Энтони поднял брови:
   — Я неоднократно указывал, что в твоем поведении с женщинами нет утонченности. Тем не менее ты обычно не выходишь за рамки приличий, свойственных джентльмену. Исключение составляет лишь миссис Лейк. При одном только упоминании ее имени ты становишься крайне груб.
   — Миссис Лейк — весьма необычное создание. Она исключительно решительна, упряма и совершенно неуправляема. Она спровоцирует на грубость любого мужчину.
   Энтони кивнул понимающе и сочувственно:
   — Чертовски неприятно так ясно видеть отражение своих наиболее характерных черт в другом человеке, правда? Особенно когда этот человек — представительница прекрасного пола.
   — Предупреждаю, я не настроен сегодня служить для тебя объектом насмешек, Энтони.
   Энтони захлопнул большую книгу.
   — Эта дама стала для тебя навязчивой идеей уже три месяца назад, после тех событий в Риме.
   — «Навязчивая идея»— это сильное преувеличение, о чем тебе прекрасно известно.
   — Вряд ли. Уитби рассказал мне о том, как ты бредил, когда у тебя началась лихорадка после ранения. По его словам, ты вел продолжительные, односторонние, в основном неразборчивые беседы с миссис Лейк. Вернувшись в Англию, ты упоминаешь ее имя по меньшей мере раз в день. По-моему, это напоминает навязчивую идею.
   — Мне пришлось почти месяц ходить по пятам за этой несносной женщиной в Риме, отслеживая каждый ее шаг. — Тобиас сердито вцепился в резной край письменного стола. — Попробуй-ка наблюдать за женщиной так долго, за каждой ее встречей, каждым визитом в магазин. И все это время я размышлял, заодно ли она с шайкой бандитов или же ей самой грозит смертельная опасность. Уверяю тебя, такой труд подрывает силы человека.
   — Она стала для тебя наваждением.
   — «Наваждение»— чересчур сильно сказано. — Тобиас рассеянно потер левое бедро. — Однако признаюсь, миссис Лейк оставляет неизгладимое впечатление.
   — Это очевидно. — Энтони тщательно расправил складки модных брюк. — Нога сегодня сильно болит?
   — На улице дождь, а мне всегда хуже в сырую погоду.
   — Не злись на меня, Тобиас, — ухмыльнулся Энтони. — Прибереги злость для той леди, которая возбуждает в тебе это чувство. Если вы действительно объедините усилия в поисках дневника, думаю, тебе не раз представится возможность выместить на ней свое дурное настроение.
   — Одна мысль о партнерстве с миссис Лейк приводит меня в содрогание. — Тобиас замолчал, услышав энергичный стук в дверь. — Уитби, в чем дело?
   Дверь открылась, и появился коренастый, плотный человек, верно служивший Тобиасу дворецким, поваром, домоправителем и, в случае необходимости, доктором. Хотя время от времени в бюджете хозяина появлялась дыра, Уитби всегда выглядел элегантно. В сравнении с Уитби и Энтони Тобиас всегда чувствовал себя ущемленным по части мужской моды и стиля.
   — К вам лорд Невилл, сэр, — произнес Уитби зловеще серьезным тоном, к которому прибегал, объявляя о визитах высоких лиц.
   Тобиас знал, что Уитби вовсе не считал этих персон слишком важными; скорее, наслаждался возможностью проявить свою склонность к драматическому эффекту. В дворецком явно погиб актер.
   — Пригласи его, Уитби. Дворецкий тут же исчез. Энтони поднялся с кресла.
   — Проклятие! — воскликнул Тобиас. — Не люблю сообщать клиентам плохие новости. Это всегда раздражает их. И всегда опасаешься, что они перестанут платить гонорар.
   — Но у Невилла нет особого выбора, — заметил Энтони. — Ему больше не к кому обратиться.
   Высокий грузный мужчина лет пятидесяти вошел в комнату, явно снедаемый нетерпением. Богатство и аристократическое происхождение Невилла сказывалось во всем: в ястребиных чертах лица, осанке, в пальто дорогого покроя и блестящих сапогах.
