Страница:
Этель подняла брови.
– А как вы с Хэтчем познакомились, дорогая?
Джесси горько улыбнулась:
– Насколько я помню, впервые мы с ним разговаривали, когда он увольнял меня из отдела кадров «Бенедикт фастенерз». Верно, Хэтч?
Этель и Джордж смотрели на нее с открытыми ртами.
– Он тебя уволил? – недоверчиво переспросила Этель.
– Да, и, по правде говоря, это было очень обидно. – Джесси заметила некоторое раздражение на лице Хэтчарда и воодушевилась. Хоть какая-то реакция, уже победа.
– Вот уж не знал, что ты работала у своего отца, – заметил Джордж. – Думал, ты всегда старалась этого избежать.
– Я и работала там всего несколько недель. Папа настоял, чтобы я хотя бы попыталась. Утверждал, что это мой долг перед семьей. Я как раз в тот момент была без работы…
– Что с Джесси случается довольно часто, – пробормотал Хэтчард.
Джесси гневно взглянула на него.
– Ну, я и решила попробовать. Правду сказать, мне даже понравилось. Мне оказалась по душе работа в отделе, я уже начала привыкать. Но через два дня после своего назначения Хэтч меня выбросил.
– Милостивый Боже! – Этель взглянула на Хэтчарда.
– Не думаю, чтобы это произвело уж слишком большое впечатление на Джесси, – спокойно заметил Хэтчард. – Она ведь уже привыкла, что ее постоянно увольняют. Такое происходит регулярно, верно, Джесси?
Она пожала плечами.
– Мне действительно довелось встретить достаточное количество близоруких и старомодных боссов, – объяснила она.
Хэтчард кивнул:
– Бедняжки боссы.
Джесси взглянула на него, размышляя, шутит он или серьезно сочувствует тем многочисленным руководителям, которые имели с ней дело до него. Решила, что он говорит вполне серьезно. Хэтч ко всему относился серьезно.
– Я неплохо справлялась в отделе кадров. Признай это, Хэтч. Большинство рекомендованных мною людей оказались прекрасными работниками.
– Проблема была не в твоих рекомендациях по найму.
Джордж повернулся к Хэтчарду:
– Тогда какого черта ты уволил ее? • Хэтчард опустил меню на стол.
– Давайте скажем так: Джесси недостаточно хорошо ориентируется в деловом мире.
– В переводе это означает, что я чаще принимаю сторону служащих, чем руководства, если возникает конфликт, – пояснила Джесси. – Новому исполнительному директору такой подход пришелся не по нутру.
Джордж Галвэй не смог сдержать смешка.
– И что на это сказал Винсент?
– Винсент был глубоко мне признателен за то, что я уволил Джесси. Он старался найти способ избавиться от нее с того самого дня, как только ее нанял. Ему хватило суток, чтобы понять, что он совершил большую ошибку, допустив Джесси в отдел кадров, – объяснил Хэтчард.
– В конечном итоге все обернулось к лучшему, – успокоила Джесси Галвэев. – Месяц назад я устроилась на замечательную работу в прекрасной фирме под названием «Консультации Валентайн». Мне кажется, я наконец нашла свое призвание. Миссис Валентайн говорит, что, если все пойдет, как задумано, она сделает меня своим полноправным партнером.
– А какие консультации дает эта миссис Валентайн? – обратился к ней Джордж с характерным для бизнесмена интересом.
– Ну зачем вам это знать! – мягко вступил Хэтчард.
– Но мы хотим это знать, верно, Этель?
– Разумеется, – подтвердила Этель. – Нас всегда интересовало, чем занимается Джесси. У тебя увлекательная жизнь, дорогая.
– Миссис Валентайн – экстрасенс.
– О Господи! – Этель подняла глаза к потолку.
– Неудивительно, что Винсент мечтает, чтобы ты на ней женился, – заметил Джордж, наклонясь к Хэтчарду. – У нее дела чем дальше, тем хуже.
– Надеюсь, что это пройдет, – невозмутимо заметил тот. Как раз в этот момент к ним подошел официант.
Через два часа, когда серый «мерседес» Хэтчарда остановился у ее дома, Джесси вздохнула с облегчением. Он еще на выключил мотор, а она уже потянулась к ручке дверцы.
– Вот мы и приехали, Хэтч, – произнесла она с искусственной веселостью. – Сделка с Галвэем подписана и закреплена. Скажи папе, что я исполнила свой долг. Теперь, если не возражаешь, мне надо торопиться. У меня завтра тяжелый день. Уверена, ты меня понимаешь.
Хэтчард не глядя нажал на кнопку, закрывающую все двери.
Джесси услышала громкий щелчок и откинулась на сиденье, чувствуя бесполезность борьбы с неизбежным.
– Ты что-нибудь еще хочешь?
Хэтчард, положив руки на руль, поглаживал длинным пальцем его гладкую поверхность. Она не могла оторвать взгляда от этого пальца, загипнотизированная его странно эротичным движением.
– Полагаю, – наконец сказал Хэтчард, – что нам надо поговорить. Пригласи меня на чашку чая.
Джесси с трудом оторвала взгляд от пальца. Света уличного фонаря хватало, чтобы она разглядела решимость в лице Хэтчарда. Просьба о чашке чая скорее напоминала приказ. Ну что же, он отчасти прав. Им надо поговорить. Они достаточно долго играют в кошки-мышки.
– Приглашаю, – уступила она.
Хэтчард открыл замки, и Джесси распахнула дверцу, прежде чем он успел подойти к ее стороне машины.
Они молча поднимались по лестнице. У дверей Хэтчард взял у нее из рук ключ и открыл замок.
Джесси вошла, нащупала выключатель и включила свет.
Хэтчард помог ей снять оранжевый плащ, делая это медленно, чтобы она могла почувствовать тяжесть его рук. Она вдруг подумала, что платье прикрывает слишком малую часть ее спины.
– Разве это так уж плохо, Джесси? – тихо спросил он.
Она быстро освободилась от легкого плаща, оставив его у него в руках.
– Что так плохо?
– У нас с тобой. – Он бросил ее плащ на спинку кресла и, не отводя от нее взгляда, снял пиджак.
Не было смысла притворяться, что она не понимает, о чем он говорит. Джесси отвела взгляд.
– Да.
– Почему же? – Он подошел к ней, на ходу ослабляя узел галстука.
– Как ты не понимаешь, Хэтч? – Джесси открыла буфет и достала две кружки. – Это будет катастрофой и для тебя, и для меня.
– Ты пока еще не дала нам возможности попытаться. – Он присел к столу и завел ногу в красивом ботинке за ножку стула. – Каждая наша встреча, а их было всего четыре или пять, идет раз и навсегда заведенным образом, как сегодняшняя.
– То есть?
– Во-первых, мне приходится загонять тебя в угол и перекрывать все возможные выходы. Затем я должен уговаривать, шантажировать или играть на твоем чувстве вины, чтобы ты не отказалась в последнюю минуту. В ресторане ты меня без конца задираешь. Потом я везу тебя домой, ты прощаешься и вылетаешь из машины с такой скоростью, будто опаздываешь на следующее свидание. И это называется шансом узнать друг друга?
