теперь сам видишь, правда? Мы все время будем ссориться.
– Все получится, – пробормотал он, разозленный и расстроенный ее упрямым стремлением снова втянуть его в обсуждение их отношений. В заведенном состоянии он вполне способен наговорить кучу вещей, которые только подольют масла в огонь. Но он уже вполне овладел собой.
– Но, Хэтч…
– Спи, Джесси.
Она печально вздохнула, повернулась к нему спиной, сжавшись в жалобный маленький комочек. Через несколько минут Хэтч услышал подозрительное всхлипывание. Он промолчал. Снова услышав тот же звук, он повернулся на бок и, притянув ее, крепко прижал к себе.
Сначала она молча сопротивлялась, потом смирилась, так и не произнеся ни слова. Еще через несколько минут она спала.
Хэтчард долго лежал с открытыми глазами, размышляя над тем, что до сих пор он никогда не позволял женщине вывести его из себя. Только что он занимался с Джесси любовью, и тут же они затеяли такую ссору, что перебудили соседей. Такого Оливия никогда бы себе не позволила.
Хэтчард усмехнулся в темноте и еще крепче прижал Джесси к себе.
Джесси полностью осознала последствия ночной ссоры, только когда вышла из крошечной ванной. Остановившись посредине комнаты, она глядела на Хэтчарда, застегивающего ремень.
– О Господи. А ведь здесь в стоимость номера входит завтрак. – Это были ее первые слова за утро.
Он поднял бровь и проверил, на месте ли бумажник.
– Ну и что? Она рассердилась:
– Но мы никак не можем спуститься вниз к завтраку.
– Мы за него заплатили, вполне можем съесть.
– Хэтч, мы не можем. Этот мужчина из соседней комнаты и его жена тоже там будут. И мы еще не знаем, кто живет в номере с другой стороны или через холл. Я не хочу с ними встречаться. После того скандала, что мы вчера устроили.
– Мы?
– Ты принимал в нем такое же участие. И не пытайся свалить все на меня. Хэтч, мне кусок в горло не полезет, все время буду думать, что они нас слышали.
Он долго рассматривал ее и потом хитро улыбнулся.
– Мы оба виноваты. Давай сматываться отсюда, детка, пока мы не натолкнулись на соседей.
Обоюдное желание поскорее убраться с поля вчерашней битвы восстановило нарушенную было связь между ними. Джесси понимала, что им обоим не хочется начинать новый спор, так что до Сиэтла они ехали молча. Это было осторожное молчание, отнюдь не враждебное.
Джесси попыталась было заговорить о своем расследовании, но, натолкнувшись на ледяное молчание, утихомирилась.
И, лишь когда он отнес ее чемоданчик к дверям квартиры и она оказалась дома и в безопасности, Хэтч сам заговорил на эту тему.
– Джесси, я вполне серьезно говорил вчера, что хочу, чтобы ты прекратила это идиотское расследование. Скажи миссис Эттвуд, что ты сделала все, что могла. Пусть попробует другие пути.
Он не стал ждать, когда она начнет возражать. Поставил ее чемодан, повернулся и пошел к двери.
– Хэтч, я же сказала… – Она замолчала и побежала за ним. – Подожди. Куда ты идешь?
– В офис. День не кончился. У меня есть работа.
– Так я и знала, – пробормотала она. Сложила руки на груди и прислонилась к косяку.
Хэтчард оглянулся:
– Увидимся за ужином. Я, возможно, немного задержусь.
– Погоди. Я не собираюсь менять свой образ жизни в соответствии с вашим расписанием, мистер Хэтчард.
– Я совсем недавно изменил свой тебе в угоду. Она не успела ответить, он исчез. Сдерживая стон отчаяния, Джесси опустила руки, закрыла дверь и поплелась к телефону. Ей еще предстояло позвонить матери Сюзан Эттвуд.
Трубку сняли сразу же. Голос миссис Эттвуд был крайне напряженным.
– Слушаю.
– Миссис Эттвуд?
– Да. Кто это? Вы не та ли дама из «Консультаций Валентайн»?
– Да, миссис Эттвуд. Это Джесси Бенедикт. Я хочу отчитаться перед вами о результатах моей поездки в штаб ПСЗ.
– Слава Богу, что вы позвонили. Я все время пыталась связаться с вами.