   — Добрый день, сэр. Я не ждал вас так рано. — Тобиас указал на кресло. — Прошу вас, садитесь.
   Невилл, не ответив на приветствие, прищурился и пристально вгляделся в лицо Тобиаса.
   — Ну, Марч? Я получил вашу записку. Что случилось прошлой ночью, черт возьми? Есть ли следы дневника?
   — К сожалению, его уже не было, когда я появился. Невилл недовольно поджал губы.
   — Черт возьми! — Он снял одну перчатку. Черный камень в массивном золотом кольце сверкнул, когда он провел рукой по волосам. — Я надеялся, что это дело быстро решится.
   — Я все же раздобыл кое-что полезное. — Тобиас изо всех сил старался продемонстрировать клиенту, насколько он профессионален и уверен в себе. — Я надеюсь обнаружить дневник в ближайшее время.
   — Вы должны найти его как можно быстрее. От этого много зависит.
   — Мне это известно.
   — Конечно. — Невилл подошел к столику с винами и взял графин. — Прошу прощения. Я прекрасно понимаю: мы оба заинтересованы в том, чтобы найти этот проклятый дневник. — Он сжал графин в руках. — Не возражаете?
   — Конечно, нет, угощайтесь. — Тобиас внутренне сжался, увидев, какую щедрую порцию бренди налил себе Невилл. Напиток был недешев. Однако любезность с клиентом всегда приносила хорошие результаты.
   Невилл сделал два быстрых глотка и, поставив бокал, мрачно посмотрел на Тобиаса:
   — Вы должны найти дневник, Марч. Если он попадет в руки врага, мы никогда не узнаем, кто же был этот Азур. Хуже того, мы не выясним, кто из членов «Голубой палаты», остался в живых.
   — Еще две недели, самое большее, и дневник будет у вас, сэр.
   — Целых две недели? — Невилл возмущенно уставился на Тобиаса. — Это невозможно. Я не могу так долго ждать.
   — Я сделаю все, чтобы отыскать дневник как можно скорее. Только это я и могу обещать.
   — Проклятие! С каждым днем все больше шансов, что дневник может быть утерян или уничтожен. Тут, вежливо кашлянув, вмешался Энтони:
   — Хочу напомнить вам, сэр, что только благодаря усилиям Тобиаса вы вообще узнали о существовании дневника и о том, что он в Лондоне. Такой информации вы не имели в прошлом месяце.
   — Да-да, конечно. — Невилл расхаживал по комнате большими беспокойными шагами и тер виски. — Простите меня. Я плохо сплю с тех пор, как узнал о существовании дневника. Думая о тех, кто погиб во время войны из-за действий этой банды преступников, я с трудом сдерживаю ярость.
   — Никто не хочет найти эту проклятую штуку больше, чем я, — заявил Тобиас.
   — Но что, если тот, кто владеет им, уничтожит дневник до того, как мы доберемся до него? Тогда мы никогда не узнаем, кто скрывается за этими двумя именами.
   — Сомневаюсь, что владелец дневника предаст его огню, — возразил Тобиас.
   Невилл перестал тереть виски и нахмурился:
   — Отчего вы так уверены, что он не будет уничтожен?
   — Единственный, кто пожелал бы уничтожить дневник, — это последний из уцелевших членов «Голубой палаты», но крайне маловероятно, что дневник у него. А любому другому он может принести огромную прибыль как источник шантажа. Кто же сжигает потенциальную прибыль?
   Невилл задумался.
   — Ваша логика кажется неопровержимой, — наконец нехотя признал он.
   — Дайте мне еще немного времени, — попросил Тобиас. — Я найду этот дневник. И возможно, тогда мы оба будем лучше спать.

Глава 4

   Художник всегда работал у камина. Жар огня, миска горячей воды и естественное тепло руки человека размягчали воск, и он становился податливым.