– Странно тогда, что ты во мне нашел? Но, полагаю, мы оба знаем ответ. – Она включила конфорку под чайником, резко повернув рукоятку пальцами. – То, что я – дочь Винсента Бенедикта.
Хэтч со спокойным любопытством глядел на нее.
– Ты считаешь, что я интересуюсь тобой только из-за компании?
Джесси вздохнула:
– Во всяком случае, в значительной степени.
– Компания лишь свела нас. И мне компания очень нужна. Но я никогда не женился бы на тебе, если бы ты не была мне нужна не меньше компании. А ты мне нужна.
Джесси вздрогнула, ее рука дернулась так резко, что она рассыпала ложку чая по всему полу.
– Черт возьми!
– Остынь, Джесси.
– Ты всегда так на меня действуешь.
– Я знаю, – спокойно признал он.
– Как я могу серьезно относиться к мужчине, в присутствии которого чувствую себя полной идиоткой? – Она положила еще ложку чая в заварочный чайник и потянулась за шипящим на плите чайником.
– Джесси, пожалуйста. Я знаю, нас друг к другу тянет. И нам обоим дороги интересы «Бенедикт фастенерз». Так почему бы тебе не дать мне шанс?
Она наклонилась над столом, уставившись в чайник:
– Ладно, ладно. Я тебе отвечу, только тебе мой ответ не понравится.
– Попробуй.
– Признаю, меня к тебе тянет, но я не собираюсь с тобой связываться, Хэтч. И я совершенно определенно не хочу выходить за тебя замуж, даже если все считают это великолепной идеей.
– Почему?
Она глубоко вздохнула.
– Потому что ты – копия моего отца.
– Неверно, – сказал он, немного помолчав. – Ничего подобного.
– Ты прав. Ты во многом еще хуже, Хэтч. Жестче. Более одержимый. Больше поглощен работой. Если, конечно, это возможно. Именно поэтому у моего отца было две жены, и теперь обе бывшие. И не потому, что он бегает за женщинами или меняет старых жен на молоденьких, чтобы чувствовать себя сильнее и увереннее. По правде говоря, в обоих случаях ему попались хорошие женщины, и он это знал. Будь его воля, он бы не развелся.
– Я знаю.
– Если ты спросишь Конни или Лилиан, они скажут тебе, что, когда они были у него на первом плане, он был неотразим. И обе бросили его, потому что, как только он женился, он возвращался к «Бенедикт фастенерз» – своей единственной возлюбленной.
– Это детский и эгоистичный взгляд на ситуацию, согласись. Ни одна женщина не может рассчитывать, чтобы вся жизнь мужчины сконцентрировалась на ней. Управление таким успешным предприятием, как «Бенедикт фастенерз», требует много времени и сил, Джесси. Ты это знаешь.
– С моей точки зрения, слишком много времени и сил. И Конни, и Лилиан, они обе скажут тебе, что им обрыдло соперничать с компанией. Я не собираюсь повторять их судьбу. Я не желаю связывать свою жизнь с мужчиной, у которого дело всегда на первом месте.
– Джесси…
– Мой отец – трудоголик. И ты тоже. Из трудоголиков хорошие мужья не получаются, Хэтч. Я-то знаю. Я – дочь одного из них, не забыл?
– Это очень крайний взгляд.
Джесси возмутилась. Этот человек намеренно изображает из себя тупицу.
– Как ты не понимаешь? Если я решу выйти замуж, то мне нужен муж, больше заботящийся обо мне, чем о создании корпорации, считающий, что пойти на спектакль в школу к своим детям не менее важно, чем встретиться с клиентом. Я хочу, чтобы мой муж понимал: жизнь коротка, и люди, особенно семья, куда важнее, чем бизнес.
– Успокойся, Джесси, не надо заводиться.
– Это ты хотел поболтать со мной. – Она чувствовала, что повышает голос. Взяла в руки кружку. – Ты задал мне вопрос, вот я на него и отвечаю. И я еще не закончила. Мало того, что мне нужен человек, не одержимый одной лишь работой. Я хочу иметь такого, у которого в жилах горячая кровь, а не ледяная вода. Мне нужен мужчина, который бы не стыдился простых человеческих чувств и не боялся бы их проявить. Ты же всегда неизменно спокоен и великолепно владеешь собой. Мне нужен человек…
– Хватит, Джесси!
Она внезапно замолчала, потому что Хэтч поднялся. Когда он, сделав два шага, остановился напротив нее, она запаниковала и уронила кружку.
Хэтчард потянулся к ней как раз в тот момент, когда кружка грохнулась о стол и скатилась в раковину. Его тонкие сильные пальцы сомкнулись вокруг ее рук, он притянул ее к себе мягко и спокойно.
– Мне кажется, – сказал он, приблизив губы к ее лицу, – что больше всего мне не понравилось твое замечание насчет ледяной воды в моих жилах. Поцелуй меня, Джесси.
Джесси смотрела на него, широко раскрыв глаза. В первый раз он ее обнял! Если она поцелует его, это тоже будет в первый раз. Она ощущала огромную важность всего происходящего,
– Хэтч, я только хотела, чтобы ты понял.
– Поцелуй меня, – снова приказал он. Голос мягкий, но взгляд требовательный. – Выясни сама, что дает мне жизнь – ледяная вода или кровь.
– О, Хэтч… – Джесси отбросила последние сомнения. В данный момент одно она знала точно: она не хотела бы умереть, не поцеловав Сэма Хэтчарда хоть однажды. Напряжение, которое росло в ней от встречи к встрече, требовало выхода.
Глубоко вздохнув, она обвила руками его шею и, притянув к себе его голову, прижалась губами к его губам.
Первое впечатление – она заглядывает в кратер вулкана. Там, в сердце гор, кипит лава, как и предупреждал ее внутренний голос. Пылающий жар, но взятый под жесткий контроль, сдерживаемый слоями ледяных камней.
Мотылек, играющий с огнем.
Губы Хэтчарда шевельнулись медленно и легко, без всяких усилий. Джесси уже не знала, она ли целует его или это его поцелуй.
Хэтчард все сильнее прижимал ее к себе, и она уже ощущала все его теле, твердые мускулы бедер, заключенную в нем силу.
Но превыше всех иных ее впечатлений было восхищение тем, как он умеет владеть собой.
Джесси не знала, чего она ждала, возможно, какого-нибудь доказательства, что он физически так же холоден, как и в других сторонах своей жизни. Возможно, она надеялась, что, убедившись в этом, сможет разобраться в путанице своих эмоций по отношению к Хэтчарду.
То, что она узнала, было неожиданным и тревожным. Она обнаружила огонь, но под полным контролем, и это еще больше взволновало ее.
Джесси невольно начала дрожать. Она подняла руки и оттолкнула его. Он сразу же отпустил ее, причем по глазам было видно, что он все понимает и от души забавляется. Дышал он по-прежнему ровно, как всегда.