Визгливые нотки в голосе женщины встревожили Джесси.
– Что-то не так, миссис Эттвуд?
– Нет. То есть кое-что случилось. Я передумала. Вот именно. Я передумала. Я не хочу, чтобы какой-то дурацкий экстрасенс ввязывался в это. Не знаю, что на меня нашло, зачем я к вам обратилась. Я хочу, чтобы вы немедленно прекратили все. Вы меня слышите?
– Я слышу вас, миссис Эттвуд, но не понимаю. Вы что, не хотите найти Сюзан?
– Все в порядке. Просто… я неверно поняла. Зря запаниковала. Но теперь я хочу, чтобы вы немедленно прекратили расследование. Я не собираюсь платить вам за работу. Ясно?
– Совершенно ясно, миссис Эттвуд, – мягко сказала Джесси. – Но остается нерешенным вопрос о четырехстах долларах и других расходах, которые вы накануне одобрили.
– Нет. Ни одного цента. Вам не надо было туда ездить. Вы не настоящий детектив.
– Но, миссис Эттвуд…
– Не лезьте в это дело.
Джесси пришлось отодвинуть трубку от уха, с такой силой миссис Эттвуд швырнула свою на рычаг.
Глава 11
– Что скажешь, Алекс? Сможешь ты здесь найти информацию, чтобы влезть в их компьютерную систему? – Джесси протянула ему лист распечатки, который Хэтч раздобыл в мужском туалете на острове.
– Возможно. – Алекс разглядывал распечатку в неясном свете экранов. Всего четыре часа дня, но он, как обычно, уже опустил жалюзи, чтобы создать столь обожаемые им сумерки. Свет компьютерных экранов отражался в стеклах его очков.
Рабочее помещение Алекса сильно смахивало на мусорную свалку. Обертки от конфет, банки из-под содовой, раскрытые пакеты хрустящего картофеля занимали все место, оставшееся от компьютеров, распечаток и коробок с дискетами.
– Вроде есть тут парочка моментов, на которые можно опереться, – задумался Алекс. – Возможные шифры и коды. Ты говорила, что на экранах видела климатические данные. Возможно, у него име'ется открытая линия, которую он использует для получения климатических данных из общих источников. Если так, он уязвим. Я могу его прищучить. Что мне искать?
– Точно не знаю. Наверное, разные финансовые штучки. Я надеялась, мне тут Хэтч поможет. Он в таких вещах разбирается и мог бы направить нас на верный путь. Но он жутко разозлился из-за пустячного случая на острове.
– Совсем пустячного?
– Кто-то пытался залезть к нему в «мерседес». Это его вывело из себя.
– Нет, правда? В тот «мерседес», на котором он ездит? Я его не виню, – заметил Алекс с большим чувством. – Ты знаешь, во что обходится такая модель в наши дни?
– Это всего лишь машина, Алекс!
– Не просто машина. Великолепная машина.
– Кстати сказать, машина в полном порядке. Но нам придется действовать без Хэтча. Я хочу знать, что такое эта ПСЗ – законная организация или жульничество?
– А зачем тратить силы? – Алекс, нахмурясь, разглядывал распечатку. – Коли твоя клиентка отказалась от твоих услуг?
Джесси легонько постучала ногтем по заваленному бумагами столу.
– По правде сказать, не знаю. Просто у меня такое чувство.
– Насчет чего?
– Насчет Сюзан Эттвуд. Боюсь, что ее мать права. Ее во что-то втянули и сейчас используют. Мне кажется, она в беде.
– Интуиция, а?
– Можно и так сказать. Алекс кивнул.
– Ладно, я посмотрю, что можно сделать.
– Ты согласен? Он нахмурился:
– А почему бы и нет? Интересно.
– Я тебе заплачу.
– Каким образом? От тебя же клиентка отказалась, забыла?
– Что-нибудь придумаем. Ты определенно не должен работать бесплатно. Не возражаешь, если я посмотрю?
– Пожалуйста, это может занять кучу времени. Джесси вздохнула, вспомнив, как разозлился Хэтч.
Скорее всего он проведет весь вечер в офисе. Она вообще не была уверена, что он придет сегодня.
– У меня нет других дел на вечер.
– Ну, давай посмотрим, что тут у нас. – Алекс повернулся к компьютеру и принялся за работу.