   Поначалу большая часть модели делалась с помощью большого и указательного пальцев. Чтобы разминать тугой, мягкий воск, нужна сильная, уверенная рука. На первом этапе работы художник часто работал с закрытыми глазами, полагаясь лишь на чувствительность пальцев, способных воссоздать образ, стоящий перед его мысленным взором. Позднее он применит небольшой острый инструмент и добавит детали, придающие силу и энергию произведению.
   Художник считал, что окончательный эффект от завершенной работы всегда определяется мельчайшими деталями: изгибом скулы, покроем одежды, выражением лица.
   Хотя глаза зрителя редко задерживаются на столь мелких подробностях, все они вкупе обеспечивают глубину восприятия. Именно это и отличает настоящее произведение искусства от работы дилетанта.
   Под руками художника теплый воск, казалось, пульсировал, словно кровь бежала под гладкой кожей. Нет лучшего материала для того, чтобы создать имитацию жизни. И ни один материал не запечатлевает так точно мгновение смерти.

Глава 5

   Лавиния остановилась под пышной кроной дерева и сверилась с адресом на обрывке бумаги. Дом номер четырнадцать на Хэзелтон-сквер располагался среди прекрасных особняков, стоявших в роскошном зеленом парке. Элегантные колонны и новые газовые фонари украшали вход в каждый из особняков.
   Ее охватило беспокойство, когда у дома она увидела две сверкающие лаком кареты, запряженные холеными лошадьми. На грумах, державших поводья, были дорогие ливреи. Пока Лавиния рассматривала их, из дома номер шестнадцать вышла дама и спустилась по ступенькам. Ее платье из бледно-розового шелка и накидка такого же оттенка явно были сшиты портнихой, обслуживающей богатых и модных клиентов.
   Лавиния подумала, что сегодня утром, отправляясь в путь, совершенно не рассчитывала оказаться в таком районе. Едва верилось в то, что Холтон Феликс водил знакомство с человеком, жившим в таком фешенебельном районе. Казалось еще менее вероятным, что он посмел шантажировать такую персону.
   Она осмотрела великолепные особняки. Будет непросто попасть хотя бы в прихожую одного из них. Тем не менее Лавинии оставалось лишь попытаться сделать это. Адрес, который она держала в руках, был ее единственной ниточкой. С чего-то все равно придется начать.
   Собравшись с духом, Лавиния пересекла улицу, поднялась по мраморным ступеням дома номер четырнадцать и громко постучала тяжелым медным молотком.
   Приглушенные шага послышались в холле, и спустя мгновение дверь открылась. Надменный дворецкий свысока взирал на нее. По выражению его глаз Лавиния видела, что он уже собирается захлопнуть дверь у нее перед носом. Она торопливо протянула ему одну из новых визитных карточек, заказанных ею в прошлом месяце.
   — Прошу передать это вашей хозяйке. Дело чрезвычайной срочности. Мое имя Лавиния Лейк.
   Дворецкий с презрением посмотрел на карточку. Он явно сомневался, стоит ли вообще прикасаться к ней.
   — Уверена, меня примут, — холодно заявила Лавиния. Она солгала, потому что ничего не могла придумать.
   — Хорошо, мадам. — Дворецкий отступил, Пропустив ее в холл. — Подождите здесь.
   Торопливо переступив через порог, Лавиния глубоко вздохнула и подумала, что первое препятствие преодолено. Она попала в дом.
   Дворецкий исчез в глубине холла, и Лавиния осмотрелась. Черная и белая плитка под ногами вкупе с зеркалами в затейливых позолоченных рамах свидетельствовали о приверженности хозяина моде и больших деньгах.
   Услышав шаги возвращающегося дворецкого, она затаила дыхание. Когда он появился, Лавиния поняла, что ее карточка сработала.
   — Миссис Доув примет вас. Прошу вас сюда, мадам.
   Лавиния с облегчением вздохнула. На этом легкая часть дела заканчивалась. Теперь предстояла гораздо более сложная задача — убедить незнакомую даму рассказать ей о шантаже и убийстве.