Джесси быстро отступила назад, сознавая, что губы у нее подергиваются. Она закусила губу, попыталась взять себя в руки. Повернулась к буфету и достала новую кружку.
– Так как, Джесси?
– Думаю, тебе лучше уйти. – Дрожащими руками она налила себе чаю.
Он немного подождал и потом, не говоря ни слова, вышел из кухни, а затем покинул и квартиру.
Когда за ним закрылась дверь, Джесси тяжело прислонилась к буфету, закрыла глаза и залпом выпила горячий чай.
Придя на следующее утро на работу, она увидела у дверей офиса «Консультации Валентайн» переминающуюся с ноги на ногу, невзрачную с виду обеспокоенную женщину. Джесси пришла в такое возбуждение при виде настоящего живого клиента, что едва не уронила ключи.
– Прошу прощения, – извинилась она. – Вы давно ждете? Боюсь, что миссис Валентайн сегодня не будет, но, может быть, я смогу вам помочь?
– Мое имя Марта Эттвуд, – сообщила женщина, с беспокойством оглядываясь. – Я договорилась о встрече.
– В самом деле? – Джесси открыла дверь и провела женщину в офис. – Я – помощница миссис Валентайн. Не помню, чтобы вы просили вас принять.
– Я звонила ей домой позавчера. – Женщина медленно вошла за ней в офис с таким видом, будто ожидала увидеть хрустальные шары на столах и темные, глухие шторы на окнах. – Я сказала, что не уверена, что хочу воспользоваться ее услугами. Она попросила прийти сегодня утром. Просто поговорить, как вы понимаете.
– Разумеется. Садитесь, миссис Эттвуд. Хотите кофе?
– Нет, благодарю вас. – Марта Эттвуд присела на краешек кресла, поставив сумку на колени. Опять с беспокойством оглянулась. – Я не слишком верю во все эти штуки. Чушь и ерунда, если хотите знать мое мнение. Но я не знаю, куда еще обратиться. Я в отчаянии, а в полиции говорят, что ничем не могут помочь. Налицо нет никакого преступления, а моя дочь… – Женщина явно теряла самообладание. – Простите меня.
Джесси вскочила с кресла, обошла стол и протянула миссис Эттвуд коробку с бумажными салфетками.
– Все в порядке, миссис Эттвуд. Не спешите, пожалуйста.
Марта Эттвуд несколько раз шмыгнула носом, высморкалась и положила использованную салфетку в сумку.
– Извините меня. Все дело в стрессе, вы понимаете. Мне за последнее время здорово досталось.
– Я понимаю,
– Она так хорошо занималась в колледже. Я ею гордилась. Она изучала компьютеры.
– Кто изучал компьютеры?
– Моя дочь Сюзан. Она всегда была слишком зрелой для своего возраста. Даже в детстве. Тихая. Старательная. Разумная. Никогда не попадала в беду. Мне и в голову не могло прийти, что она сделает что-то подобное. У меня такое чувство, будто она сбежала и бросила меня. Совсем как Гарри.
– Куда именно ушла Сюзан, миссис Эттвуд? – Джесси села рядом с женщиной.
– Она ушла из дома и вступила в какую-то культовую организацию. Она находится где-то здесь, на Северо-Западе. Во всяком случае, я так думаю. Ее последнее письмо пришло прямо отсюда, из Сиэтла. Милостивый Боже, никак поверить не могу. Как могла Сюзан купиться на что-то подобное? – Миссис Эттвуд потянулась за новой салфеткой.
– Давайте кое-что уточним, миссис Эттвуд. Вы знаете, где ваша дочь?
– Не совсем. Но я знаю, что она бросила колледж и вступила в ПСЗ.
– ПСЗ?
– В своем письме она написала, что это расшифровывается как «Первый свет зари». У меня создалось впечатление, что это что-то вроде тех сект, которые считают, будто все остальные люди так загрязняют окружающую среду, что их следует уничтожить. Они в этой ПСЗ уверяют, что знают, как спасти планету.
– Никогда не слышала о такой секте.
– В своем последнем письме Сюзан писала, что не может рассказать мне слишком много, потому что Фонд ПСЗ не любит рекламу. Не совсем поняла, что она имеет в виду.
– Чем она занимается в этом фонде?
– Не знаю, – простонала миссис Эттвуд. – Но они ее как-то используют. Я уверена. Один Бог знает, что они заставляют ее делать. Я даже думать об этом боюсь. Видит Бог, она получила бы степень, если бы продолжала учиться. У нее была бы хорошая работа, светлое будущее, совсем не такая жизнь, какую прожила я. Я пришла сюда потому, что не знаю, куда еще обратиться. У меня нет средств, чтобы нанять частного детектива, а именно это мне и надо.
Джесси задумчиво нахмурилась, машинально похлопывая женщину по руке.
– Почему вы позвонили миссис Валентайн, если не верите в ее экстрасенсорные способности?
Миссис Эттвуд снова высморкалась.
– Из-за руководителя этой ПСЗ, его называют доктор Эдвин Брайт, этого шарлатана. Он заставляет молодых людей, вроде моей Сюзан, поверить, что обладает особым даром предвидеть будущее и изменять его. Наверное, я думала, что миссис Валентайн сможет каким-то образом разоблачить его, и тогда Сюзан перестанет ему верить.
– Значит, вы действуете по принципу «рыбак рыбака видит издалека»? – сухо осведомилась Джесси.
Миссис Эттвуд кивнула. Вид у нее был совсем жалкий.
– Мне пришло в голову, что… ну, что профессионал вроде миссис Валентайн знает все трюки, какими может пользоваться такой человек, как Брайт, чтобы убедить других в своих чрезвычайных способностях. Я хочу сказать, она сама, верно, этими трюками пользуется.
Джесси ощетинилась:
– Вы должны понять, миссис Эттвуд, что у миссис Валентайн истинный дар. Она не шарлатанка.
– Разве вы не понимаете, что для меня это не важно? – поспешно перебила ее миссис Эттвуд. – В любом случае – она сможет разоблачить самозванца? Вывести его на чистую воду? А я уверена, что Эдвин Брайт – самозванец.
– Я не думаю, что мы сможем вам помочь, миссис Эттвуд.
Миссис Эттвуд уцепилась за руку Джесси.
– Пожалуйста. Я не знаю, куда еще обратиться. Я заплачу, если вы поможете мне доказать, что этот Брайт – шарлатан. Скажите ей. У меня нет больших денег, но я найду способ заплатить ей гонорар. Пожалуйста.
Джесси почувствовала, как раздражение сменяется сочувствием при виде отчаяния женщины.
Трудно отказать тому, кто цепляется за соломинку. Кроме того, миссис Эттвуд была потенциальным клиентом.
– Давайте кое-что уточним, – осторожно начала Джесси. – Вы, по сути, не нуждаетесь в услугах настоящего экстрасенса. Вы лишь желаете, чтобы миссис Валентайн доказала, что человек, руководящий ПСЗ, – шарлатан, так?