Хэтчард бездумно листал месячной давности журнал в небольшой приемной доктора Гленны Рингстед. Он уже начал сожалеть, что согласился встретиться сегодня днем с теткой Джесси. Но, когда его секретарша сообщила ему, что звонила доктор Рингстед и просила его зайти, он решил отправиться на эту встречу.
Он уже в третий раз за десять минут взглянул на часы. Секретарша нахмурилась.
– Доктор Рингстед заканчивает записи. Она примет вас через минуту.
Хэтчард кивнул, решив, что даст Гленне максимум пять минут. У него есть дела поважнее, чем торчать в приемной психиатра. Он чувствовал себя здесь неуютно.
Он отбросил журнал и встал.
– Не возражаете, если я воспользуюсь вашим телефоном?
Секретарша быстро закивала:
– Разумеется, нет.
Хэтчард повернул к себе аппарат и набрал домашний номер Джесси. Никто не снял трубку. Он позвонил в офис – с тем же результатом. Он не мог связаться с ней с того момента, как покинул ее квартиру несколько часов назад. Он подумывал, не позвонить ли домой Элизабет, может быть, Джесси решила ее навестить, но в этот момент открылась дверь и появилась Гленна.
– Привет, Хэтч. Извини, что заставила ждать. Я очень признательна, что ты выбрал время и зашел. – Гленна отступила назад, улыбаясь свойственной ей прохладной, отрешенной улыбкой. – Входи.
– В чем дело, Гленна? – Хэтчард прошел мимо нее и оглядел мягко освещенную комнату, где доктор беседовала со своими пациентами. Кабинет понравился ему еще меньше, чем приемная.
– Я бы сама пришла к тебе в офис, но, признаюсь, не стоит рисковать наткнуться на отца Джесси. Винсент обязательно спросит, что я там делаю, а поскольку это касается Джесси, мне не хотелось бы вдаваться в объяснения.
– Так вы хотите поговорить о Джесси? – Беспокойство Хэтчарда нарастало.
– Боюсь, что так. Садись.
Он взглянул на кресло. Оно ему определенно не приглянулось.
– Да нет, спасибо. У меня мало времени, Гленна.
– Да, разумеется. Ты очень занятой человек. Совсем как Винсент. – Она одарила его понимающей, чуть снисходительной улыбкой и села за письменный стол. Аккуратно сложила руки на полированной поверхности перед собой.
– Мне трудно начать, Хэтч. Так что потерпи. Хэтч призвал на помощь все свое терпение. Он видел, что сидящая перед ним женщина в затруднении.
– Начните прямо с Джесси.
– Да, Джесси… – Гленна глядела мимо него на скромный, в пастельных тонах, эстамп, висящий на стене. – Я к ней очень привязана, Хэтч. Знаю ее с самого рождения.
– Понимаю.
– Ей в нашей довольно необычной семье досталась трудная ноша. Так случилось потому, что она, хоть и часто ссорилась со своим отцом, все же была единственной, кто мог общаться с ним более или менее постоянно. С ним крайне сложно иметь дело. Ты понимаешь, о чем я?
– Разумеется. Она соглашается иметь с ним дело тогда, когда все остальные отступают. Все уже привыкли, что она играет роль посредника, когда им что-то надо от Бенедикта. Она соглашается, потому что предана семье и Бенедикту. Все очень просто.
Гленна вздохнула:
– Грубовато сказано, но по сути верно. Так оно и шло. Винсенту нравится ощущать себя у кормила, держать всех в узде с помощью денег.
– Самое интересное, – многозначительно заметил Хэтч, – что Джесси никогда не просит о чем-то для себя лично, верно?
– Тут ты не совсем прав. Она взяла на себя эту роль прежде всего потому, что ей самой хотелось чего-то от Винсента. Когда была маленькой, ей хотелось любви и внимания. Видит Бог, от Винсента внимания дождаться было нелегко. Все детские годы Джесси он стоял в стороне, довольно далеко. Вот она и нашла способ заставить его обратить на нее внимание. Надо признать, большого выбора у нее не было.
– Значит, по-вашему, Джесси за всех просит лишь потому, что хочет обратить на себя внимание отца? – Хэтч с любопытством разглядывал Гленну.