   Лавинию проводили в большую гостиную, отделанную в желто-зеленых тонах с позолотой. Мебель была обита полосатым шелком. Тяжелые зеленые бархатные портьеры с золотым шнуром обрамляли окна, откуда открывался вид на парк. Ее шаги заглушал дорогой ковер.
   Элегантная женщина расположилась на одном из диванов. На ней было изящное платье из бледного серебристо-серого шелка с черной отделкой. Красиво уложенные на затылке волосы подчеркивали грациозную линию шеи. На первый взгляд казалось, что даме чуть за тридцать, но, подойдя ближе, Лавиния заметила сеть тонких морщин в уголках умных глаз, явно намечавшуюся дряблость кожи на шее и подбородке. В волосах медового цвета уже пробивалась седина. Даме скорее было лет сорок пять.
   — Миссис Лейк, мадам. — Дворецкий поклонился.
   — Входите же, миссис Лейк. Прошу вас, садитесь.
   Миссис Доув произнесла это сдержанным, хорошо поставленным голосом, но Лавиния уловила в нем нервозность. Эта женщина, несомненно, испытывала огромное напряжение.
   Лавиния опустилась в полосатое кресло и постаралась скрыть, что не привыкла вести беседу в такой роскошной обстановке. Она опасалась, что ее выдаст простое муслиновое платье, когда-то ярко-бордовое, но теперь заметно выцветшее. Попытка перекрасить платье и вернуть ему прежний оттенок не увенчалась успехом.
   — Спасибо, что приняли меня, миссис Доув, — сказала Лавиния.
   — Как я могла отказать даме с такой интригующей визитной карточкой! — Джоан Доув приподняла изящно изогнутые брови. — Скажите, откуда вам известно мое имя? Я уверена, что мы никогда не встречались.
   — В этом нет секрета, Я просто спросила одну из нянь, гулявшую в парке с детьми, и выяснила, что вы вдова и живете с дочерью.
   — Вот как, — пробормотала Джоан. — Люди любят посудачить.
   — В своей новой профессии я часто полагаюсь именно на эту человеческую черту.
   Джоан рассеянно постучала маленькой карточкой по ручке дивана.
   — А чем вы занимаетесь, миссис Лейк?
   — Я объясню позже, если вам это еще будет интересно. Но прежде позвольте мне сказать, что привело меня сюда. Я полагаю, у нас есть, вернее, был общий знакомый, миссис Доув.
   — И кто же это?
   — Его звали Холтон Феликс.
   Брови Джоан сошлись на переносице, и она недоуменно покачала головой:
   — У меня нет знакомого с таким именем.
   — Правда? А я нашла ваш адрес в книге, которая лежала возле его постели.
   Лавиния увидела, что полностью завладела вниманием миссис Доув, но не была уверена, хорошо ли это. Однако она подумала, что теперь уже поздно отступать. Женщина ее профессии должна быть готова к решительным действиям.
   — В книге рядом с его постелью? — Джоан застыла на диване, взгляд ее был неподвижен. — Как странно!
   — Вообще-то еще более странной была его профессия. Он промышлял шантажом.
   Последовала многозначительная пауза.
   — Была? — повторила миссис Доув с легким нажимом.
   — Когда я увидела мистера Феликса прошлой ночью, он был мертв. Точнее, убит.
   Услышав это, Джоан напряглась, невольно вздохнула и слегка прищурилась, но Лавиния поняла, что она потрясена.
   Однако Джоан так быстро овладела собой, что Лавиния даже усомнилась, правильно ли расценила ее реакцию на новость о смерти Феликса.
   — Убит… — Голос Джоан звучал так, словно Лавиния упомянула о погоде.
   — Да.
   — Вы уверены?
   — Абсолютно. Покойника не спутаешь с живым. — Лавиния сложила на коленях руки в перчатках. — Миссис Доув, я буду откровенна. Мне очень мало известно о Холтоне Феликсе, но то, что я знаю о нем, не делает ему чести. Он пытался шантажировать меня, Я пришла сюда спросить, не были ли и вы одной из его жертв?