– Так. Именно так.
– Гм… – Джесси подумала, что с такой задачей она смогла бы справиться и сама. Ведь клиентке вовсе не нужен настоящий экстрасенс. Если Джесси удастся добиться успеха в этом деле, то масштаб деятельности «Консультаций Валентайн» может быть значительно расширен. С этого дела она сможет успешно начать свою рекламную программу. Консультации Валентайн. Психологические расследования.
– Обещайте мне помочь, – взмолилась миссис Эттвуд.
– Но вы сознаете, что даже если разоблачить руководителей, то необязательно люди потеряют в них веру? – вынуждена была спросить Джесси. – Есть такие, кому требуется вожак, и они найдут ему тысячу оправданий, только бы продолжать за ним следовать. Вполне вероятно, что мы докажем обществу, что Брайт – шарлатан, но не сможем убедить в этом Сюзан. Вы понимаете, миссис Эттвуд?
– Да, да, я понимаю. Но все равно хочу попытаться. Мне надо вырвать Сюзан из лап этой ПСЗ.
– Хорошо, – сказала Джесси, принимая решение на гребне волны захлестнувшего ее энтузиазма. – Наша фирма возьмет ваше дело.
Миссис Эттвуд только моргнула, заметив перемену в Джесси.
– Спасибо. – Она открыла сумку. – Я тут кое-что принесла. Фотографию Сюзан. Ее последнее письмо. Немного. Если вам что еще требуется, дайте мне знать.
Ее первое настоящее дело. Джесси взяла фотографию робко улыбающейся молодой женщины, на вид лет двадцати. В очках, волосы стянуты в пучок. Было в лице Сюзан Эттвуд что-то невинное и очень наивное. Она выглядела так, будто выросла в сельской местности, а не в большом городе.
– Я обязательно буду вас обо всем информировать, миссис Эттвуд. И не беспокойтесь. Я займусь вашим делом немедленно. Пойду и проконсультируюсь с миссис Валентайн.
– А где миссис Валентайн?
– Она позавчера неудачно упала и еще не совсем пришла в себя.
– О Господи! А разве она сможет заняться моим, как это, делом?
– Ни о чем не беспокойтесь, миссис Эттвуд. Я – помощница миссис Валентайн, и сейчас я здесь за все в ответе.
Миссис Эттвуд откашлялась слегка смущенно.
– Вы уверены?
– Абсолютно уверена. Успокойтесь. Такие дела – мое призвание. Я для этого родилась. Уверена.
Ирэн Валентайн встревожилась еще больше, чем миссис Эттвуд. Она лежала и медленно качала головой на белой подушке из стороны в сторону.
– Не знаю, Джесси. Я чувствую, что мне все это не нравится.
Джесси уставилась на нее в недоверчивом восторге:
– Чувствуете? Значит, к вам вернулись ваши способности, миссис Валентайн?
– Да нет, я это чувствую самым обычным, простым способом, как все. Не надо быть экстрасенсом, чтобы учуять беду на горизонте, Джесси. Достаточно здравого смысла. А мой здравый смысл подсказывает мне, что это дело нам не по зубам.
– Но только представьте себе, миссис В., что может сделать для имиджа нашей фирмы это дело!
– Мы обычно подобными делами не занимаемся, Джесси. Ты уже достаточно у меня поработаг ла, чтобы это знать. К нам обращаются люди в сильном стрессовом состоянии. Или запутавшиеся. Мы успокаиваем их насчет будущего и помогаем вернуть уверенность в себе. Мы что-то вроде психотерапевтов, но вовсе не частные детективы.
– Но это идеальный шанс расширить наше дело. – Джесси не желала сдаваться. – Пожалуйста, миссис В., я пообещала клиентке, что мы займемся ее делом. Я буду работать, пока вы в больнице. Это вовсе не значит, что я хочу ее обмануть. Миссис Эттвуд сама сказала, что ей вовсе не нужен настоящий экстрасенс. Она лишь хочет, чтобы кто-нибудь доказал, что этот тип, Брайт, – шарлатан. Здесь не должно быть трудностей.
– Не рассчитывай на это. Профессиональные жулики часто необыкновенно умны. – Миссис Валентайн прищурилась. – Ты в самом деле хочешь взять дело?
– Это такая прекрасная возможность доказать вам, на что я способна, миссис В. Позвольте мне хотя бы немного разобраться в этой секте и Брайте. Если окажется, что дело нам не по зубам, я сообщу миссис Эттвуд, чтобы она обратилась к кому-нибудь еще. Ну, что вы скажете?
– Если бы у меня хватило ума, я бы сказала «нет».
– Миссис В., пожалуйста. Я уверена, что справлюсь.
Миссис Валентайн вздохнула.
– Так уж вышло, что я сильно ударилась головой и, совершенно очевидно, плохо соображаю. Хорошо, дорогая. Попробуй что-нибудь разузнать насчет этой ПСЗ и о человеке по имени Брайт. – Она сурово взглянула на Джесси. – Но ты не должна ничего предпринимать самостоятельно, поняла? Держи меня в курсе каждого шага и, пожалуйста, не наделай глупостей. Мы не знаем, в чем там дело, а я не хочу, чтобы ты рисковала.
– Не волнуйтесь, миссис В. Я буду осторожна.
– Откуда у меня это предчувствие грядущей беды?
– Наверное, потому, что вы экстрасенс. – Но Джесси немедленно пожалела, что неудачно пошутила, заметив слезинку в уголке глаза миссис Валентайн. – О Господи, простите меня, миссис В. Я вовсе не хотела вас расстроить. Вы действительно экстрасенс, и ваше внутреннее видение вернется к вам, как только вы поправитесь. Я в этом уверена.
– Я очень надеюсь, Джесси. – Миссис Валентайн вытерла слезы и слегка улыбнулась. – Такое ощущение, будто у меня что-то ампутировали. Ужасное чувство!
– Могу себе представить. Вы все еще предполагаете, что вас столкнули с лестницы?
– Не знаю, что и думать. Доктор мне разъяснил, что люди часто теряют память после травмы головы. И полицейские отнеслись ко мне душевно. Тут приходил один и объяснил мне, что никто чужой никоим образом не мог проникнуть в дом. Сестра говорит, что ничего из дома не пропало. Наверное, я просто поскользнулась и упала.
Джесси кивнула.
– Ну, по правде говоря, мне тоже кажется, что это несчастный случай. У меня мурашки по коже пробегают при мысли, что кто-то мог столкнуть вас с лестницы.
– Пожалуй, ты права. Но давай сменим тему. Как прошло твое вчерашнее свидание?
– Как я и предсказывала, полная катастрофа. – Джесси через силу улыбнулась. – Видите? У меня тоже проявляется дар предвидения.
– Да. – Миссис Валентайн неожиданно стала очень серьезной. – Да, это вполне возможно, Джесси, дорогая моя. Я уже некоторое время подозреваю, что у тебя есть естественные интуитивные способности, которые тебе не удалось пока развить.