– Да. Она так привыкла этим заниматься, что иначе уже не может. Ей с этой привычкой трудно расстаться.
– Но в результате она объединяет всех вас в семью. К чему вы клоните, Гленна?
– Я пытаюсь объяснить, каким образом у Джесси установились такие сложные отношения с отцом. – Гленна поколебалась. – И говорю я все это затем, что, как бы ни удобно было такое всем заинтересованным лицам, Джесси меньше всего нужны подобные же отношения с мужем.
Наконец до Хэтча дошло. Он едва сдержал гнев.
– Вы, как я понимаю, говорите обо мне?
– Боюсь, что да. Моя совесть заставляет меня сказать тебе, что несправедливо добиваться вашего брака. А она настолько привыкла угождать всем в семье, что может сделать эту глупость. И в результате, желая сделать доброе всем, может поломать свою жизнь.
– Скажите мне вот что, Гленна, а какой, по-вашему, муж нужен Джесси?
– Полная противоположность ее отцу. Мягкий, готовый поддержать, заботливый мужчина, способный на любовь и дружбу. У кого на первом месте будет семья, а не работа. Мне очень жаль говорить тебе это, но ты совершенно ей не подходишь. С тобой ей придется вести себя так же, как с отцом. Я прошу тебя как следует подумать. Ехли она хоть сколько-нибудь тебе дорога, ты ее отпустишь.
– Отпустить Джесси? И не надейтесь. – Хэтчард кипел от злости и с трудом сдерживался, чтобы не схватить ближайший предмет и не запустить им в стену. Но ему удалось сохранить внешнее спокойствие, когда он направился к двери. – Вот что я вам скажу, доктор Рингстед. Несмотря на вашу степень, вы ни черта не понимаете, о чем толкуете. Я буду Джесси прекрасным мужем, черт побери.
Ему удалось выйти из офиса, не хлопнув дверью, но он был очень близок к этому.
Отпустить Джесси? Да она рехнулась. Хэтч знал, что никого в своей жизни он не хотел так страстно, как Джесси Бенедикт.
Через минуту он уже оказался на тротуаре перед домом, где размещался офис Гленны. Полшестого, на улицах полно народу, разбегающегося по домам или ближайшим барам. Он обнаружил телефон в магазине и еще раз набрал номер Джесси.
Снова никакого ответа.
Хэтчард выругался и повесил трубку.
Рингстед ошибается. Он именно тот человек, который нужен Джесси. Дьявол, да она ноги вытрет обо всех этих милых, мягких, заботливых мужиков. Возможно, и она сама, и ее тетка считают, что именно такой муж ей нужен, но Хэтч был уверен, что, если она сделает глупость и выйдет за такого замуж, он надоест ей через полтора месяца. Джесси нужен человек такой же силы воли, как у нее. Кого она могла бы уважать. Кто способен ее защитить, причем не только от ее собственного безрассудства, но и претензий ее семейки.
– Возможно. – Алекс разглядывал распечатку в неясном свете экранов. Всего четыре часа дня, но он, как обычно, уже опустил жалюзи, чтобы создать столь обожаемые им сумерки. Свет компьютерных экранов отражался в стеклах его очков.
Рабочее помещение Алекса сильно смахивало на мусорную свалку. Обертки от конфет, банки из-под содовой, раскрытые пакеты хрустящего картофеля занимали все место, оставшееся от компьютеров, распечаток и коробок с дискетами.
– Вроде есть тут парочка моментов, на которые можно опереться, – задумался Алекс. – Возможные шифры и коды. Ты говорила, что на экранах видела климатические данные. Возможно, у него име'ется открытая линия, которую он использует для получения климатических данных из общих источников. Если так, он уязвим. Я могу его прищучить. Что мне искать?
– Точно не знаю. Наверное, разные финансовые штучки. Я надеялась, мне тут Хэтч поможет. Он в таких вещах разбирается и мог бы направить нас на верный путь. Но он жутко разозлился из-за пустячного случая на острове.
– Совсем пустячного?
– Кто-то пытался залезть к нему в «мерседес». Это его вывело из себя.
– Нет, правда? В тот «мерседес», на котором он ездит? Я его не виню, – заметил Алекс с большим чувством. – Ты знаешь, во что обходится такая модель в наши дни?
– Это всего лишь машина, Алекс!