   — Какой нелепый вопрос! Разве я стала бы давать деньги шантажисту?
   Лавиния кивнула:
   — Я была столь же возмущена попыткой вымогательства. И именно гнев побудил меня выяснить адрес мистера Феликса. Вот почему я отправилась к нему домой вчера вечером. Я выбрала такое время, когда он обычно отсутствовал.
   Джоан смотрела на гостью как зачарованная.
   — Зачем же вы это сделали? Лавиния слегка пожала плечами:
   — Я пошла туда, намереваясь забрать некий дневник, который, по слухам, был у Феликса. Оказалось, что Феликс в тот вечер никуда не ушел. Но до меня ему нанес визит кто-то другой.
   — Убийца?
   — Да.
   Вновь последовало короткое, напряженное молчание. Джоан обдумывала новость.
   — Как вы смелы, миссис Лейк!
   — Я решила, что у меня нет выбора, поэтому нужно что-то делать.
   — Ну что ж, похоже, ваша проблема разрешилась сама собой. Ваш шантажист мертв.
   — Напротив, миссис Доув, — холодно улыбнулась Лавиния. — Дело еще больше осложнилось. Видите ли, дневника, которым я надеялась завладеть, там не оказалось. Напрашивается вывод, что дневником завладел убийца, кто бы он… — тут Лавиния деликатно помолчала, — или она, ни был.
   Очень сообразительная, как отметила Лавиния, Джоан тотчас поняла намек, и он, похоже, позабавил ее.
   — Вы ведь не думаете, что это я убила мистера Феликса и взяла дневник? — спросила она.
   — Я надеялась, что вы. Видите ли, это значительно упростило бы дело.
   Странное выражение промелькнуло в глазах Джоан.
   — Вы удивительная женщина, миссис Лейк. Ваша карьера, о которой вы упомянули, случайно не связана с игрой на сцене «Друри-Лейн» или «Ковент-Гарден»?
   — Нет, миссис Доув, хотя время от времени мне приходится пользоваться актерскими данными.
   — Что ж, все это очень интересно, но уверяю вас: мне ничего не известно об убийстве и шантаже. — Джоан выразительно взглянула на часы. — Боже, уже довольно поздно! Боюсь, мне пора на встречу с моей портнихой.
   Все шло не так, как хотелось Лавинии. Она подалась вперед:
   — Миссис Доув, если вас шантажировал Холтон Феликс и если не вы убили его, то вам теперь грозит опасность. Я могу оказаться вам полезной.
   Джоан с недоумением посмотрела на Лавинию:
   — Что вы имеете в виду?
   — Не исключено, что человек, убивший Холтона Феликса и укравший дневник, попытается заняться шантажом.
   — Вы ожидаете новых угроз?
   — Даже если не будет новых записок от шантажиста, факт то, что кто-то завладел этим проклятым дневником. Меня такая возможность очень тревожит. А вас?
   Джоан моргнула, но больше не выказала никаких признаков того, что слова Лавинии испугали ее.
   — Не хочу обидеть вас, миссис Лейк, но вы говорите как будущая пациентка Бедлама2.
   Лавиния сжала руки.
   — Холтон Феликс, вероятно, что-то знал о вас, мадам. Иначе не объяснишь, почему он держал ваш адрес в ужасном романе о растлении невинной молодой женщины.
   Ярость сверкнула в глазах Джоан.
   — Как вы смеете намекать на то, что я водила знакомство с подобным типом! Прошу вас немедленно уйти, миссис Лейк, или же я прикажу одному из лакеев выпроводить вас.
   — Миссис Доув, пожалуйста, выслушайте меня. Если вы были одной из жертв шантажа Холтона Феликса, то, возможно, обладаете информацией, которая вкупе с тем, что мне уже удалось узнать, поможет установить личность человека, завладевшего дневником. Вы ведь не менее меня заинтересованы в том, чтобы найти его.