– А как вы с Хэтчем познакомились, дорогая?
Джесси горько улыбнулась:
– Насколько я помню, впервые мы с ним разговаривали, когда он увольнял меня из отдела кадров «Бенедикт фастенерз». Верно, Хэтч?
Этель и Джордж смотрели на нее с открытыми ртами.
– Он тебя уволил? – недоверчиво переспросила Этель.
– Да, и, по правде говоря, это было очень обидно. – Джесси заметила некоторое раздражение на лице Хэтчарда и воодушевилась. Хоть какая-то реакция, уже победа.
– Вот уж не знал, что ты работала у своего отца, – заметил Джордж. – Думал, ты всегда старалась этого избежать.
– Я и работала там всего несколько недель. Папа настоял, чтобы я хотя бы попыталась. Утверждал, что это мой долг перед семьей. Я как раз в тот момент была без работы…
– Что с Джесси случается довольно часто, – пробормотал Хэтчард.
Джесси гневно взглянула на него.
– Ну, я и решила попробовать. Правду сказать, мне даже понравилось. Мне оказалась по душе работа в отделе, я уже начала привыкать. Но через два дня после своего назначения Хэтч меня выбросил.
– Милостивый Боже! – Этель взглянула на Хэтчарда.
– Не думаю, чтобы это произвело уж слишком большое впечатление на Джесси, – спокойно заметил Хэтчард. – Она ведь уже привыкла, что ее постоянно увольняют. Такое происходит регулярно, верно, Джесси?
Она пожала плечами.
– Мне действительно довелось встретить достаточное количество близоруких и старомодных боссов, – объяснила она.
Хэтчард кивнул:
– Бедняжки боссы.
Джесси взглянула на него, размышляя, шутит он или серьезно сочувствует тем многочисленным руководителям, которые имели с ней дело до него. Решила, что он говорит вполне серьезно. Хэтч ко всему относился серьезно.
– Я неплохо справлялась в отделе кадров. Признай это, Хэтч. Большинство рекомендованных мною людей оказались прекрасными работниками.
– Проблема была не в твоих рекомендациях по найму.
Джордж повернулся к Хэтчарду:
– Тогда какого черта ты уволил ее? • Хэтчард опустил меню на стол.
– Давайте скажем так: Джесси недостаточно хорошо ориентируется в деловом мире.
– В переводе это означает, что я чаще принимаю сторону служащих, чем руководства, если возникает конфликт, – пояснила Джесси. – Новому исполнительному директору такой подход пришелся не по нутру.
Джордж Галвэй не смог сдержать смешка.
– И что на это сказал Винсент?
– Винсент был глубоко мне признателен за то, что я уволил Джесси. Он старался найти способ избавиться от нее с того самого дня, как только ее нанял. Ему хватило суток, чтобы понять, что он совершил большую ошибку, допустив Джесси в отдел кадров, – объяснил Хэтчард.
– В конечном итоге все обернулось к лучшему, – успокоила Джесси Галвэев. – Месяц назад я устроилась на замечательную работу в прекрасной фирме под названием «Консультации Валентайн». Мне кажется, я наконец нашла свое призвание. Миссис Валентайн говорит, что, если все пойдет, как задумано, она сделает меня своим полноправным партнером.
– А какие консультации дает эта миссис Валентайн? – обратился к ней Джордж с характерным для бизнесмена интересом.
– Ну зачем вам это знать! – мягко вступил Хэтчард.
– Но мы хотим это знать, верно, Этель?
– Разумеется, – подтвердила Этель. – Нас всегда интересовало, чем занимается Джесси. У тебя увлекательная жизнь, дорогая.
– Миссис Валентайн – экстрасенс.
– О Господи! – Этель подняла глаза к потолку.
– Неудивительно, что Винсент мечтает, чтобы ты на ней женился, – заметил Джордж, наклонясь к Хэтчарду. – У нее дела чем дальше, тем хуже.
– Надеюсь, что это пройдет, – невозмутимо заметил тот. Как раз в этот момент к ним подошел официант.
Через два часа, когда серый «мерседес» Хэтчарда остановился у ее дома, Джесси вздохнула с облегчением. Он еще на выключил мотор, а она уже потянулась к ручке дверцы.
– Вот мы и приехали, Хэтч, – произнесла она с искусственной веселостью. – Сделка с Галвэем подписана и закреплена. Скажи папе, что я исполнила свой долг. Теперь, если не возражаешь, мне надо торопиться. У меня завтра тяжелый день. Уверена, ты меня понимаешь.
Хэтчард не глядя нажал на кнопку, закрывающую все двери.
Джесси услышала громкий щелчок и откинулась на сиденье, чувствуя бесполезность борьбы с неизбежным.
– Ты что-нибудь еще хочешь?
Хэтчард, положив руки на руль, поглаживал длинным пальцем его гладкую поверхность. Она не могла оторвать взгляда от этого пальца, загипнотизированная его странно эротичным движением.
– Полагаю, – наконец сказал Хэтчард, – что нам надо поговорить. Пригласи меня на чашку чая.
Джесси с трудом оторвала взгляд от пальца. Света уличного фонаря хватало, чтобы она разглядела решимость в лице Хэтчарда. Просьба о чашке чая скорее напоминала приказ. Ну что же, он отчасти прав. Им надо поговорить. Они достаточно долго играют в кошки-мышки.
– Приглашаю, – уступила она.
Хэтчард открыл замки, и Джесси распахнула дверцу, прежде чем он успел подойти к ее стороне машины.
Они молча поднимались по лестнице. У дверей Хэтчард взял у нее из рук ключ и открыл замок.
Джесси вошла, нащупала выключатель и включила свет.
Хэтчард помог ей снять оранжевый плащ, делая это медленно, чтобы она могла почувствовать тяжесть его рук. Она вдруг подумала, что платье прикрывает слишком малую часть ее спины.
– Разве это так уж плохо, Джесси? – тихо спросил он.
Она быстро освободилась от легкого плаща, оставив его у него в руках.
– Что так плохо?
– У нас с тобой. – Он бросил ее плащ на спинку кресла и, не отводя от нее взгляда, снял пиджак.
Не было смысла притворяться, что она не понимает, о чем он говорит. Джесси отвела взгляд.
– Да.
– Почему же? – Он подошел к ней, на ходу ослабляя узел галстука.
– Как ты не понимаешь, Хэтч? – Джесси открыла буфет и достала две кружки. – Это будет катастрофой и для тебя, и для меня.
– Ты пока еще не дала нам возможности попытаться. – Он присел к столу и завел ногу в красивом ботинке за ножку стула. – Каждая наша встреча, а их было всего четыре или пять, идет раз и навсегда заведенным образом, как сегодняшняя.
– То есть?
– Во-первых, мне приходится загонять тебя в угол и перекрывать все возможные выходы. Затем я должен уговаривать, шантажировать или играть на твоем чувстве вины, чтобы ты не отказалась в последнюю минуту. В ресторане ты меня без конца задираешь. Потом я везу тебя домой, ты прощаешься и вылетаешь из машины с такой скоростью, будто опаздываешь на следующее свидание. И это называется шансом узнать друг друга?