– Не просто машина. Великолепная машина.
– Кстати сказать, машина в полном порядке. Но нам придется действовать без Хэтча. Я хочу знать, что такое эта ПСЗ – законная организация или жульничество?
– А зачем тратить силы? – Алекс, нахмурясь, разглядывал распечатку. – Коли твоя клиентка отказалась от твоих услуг?
Джесси легонько постучала ногтем по заваленному бумагами столу.
– По правде сказать, не знаю. Просто у меня такое чувство.
– Насчет чего?
– Насчет Сюзан Эттвуд. Боюсь, что ее мать права. Ее во что-то втянули и сейчас используют. Мне кажется, она в беде.
– Интуиция, а?
– Можно и так сказать. Алекс кивнул.
– Ладно, я посмотрю, что можно сделать.
– Ты согласен? Он нахмурился:
– А почему бы и нет? Интересно.
– Я тебе заплачу.
– Каким образом? От тебя же клиентка отказалась, забыла?
– Что-нибудь придумаем. Ты определенно не должен работать бесплатно. Не возражаешь, если я посмотрю?
– Пожалуйста, это может занять кучу времени. Джесси вздохнула, вспомнив, как разозлился Хэтч.
Скорее всего он проведет весь вечер в офисе. Она вообще не была уверена, что он придет сегодня.
– У меня нет других дел на вечер.
– Ну, давай посмотрим, что тут у нас. – Алекс повернулся к компьютеру и принялся за работу.
Хэтчард бездумно листал месячной давности журнал в небольшой приемной доктора Гленны Рингстед. Он уже начал сожалеть, что согласился встретиться сегодня днем с теткой Джесси. Но, когда его секретарша сообщила ему, что звонила доктор Рингстед и просила его зайти, он решил отправиться на эту встречу.
Он уже в третий раз за десять минут взглянул на часы. Секретарша нахмурилась.
– Доктор Рингстед заканчивает записи. Она примет вас через минуту.
Хэтчард кивнул, решив, что даст Гленне максимум пять минут. У него есть дела поважнее, чем торчать в приемной психиатра. Он чувствовал себя здесь неуютно.
Он отбросил журнал и встал.
– Не возражаете, если я воспользуюсь вашим телефоном?
Секретарша быстро закивала:
– Разумеется, нет.
Хэтчард повернул к себе аппарат и набрал домашний номер Джесси. Никто не снял трубку. Он позвонил в офис – с тем же результатом. Он не мог связаться с ней с того момента, как покинул ее квартиру несколько часов назад. Он подумывал, не позвонить ли домой Элизабет, может быть, Джесси решила ее навестить, но в этот момент открылась дверь и появилась Гленна.
– Привет, Хэтч. Извини, что заставила ждать. Я очень признательна, что ты выбрал время и зашел. – Гленна отступила назад, улыбаясь свойственной ей прохладной, отрешенной улыбкой. – Входи.
– В чем дело, Гленна? – Хэтчард прошел мимо нее и оглядел мягко освещенную комнату, где доктор беседовала со своими пациентами. Кабинет понравился ему еще меньше, чем приемная.
– Я бы сама пришла к тебе в офис, но, признаюсь, не стоит рисковать наткнуться на отца Джесси. Винсент обязательно спросит, что я там делаю, а поскольку это касается Джесси, мне не хотелось бы вдаваться в объяснения.
– Так вы хотите поговорить о Джесси? – Беспокойство Хэтчарда нарастало.
– Боюсь, что так. Садись.
Он взглянул на кресло. Оно ему определенно не приглянулось.
– Да нет, спасибо. У меня мало времени, Гленна.
– Да, разумеется. Ты очень занятой человек. Совсем как Винсент. – Она одарила его понимающей, чуть снисходительной улыбкой и села за письменный стол. Аккуратно сложила руки на полированной поверхности перед собой.
– Мне трудно начать, Хэтч. Так что потерпи. Хэтч призвал на помощь все свое терпение. Он видел, что сидящая перед ним женщина в затруднении.
– Начните прямо с Джесси.
– Да, Джесси… – Гленна глядела мимо него на скромный, в пастельных тонах, эстамп, висящий на стене. – Я к ней очень привязана, Хэтч. Знаю ее с самого рождения.
– Понимаю.