   — Вы уже и так слишком задержали меня.
   — За небольшую плату, компенсирующую мое время и расходы, я с радостью все разузнаю.
   — Хватит! Вы безумны! — Глаза Джоан выражали холодность и решительность. — Я настаиваю, чтобы вы ушли, или же вас вышвырнут на улицу.
   «Вот тебе и прямой подход, — подумала Лавиния. — Оказывается, в моей новой профессии не всегда легко найти клиентов».
   Со вздохом безысходности она встала:
   — Я сама уйду, миссис Доув. У вас есть моя карточка. Если вы передумаете, прошу вас обратиться ко мне. Только советую не откладывать визит надолго. Время на исходе.
   Лавиния вышла из гостиной. В холле дворецкий холодно взглянул на нее и открыл парадную дверь.
   Завязав ленты шляпки, она спустилась по ступеням. Небо было свинцовым. Сегодня ей так не везет, что дождь, несомненно, начнется до того, как она доберется домой.
   Перейдя улицу, Лавиния быстро пошла через парк. Ей страшно не хотелось признавать, что Эмелин оказалась права. Да, племянница предупреждала ее: человек, живущий на Хэзелтон-сквер, вряд ли признается в том, что стал жертвой шантажа. Еще менее вероятно, что он наймет на работу незнакомку для деликатного расследования.
   Придется придумать другой план. Лавиния свернула за угол и пошла вдоль узкой дороги между двумя рядами домов. Необходимо найти способ убедить Джоан Доув довериться ей. Она не сомневалась, что эта леди знает то, о чем не пожелала упомянуть во время короткой беседы.
   Тени в узком проходе вдруг резко сгустились. Холодок, не имеющий никакого отношения к надвигающемуся дождю, пробежал по спине Лавинии. Она почувствовала, что кто-то следует за ней.
   Наверное, не стоило возвращаться короткой дорогой. Но Лавиния воспользовалась ею по пути на Хэзелтон-сквер и тогда не заметила ничего подозрительного. Лавиния остановилась и быстро оглянулась.
   Большая, грозная фигура мужчины в тяжелой накидке загораживала и без того неяркий свет в узком проходе.
   — Какая удивительная встреча, миссис Лейк! — Тобиас Марч подошел к ней. — Я повсюду искал вас.
 
   Лавиния все еще негодовала, когда вошла в небольшую прихожую дома на Клермонт-лейн. Тобиас Марч шел за ней по пятам.
   Миссис Чилтон появилась, вытирая руки о фартук.
   — А вот и вы, мэм. Я уж переживала, что вы не успеете домой до дождя. — Она рассматривала Тобиаса с нескрываемым любопытством.
   — К счастью, я добралась, не успев промокнуть до нитки. — Лавиния сняла шляпку и перчатки. — Но это, увы, единственное счастливое обстоятельство за весь сегодняшний день. Как видите, у нас незваный гость, миссис Чилтон. Думаю, вам следует приготовить чай и подать его в кабинет.
   — Да, мэм. — Бросив последний взгляд на Тобиаса, миссис Чилтон отправилась на кухню.
   — И не тратьте свежий китайский чай, что я купила на прошлой неделе! — крикнула ей вдогонку Лавиния. — Уверена, что у нас в буфете остался старый дешевый.
   — Ваше радушие ошеломляет меня, — пробормотал Тобиас.
   — Я оказываю радушный прием тем, кто приглашен в мой дом, а не тем, кто напрашивается сам.
   — Мистер Марч! — Эмелин перегнулась через перила на втором этаже. — Как приятно снова видеть вас, сэр!
   Тобиас посмотрел наверх и впервые улыбнулся:
   — А уж я как рад, мисс Эмелин. Девушка легко сбежала вниз.
   — Вы тоже ходили по тому адресу на Хэзелтон-сквер?
   Это там вы встретились с Лавинией?
   — Отчасти — да, — ответил Тобиас.