– Странно тогда, что ты во мне нашел? Но, полагаю, мы оба знаем ответ. – Она включила конфорку под чайником, резко повернув рукоятку пальцами. – То, что я – дочь Винсента Бенедикта.
Хэтч со спокойным любопытством глядел на нее.
– Ты считаешь, что я интересуюсь тобой только из-за компании?
Джесси вздохнула:
– Во всяком случае, в значительной степени.
– Компания лишь свела нас. И мне компания очень нужна. Но я никогда не женился бы на тебе, если бы ты не была мне нужна не меньше компании. А ты мне нужна.
Джесси вздрогнула, ее рука дернулась так резко, что она рассыпала ложку чая по всему полу.
– Черт возьми!
– Остынь, Джесси.
– Ты всегда так на меня действуешь.
– Я знаю, – спокойно признал он.
– Как я могу серьезно относиться к мужчине, в присутствии которого чувствую себя полной идиоткой? – Она положила еще ложку чая в заварочный чайник и потянулась за шипящим на плите чайником.
– Джесси, пожалуйста. Я знаю, нас друг к другу тянет. И нам обоим дороги интересы «Бенедикт фастенерз». Так почему бы тебе не дать мне шанс?
Она наклонилась над столом, уставившись в чайник:
– Ладно, ладно. Я тебе отвечу, только тебе мой ответ не понравится.
– Попробуй.
– Признаю, меня к тебе тянет, но я не собираюсь с тобой связываться, Хэтч. И я совершенно определенно не хочу выходить за тебя замуж, даже если все считают это великолепной идеей.
– Почему?
Она глубоко вздохнула.
– Потому что ты – копия моего отца.
– Неверно, – сказал он, немного помолчав. – Ничего подобного.
– Ты прав. Ты во многом еще хуже, Хэтч. Жестче. Более одержимый. Больше поглощен работой. Если, конечно, это возможно. Именно поэтому у моего отца было две жены, и теперь обе бывшие. И не потому, что он бегает за женщинами или меняет старых жен на молоденьких, чтобы чувствовать себя сильнее и увереннее. По правде говоря, в обоих случаях ему попались хорошие женщины, и он это знал. Будь его воля, он бы не развелся.
– Я знаю.
– Если ты спросишь Конни или Лилиан, они скажут тебе, что, когда они были у него на первом плане, он был неотразим. И обе бросили его, потому что, как только он женился, он возвращался к «Бенедикт фастенерз» – своей единственной возлюбленной.
– Это детский и эгоистичный взгляд на ситуацию, согласись. Ни одна женщина не может рассчитывать, чтобы вся жизнь мужчины сконцентрировалась на ней. Управление таким успешным предприятием, как «Бенедикт фастенерз», требует много времени и сил, Джесси. Ты это знаешь.
– С моей точки зрения, слишком много времени и сил. И Конни, и Лилиан, они обе скажут тебе, что им обрыдло соперничать с компанией. Я не собираюсь повторять их судьбу. Я не желаю связывать свою жизнь с мужчиной, у которого дело всегда на первом месте.
– Джесси…
– Мой отец – трудоголик. И ты тоже. Из трудоголиков хорошие мужья не получаются, Хэтч. Я-то знаю. Я – дочь одного из них, не забыл?
– Это очень крайний взгляд.
Джесси возмутилась. Этот человек намеренно изображает из себя тупицу.
– Как ты не понимаешь? Если я решу выйти замуж, то мне нужен муж, больше заботящийся обо мне, чем о создании корпорации, считающий, что пойти на спектакль в школу к своим детям не менее важно, чем встретиться с клиентом. Я хочу, чтобы мой муж понимал: жизнь коротка, и люди, особенно семья, куда важнее, чем бизнес.
– Успокойся, Джесси, не надо заводиться.
– Это ты хотел поболтать со мной. – Она чувствовала, что повышает голос. Взяла в руки кружку. – Ты задал мне вопрос, вот я на него и отвечаю. И я еще не закончила. Мало того, что мне нужен человек, не одержимый одной лишь работой. Я хочу иметь такого, у которого в жилах горячая кровь, а не ледяная вода. Мне нужен мужчина, который бы не стыдился простых человеческих чувств и не боялся бы их проявить. Ты же всегда неизменно спокоен и великолепно владеешь собой. Мне нужен человек…
– Хватит, Джесси!
Она внезапно замолчала, потому что Хэтч поднялся. Когда он, сделав два шага, остановился напротив нее, она запаниковала и уронила кружку.
Хэтчард потянулся к ней как раз в тот момент, когда кружка грохнулась о стол и скатилась в раковину. Его тонкие сильные пальцы сомкнулись вокруг ее рук, он притянул ее к себе мягко и спокойно.
– Мне кажется, – сказал он, приблизив губы к ее лицу, – что больше всего мне не понравилось твое замечание насчет ледяной воды в моих жилах. Поцелуй меня, Джесси.
Джесси смотрела на него, широко раскрыв глаза. В первый раз он ее обнял! Если она поцелует его, это тоже будет в первый раз. Она ощущала огромную важность всего происходящего,
– Хэтч, я только хотела, чтобы ты понял.
– Поцелуй меня, – снова приказал он. Голос мягкий, но взгляд требовательный. – Выясни сама, что дает мне жизнь – ледяная вода или кровь.
– О, Хэтч… – Джесси отбросила последние сомнения. В данный момент одно она знала точно: она не хотела бы умереть, не поцеловав Сэма Хэтчарда хоть однажды. Напряжение, которое росло в ней от встречи к встрече, требовало выхода.
Глубоко вздохнув, она обвила руками его шею и, притянув к себе его голову, прижалась губами к его губам.
Первое впечатление – она заглядывает в кратер вулкана. Там, в сердце гор, кипит лава, как и предупреждал ее внутренний голос. Пылающий жар, но взятый под жесткий контроль, сдерживаемый слоями ледяных камней.
Мотылек, играющий с огнем.
Губы Хэтчарда шевельнулись медленно и легко, без всяких усилий. Джесси уже не знала, она ли целует его или это его поцелуй.
Хэтчард все сильнее прижимал ее к себе, и она уже ощущала все его теле, твердые мускулы бедер, заключенную в нем силу.
Но превыше всех иных ее впечатлений было восхищение тем, как он умеет владеть собой.
Джесси не знала, чего она ждала, возможно, какого-нибудь доказательства, что он физически так же холоден, как и в других сторонах своей жизни. Возможно, она надеялась, что, убедившись в этом, сможет разобраться в путанице своих эмоций по отношению к Хэтчарду.
То, что она узнала, было неожиданным и тревожным. Она обнаружила огонь, но под полным контролем, и это еще больше взволновало ее.
Джесси невольно начала дрожать. Она подняла руки и оттолкнула его. Он сразу же отпустил ее, причем по глазам было видно, что он все понимает и от души забавляется. Дышал он по-прежнему ровно, как всегда.