– Ей в нашей довольно необычной семье досталась трудная ноша. Так случилось потому, что она, хоть и часто ссорилась со своим отцом, все же была единственной, кто мог общаться с ним более или менее постоянно. С ним крайне сложно иметь дело. Ты понимаешь, о чем я?
– Разумеется. Она соглашается иметь с ним дело тогда, когда все остальные отступают. Все уже привыкли, что она играет роль посредника, когда им что-то надо от Бенедикта. Она соглашается, потому что предана семье и Бенедикту. Все очень просто.
Гленна вздохнула:
– Грубовато сказано, но по сути верно. Так оно и шло. Винсенту нравится ощущать себя у кормила, держать всех в узде с помощью денег.
– Самое интересное, – многозначительно заметил Хэтч, – что Джесси никогда не просит о чем-то для себя лично, верно?
– Тут ты не совсем прав. Она взяла на себя эту роль прежде всего потому, что ей самой хотелось чего-то от Винсента. Когда была маленькой, ей хотелось любви и внимания. Видит Бог, от Винсента внимания дождаться было нелегко. Все детские годы Джесси он стоял в стороне, довольно далеко. Вот она и нашла способ заставить его обратить на нее внимание. Надо признать, большого выбора у нее не было.
– Значит, по-вашему, Джесси за всех просит лишь потому, что хочет обратить на себя внимание отца? – Хэтч с любопытством разглядывал Гленну.
– Да. Она так привыкла этим заниматься, что иначе уже не может. Ей с этой привычкой трудно расстаться.
– Но в результате она объединяет всех вас в семью. К чему вы клоните, Гленна?
– Я пытаюсь объяснить, каким образом у Джесси установились такие сложные отношения с отцом. – Гленна поколебалась. – И говорю я все это затем, что, как бы ни удобно было такое всем заинтересованным лицам, Джесси меньше всего нужны подобные же отношения с мужем.
Наконец до Хэтча дошло. Он едва сдержал гнев.
– Вы, как я понимаю, говорите обо мне?
– Боюсь, что да. Моя совесть заставляет меня сказать тебе, что несправедливо добиваться вашего брака. А она настолько привыкла угождать всем в семье, что может сделать эту глупость. И в результате, желая сделать доброе всем, может поломать свою жизнь.
– Скажите мне вот что, Гленна, а какой, по-вашему, муж нужен Джесси?
– Полная противоположность ее отцу. Мягкий, готовый поддержать, заботливый мужчина, способный на любовь и дружбу. У кого на первом месте будет семья, а не работа. Мне очень жаль говорить тебе это, но ты совершенно ей не подходишь. С тобой ей придется вести себя так же, как с отцом. Я прошу тебя как следует подумать. Ехли она хоть сколько-нибудь тебе дорога, ты ее отпустишь.
– Отпустить Джесси? И не надейтесь. – Хэтчард кипел от злости и с трудом сдерживался, чтобы не схватить ближайший предмет и не запустить им в стену. Но ему удалось сохранить внешнее спокойствие, когда он направился к двери. – Вот что я вам скажу, доктор Рингстед. Несмотря на вашу степень, вы ни черта не понимаете, о чем толкуете. Я буду Джесси прекрасным мужем, черт побери.
Ему удалось выйти из офиса, не хлопнув дверью, но он был очень близок к этому.
Отпустить Джесси? Да она рехнулась. Хэтч знал, что никого в своей жизни он не хотел так страстно, как Джесси Бенедикт.
Через минуту он уже оказался на тротуаре перед домом, где размещался офис Гленны. Полшестого, на улицах полно народу, разбегающегося по домам или ближайшим барам. Он обнаружил телефон в магазине и еще раз набрал номер Джесси.
Снова никакого ответа.
Хэтчард выругался и повесил трубку.
Рингстед ошибается. Он именно тот человек, который нужен Джесси. Дьявол, да она ноги вытрет обо всех этих милых, мягких, заботливых мужиков. Возможно, и она сама, и ее тетка считают, что именно такой муж ей нужен, но Хэтч был уверен, что, если она сделает глупость и выйдет за такого замуж, он надоест ей через полтора месяца. Джесси нужен человек такой же силы воли, как у нее. Кого она могла бы уважать. Кто способен ее защитить, причем не только от ее собственного безрассудства, но и претензий ее семейки.