   — Он следовал за мной на Хэзелтон-сквер. — Лавиния прошла в небольшой кабинет. — Мистер Марч снова шпионил за мной, как в Риме. Это крайне неприятная привычка.
   Тобиас вошел в уютную комнату.
   — Эта привычка была бы совершенно излишней, если бы вы сообщали мне о своих намерениях.
   — С какой же стати мне это делать? Он пожал плечами:
   — В противном случае я буду продолжать следовать за вами по всему Лондону.
   — Это уж слишком! Совершенно неслыханно! — Она быстро прошла к столу и села за него. — Вы не имеете права вмешиваться в мои личные дела, сэр.
   — Тем не менее именно это я и намерен делать. — Тобиас, не дожидаясь приглашения, устроился в самом большом кресле. — По крайней мере до тех пор, пока не закончится дело с дневником. Я решительно советую вам сотрудничать со мной, миссис Лейк. Чем раньше мы объединим усилия, тем быстрее завершится дело.
   — Мистер Марч прав, Лавиния. — Эмелин вошла в кабинет и села на стул. — Вы должны работать вместе, чтобы покончить с этим делом. Я уже говорила тебе об этом утром, перед тем как ты отправилась на Хэзелтон-сквер.
   Лавиния сердито посмотрела на них. Она была загнана в угол и сознавала это. Объединение усилий вполне логично. Разве она не предлагала этого Джоан Доув совсем недавно?
   Нахмурившись, Лавиния посмотрела на Тобиаса:
   — Откуда нам знать, что вам можно доверять, мистер Марч?
   — Неоткуда. — Тобиас холодно улыбнулся Лавинии, совсем не так, как Эмелин. — Я ведь тоже не знаю, можно ли доверять вам. Однако не вижу иного разумного выхода для нас.
   Эмелин с надеждой ожидала ответа Лавинии.
   Та колебалась, надеясь на озарение, но не дождалась его.
   — Проклятие! — воскликнула она, барабаня пальцами по столу. — Проклятие!
   — Я очень хорошо понимаю ваши чувства, — невозмутимо сказал Тобиас. — Безысходность — вот одно из них, верно?
   — «Безысходность» даже отчасти не передает мои чувства в данный момент. — Лавиния подалась вперед, вцепившись в подлокотники кресла. — Ладно, сэр, поскольку все согласны, что это разумный, логичный путь, я готова обсудить возможность партнерства.
   — Отлично. — В глазах Тобиаса сверкнуло торжество. — Это все упростит, и результат будет лучше.
   — Весьма сомневаюсь в этом, но тем не менее решусь на эксперимент. Можете начать первым.
   — Первым?
   — Проявить добрую волю. — Лавиния усмехнулась. — Расскажите мне то, что знаете о Джоан Доув.
   — Кто такая Джоан Доув?
   — Ха, я так и знала! — обратилась она к Эмелин. — Видишь? Это бессмысленно. Мистер Марч знает еще меньше, чем мы. Не понимаю, чем мне поможет сотрудничество с ним.
   — Полно, Лавиния. Ты должна дать шанс мистеру Марчу.
   — Я только что сделала это. Он совершенно бесполезен.
   Тобиас посмотрел на нее с выражением покорности:
   — Надеюсь, я все же могу кое-что предложить вам, миссис Лейк.
   Она подозрительно прищурилась:
   — Например?
   — Полагаю, Джоан Доув — та самая леди, что живет на Хэзелтон-сквер.
   — Великолепный вывод, сэр.
   Эмелин поморщилась от сарказма Лавинии, но Тобиас не обратил на него внимания.
   — Я ничего не знаю об этой даме, но добуду информацию о ней в короткий срок.
   — Как вы намерены сделать это? — невольно заинтересовалась Лавиния, смекнув, что ей еще предстоит многому научиться в новой профессии.
   — У меня есть сеть информаторов в Лондоне.
   — То есть шпионов?
   — Нет, просто группа надежных партнеров по бизнесу, готовых продать информацию, когда она попадает им в руки.