Джесси быстро отступила назад, сознавая, что губы у нее подергиваются. Она закусила губу, попыталась взять себя в руки. Повернулась к буфету и достала новую кружку.
– Так как, Джесси?
– Думаю, тебе лучше уйти. – Дрожащими руками она налила себе чаю.
Он немного подождал и потом, не говоря ни слова, вышел из кухни, а затем покинул и квартиру.
Когда за ним закрылась дверь, Джесси тяжело прислонилась к буфету, закрыла глаза и залпом выпила горячий чай.
Придя на следующее утро на работу, она увидела у дверей офиса «Консультации Валентайн» переминающуюся с ноги на ногу, невзрачную с виду обеспокоенную женщину. Джесси пришла в такое возбуждение при виде настоящего живого клиента, что едва не уронила ключи.
– Прошу прощения, – извинилась она. – Вы давно ждете? Боюсь, что миссис Валентайн сегодня не будет, но, может быть, я смогу вам помочь?
– Мое имя Марта Эттвуд, – сообщила женщина, с беспокойством оглядываясь. – Я договорилась о встрече.
– В самом деле? – Джесси открыла дверь и провела женщину в офис. – Я – помощница миссис Валентайн. Не помню, чтобы вы просили вас принять.
– Я звонила ей домой позавчера. – Женщина медленно вошла за ней в офис с таким видом, будто ожидала увидеть хрустальные шары на столах и темные, глухие шторы на окнах. – Я сказала, что не уверена, что хочу воспользоваться ее услугами. Она попросила прийти сегодня утром. Просто поговорить, как вы понимаете.
– Разумеется. Садитесь, миссис Эттвуд. Хотите кофе?
– Нет, благодарю вас. – Марта Эттвуд присела на краешек кресла, поставив сумку на колени. Опять с беспокойством оглянулась. – Я не слишком верю во все эти штуки. Чушь и ерунда, если хотите знать мое мнение. Но я не знаю, куда еще обратиться. Я в отчаянии, а в полиции говорят, что ничем не могут помочь. Налицо нет никакого преступления, а моя дочь… – Женщина явно теряла самообладание. – Простите меня.
Джесси вскочила с кресла, обошла стол и протянула миссис Эттвуд коробку с бумажными салфетками.
– Все в порядке, миссис Эттвуд. Не спешите, пожалуйста.
Марта Эттвуд несколько раз шмыгнула носом, высморкалась и положила использованную салфетку в сумку.
– Извините меня. Все дело в стрессе, вы понимаете. Мне за последнее время здорово досталось.
– Я понимаю,
– Она так хорошо занималась в колледже. Я ею гордилась. Она изучала компьютеры.
– Кто изучал компьютеры?
– Моя дочь Сюзан. Она всегда была слишком зрелой для своего возраста. Даже в детстве. Тихая. Старательная. Разумная. Никогда не попадала в беду. Мне и в голову не могло прийти, что она сделает что-то подобное. У меня такое чувство, будто она сбежала и бросила меня. Совсем как Гарри.
– Куда именно ушла Сюзан, миссис Эттвуд? – Джесси села рядом с женщиной.
– Она ушла из дома и вступила в какую-то культовую организацию. Она находится где-то здесь, на Северо-Западе. Во всяком случае, я так думаю. Ее последнее письмо пришло прямо отсюда, из Сиэтла. Милостивый Боже, никак поверить не могу. Как могла Сюзан купиться на что-то подобное? – Миссис Эттвуд потянулась за новой салфеткой.
– Давайте кое-что уточним, миссис Эттвуд. Вы знаете, где ваша дочь?
– Не совсем. Но я знаю, что она бросила колледж и вступила в ПСЗ.
– ПСЗ?
– В своем письме она написала, что это расшифровывается как «Первый свет зари». У меня создалось впечатление, что это что-то вроде тех сект, которые считают, будто все остальные люди так загрязняют окружающую среду, что их следует уничтожить. Они в этой ПСЗ уверяют, что знают, как спасти планету.
– Никогда не слышала о такой секте.
– В своем последнем письме Сюзан писала, что не может рассказать мне слишком много, потому что Фонд ПСЗ не любит рекламу. Не совсем поняла, что она имеет в виду.
– Чем она занимается в этом фонде?
– Не знаю, – простонала миссис Эттвуд. – Но они ее как-то используют. Я уверена. Один Бог знает, что они заставляют ее делать. Я даже думать об этом боюсь. Видит Бог, она получила бы степень, если бы продолжала учиться. У нее была бы хорошая работа, светлое будущее, совсем не такая жизнь, какую прожила я. Я пришла сюда потому, что не знаю, куда еще обратиться. У меня нет средств, чтобы нанять частного детектива, а именно это мне и надо.
Джесси задумчиво нахмурилась, машинально похлопывая женщину по руке.
– Почему вы позвонили миссис Валентайн, если не верите в ее экстрасенсорные способности?
Миссис Эттвуд снова высморкалась.
– Из-за руководителя этой ПСЗ, его называют доктор Эдвин Брайт, этого шарлатана. Он заставляет молодых людей, вроде моей Сюзан, поверить, что обладает особым даром предвидеть будущее и изменять его. Наверное, я думала, что миссис Валентайн сможет каким-то образом разоблачить его, и тогда Сюзан перестанет ему верить.
– Значит, вы действуете по принципу «рыбак рыбака видит издалека»? – сухо осведомилась Джесси.
Миссис Эттвуд кивнула. Вид у нее был совсем жалкий.
– Мне пришло в голову, что… ну, что профессионал вроде миссис Валентайн знает все трюки, какими может пользоваться такой человек, как Брайт, чтобы убедить других в своих чрезвычайных способностях. Я хочу сказать, она сама, верно, этими трюками пользуется.
Джесси ощетинилась:
– Вы должны понять, миссис Эттвуд, что у миссис Валентайн истинный дар. Она не шарлатанка.
– Разве вы не понимаете, что для меня это не важно? – поспешно перебила ее миссис Эттвуд. – В любом случае – она сможет разоблачить самозванца? Вывести его на чистую воду? А я уверена, что Эдвин Брайт – самозванец.
– Я не думаю, что мы сможем вам помочь, миссис Эттвуд.
Миссис Эттвуд уцепилась за руку Джесси.
– Пожалуйста. Я не знаю, куда еще обратиться. Я заплачу, если вы поможете мне доказать, что этот Брайт – шарлатан. Скажите ей. У меня нет больших денег, но я найду способ заплатить ей гонорар. Пожалуйста.
Джесси почувствовала, как раздражение сменяется сочувствием при виде отчаяния женщины.
Трудно отказать тому, кто цепляется за соломинку. Кроме того, миссис Эттвуд была потенциальным клиентом.
– Давайте кое-что уточним, – осторожно начала Джесси. – Вы, по сути, не нуждаетесь в услугах настоящего экстрасенса. Вы лишь желаете, чтобы миссис Валентайн доказала, что человек, руководящий ПСЗ, – шарлатан, так?
– Так. Именно так.
– Гм… – Джесси подумала, что с такой задачей она смогла бы справиться и сама. Ведь клиентке вовсе не нужен настоящий экстрасенс. Если Джесси удастся добиться успеха в этом деле, то масштаб деятельности «Консультаций Валентайн» может быть значительно расширен. С этого дела она сможет успешно начать свою рекламную программу. Консультации Валентайн. Психологические расследования.
– Обещайте мне помочь, – взмолилась миссис Эттвуд.
– Но вы сознаете, что даже если разоблачить руководителей, то необязательно люди потеряют в них веру? – вынуждена была спросить Джесси. – Есть такие, кому требуется вожак, и они найдут ему тысячу оправданий, только бы продолжать за ним следовать. Вполне вероятно, что мы докажем обществу, что Брайт – шарлатан, но не сможем убедить в этом Сюзан. Вы понимаете, миссис Эттвуд?
– Да, да, я понимаю. Но все равно хочу попытаться. Мне надо вырвать Сюзан из лап этой ПСЗ.
– Хорошо, – сказала Джесси, принимая решение на гребне волны захлестнувшего ее энтузиазма. – Наша фирма возьмет ваше дело.
Миссис Эттвуд только моргнула, заметив перемену в Джесси.
– Спасибо. – Она открыла сумку. – Я тут кое-что принесла. Фотографию Сюзан. Ее последнее письмо. Немного. Если вам что еще требуется, дайте мне знать.
Ее первое настоящее дело. Джесси взяла фотографию робко улыбающейся молодой женщины, на вид лет двадцати. В очках, волосы стянуты в пучок. Было в лице Сюзан Эттвуд что-то невинное и очень наивное. Она выглядела так, будто выросла в сельской местности, а не в большом городе.
– Я обязательно буду вас обо всем информировать, миссис Эттвуд. И не беспокойтесь. Я займусь вашим делом немедленно. Пойду и проконсультируюсь с миссис Валентайн.
– А где миссис Валентайн?
– Она позавчера неудачно упала и еще не совсем пришла в себя.
– О Господи! А разве она сможет заняться моим, как это, делом?
– Ни о чем не беспокойтесь, миссис Эттвуд. Я – помощница миссис Валентайн, и сейчас я здесь за все в ответе.
Миссис Эттвуд откашлялась слегка смущенно.
– Вы уверены?
– Абсолютно уверена. Успокойтесь. Такие дела – мое призвание. Я для этого родилась. Уверена.
Ирэн Валентайн встревожилась еще больше, чем миссис Эттвуд. Она лежала и медленно качала головой на белой подушке из стороны в сторону.
– Не знаю, Джесси. Я чувствую, что мне все это не нравится.
Джесси уставилась на нее в недоверчивом восторге:
– Чувствуете? Значит, к вам вернулись ваши способности, миссис Валентайн?
– Да нет, я это чувствую самым обычным, простым способом, как все. Не надо быть экстрасенсом, чтобы учуять беду на горизонте, Джесси. Достаточно здравого смысла. А мой здравый смысл подсказывает мне, что это дело нам не по зубам.
– Но только представьте себе, миссис В., что может сделать для имиджа нашей фирмы это дело!
– Мы обычно подобными делами не занимаемся, Джесси. Ты уже достаточно у меня поработаг ла, чтобы это знать. К нам обращаются люди в сильном стрессовом состоянии. Или запутавшиеся. Мы успокаиваем их насчет будущего и помогаем вернуть уверенность в себе. Мы что-то вроде психотерапевтов, но вовсе не частные детективы.
– Но это идеальный шанс расширить наше дело. – Джесси не желала сдаваться. – Пожалуйста, миссис В., я пообещала клиентке, что мы займемся ее делом. Я буду работать, пока вы в больнице. Это вовсе не значит, что я хочу ее обмануть. Миссис Эттвуд сама сказала, что ей вовсе не нужен настоящий экстрасенс. Она лишь хочет, чтобы кто-нибудь доказал, что этот тип, Брайт, – шарлатан. Здесь не должно быть трудностей.
– Не рассчитывай на это. Профессиональные жулики часто необыкновенно умны. – Миссис Валентайн прищурилась. – Ты в самом деле хочешь взять дело?
– Это такая прекрасная возможность доказать вам, на что я способна, миссис В. Позвольте мне хотя бы немного разобраться в этой секте и Брайте. Если окажется, что дело нам не по зубам, я сообщу миссис Эттвуд, чтобы она обратилась к кому-нибудь еще. Ну, что вы скажете?
– Если бы у меня хватило ума, я бы сказала «нет».
– Миссис В., пожалуйста. Я уверена, что справлюсь.
Миссис Валентайн вздохнула.
– Так уж вышло, что я сильно ударилась головой и, совершенно очевидно, плохо соображаю. Хорошо, дорогая. Попробуй что-нибудь разузнать насчет этой ПСЗ и о человеке по имени Брайт. – Она сурово взглянула на Джесси. – Но ты не должна ничего предпринимать самостоятельно, поняла? Держи меня в курсе каждого шага и, пожалуйста, не наделай глупостей. Мы не знаем, в чем там дело, а я не хочу, чтобы ты рисковала.
– Не волнуйтесь, миссис В. Я буду осторожна.
– Откуда у меня это предчувствие грядущей беды?
– Наверное, потому, что вы экстрасенс. – Но Джесси немедленно пожалела, что неудачно пошутила, заметив слезинку в уголке глаза миссис Валентайн. – О Господи, простите меня, миссис В. Я вовсе не хотела вас расстроить. Вы действительно экстрасенс, и ваше внутреннее видение вернется к вам, как только вы поправитесь. Я в этом уверена.
– Я очень надеюсь, Джесси. – Миссис Валентайн вытерла слезы и слегка улыбнулась. – Такое ощущение, будто у меня что-то ампутировали. Ужасное чувство!
– Могу себе представить. Вы все еще предполагаете, что вас столкнули с лестницы?
– Не знаю, что и думать. Доктор мне разъяснил, что люди часто теряют память после травмы головы. И полицейские отнеслись ко мне душевно. Тут приходил один и объяснил мне, что никто чужой никоим образом не мог проникнуть в дом. Сестра говорит, что ничего из дома не пропало. Наверное, я просто поскользнулась и упала.
Джесси кивнула.
– Ну, по правде говоря, мне тоже кажется, что это несчастный случай. У меня мурашки по коже пробегают при мысли, что кто-то мог столкнуть вас с лестницы.
– Пожалуй, ты права. Но давай сменим тему. Как прошло твое вчерашнее свидание?
– Как я и предсказывала, полная катастрофа. – Джесси через силу улыбнулась. – Видите? У меня тоже проявляется дар предвидения.
– Да. – Миссис Валентайн неожиданно стала очень серьезной. – Да, это вполне возможно, Джесси, дорогая моя. Я уже некоторое время подозреваю, что у тебя есть естественные интуитивные способности, которые тебе не удалось пока развить.