Так только у себя мне дай ты уголок. (А - Е)

ст. 39

И пламя лютое всю Рощу вкруг объемлет. (А - Е)

<p>XII</p> <p>Чиж и еж</p>

Впервые напечатана в «Чтении в Беседе любителей русского слова», 1815 г., ч. XVII, стр. 100; написана не позднее начала мая 1814 г., так как, согласно пометке на рукописи, басня читалась Крыловым 12 мая 1814 г. Автографы; ПД 1, ПБ 16, ПБ - О.

Написана Крыловым в ответ на упреки в том, что он не воспел имп. Александра I после окончания Отечественной войны; «Рассказывают, будто этою баснею Крылов отвечал на упреки своих друзей, что он пишет только басни, и на советы их написать что-нибудь посерьезнее на возвращение имп. Александра в Россию» (В. Кеневич, «Примечания», стр. 149). В честь взятия Парижа и возвращения Александра I был написан целый ряд торжественных од и стихотворений, в том числе Державиным, Жуковским и др. Следует отметить, что Крылов в своей басне пародийно использовал стихотворение Карамзина, написанное в духе почтительного славословия Екатерине II, - «Ответ моему приятелю, который хотел, чтобы я написал похвальную оду Великой Екатерине» (1783 г.):

Мне ли славить тихой лирой

Ту, которая порфирой

Скоро весь обнимет свет?

Лишь безумен зажигает

Свечку там, где Феб сияет,

Бедный чижик не дерзнет

Петь гремящей Зевса славы

Он любовь одну поет;

С нею в рощице живет.

Рукописные варианты:

ст. 1

Покой и музыку любя (ПБ16)

ст. 3–4

Не из корысти, не из славы,

А для своей забавы (ПБ16)

ст. 3–7

[Не ради славы,

Но для своей забавы.

Как из морей

Феб лучезарный показался] (ПБ - О)

вм. ст. 5-10

Как из морей,

И в блеске, и во славе всей

Феб лучезарный показался,

И громкий соловьев по роще свист раздался. (ПБ16)

ст. 9

И в встретенье ему (ПД 1,ПБ-О)

ст. 10

[Хор громкий соловьев в тени лесов раздался] (ПБ-О)

ст. 18

Так [ныне] я крушуся и жалею (ПБ-О)

Печатные варианты:

ст. 10

Хор громкий соловьев в густых лесах раздался (ЧБ - Г)

ст. 13

Кум милый, не поешь? (ЧБ)

<p>XIII</p> <p>Волк и ягненок</p>

Впервые напечатана в «Драматическом вестнике», 1808 г., ч. 1, № 24, стр. 199–200; написана не позднее марта 1808 г., так как помещена в апрельском выпуске журнала. Автограф: ПД1.

Рукописный вариант:

ст. 20

И вам воды мутить ему никак я не могу (ИБ)

Печатные варианты:

ст. 6

И надо же беде случиться (ДВ - Е)

ст. 11–13

С песком и с илом

Здесь чистое мутить питье

Мое! (ДВ)

ст. 16–17

Когда светлейший Волк заметить удостоит

Ягненок отвечал; что ниже по ручью (ДВ - Б)

ст.19–20

То гневом он себя напрасно беспокоит

И вам питья мутить никак я не могу! (ДВ - Б)

ст. 22

Бездельник! Слыхана ль такая дерзость в свете! (А - Е)

вм. ст. 27–28

Ягненок говорит. - «Так это кум иль сват» (Г - Ж)

ст. 27

«Нет брата у меня». - «Так это кум иль сват» (А, Б)

ст. 34

«Ах! чем я виноват?» - «Молчи; мне скушно слушать! (ДВ)

<p>XIV</p> <p>Обезьяны</p>

Впервые напечатана в «Драматическом вестнике», 1808 г., ч. I, № 12, стр. 103–104; написана не позднее февраля 1808 г., так как помещена в мартовском номере журнала. Крылов имел здесь в виду увлечение французскими модами и подражание всему французскому, на что он постоянно нападал и в своих сатирах и комедиях.

Печатные варианты:

ст.5

Я вам скажу пример тому из дальних стран (ДВ - Б)

ст. 13

Подруга каждая тихонько толк подругу (ДВ - Б)

ст. 28

Он подлинно ушел и сети тут оставил (ДВ - Е)

ст. 29

Что ж время, говорят, терять? (ДВ - Б)

ст. 32

Премножество внизу разостлано сетей (ДВ)

ст. 34

И кутаться и обвиваться (ДВ)

ст. 35

Кричат, шумят - веселье хоть куда! (ДБ,А)

<p>XV</p> <p>Синица</p>

Впервые напечатана в «Чтении в Беседе любителей русского слова», 1811 г., кн. IV, стр. 102–103; написана не позднее октября 1811 г., так как была прочтена Крыловым 3 ноября 1811 г. на собрании Беседы (см. протоколы Беседы в книге В. Десницкого «На литературные темы», кн. 2, Л. 1936 г. стр. 214). Автограф: ПД1, ГЛА. Басня является развитием народной пословицы, приведенной в новиковском «Кошельке» (1774 г.): «Ходила синица море зажигать, море не зажгла, а славы много наделала».

Рукописные варианты:

ст. 4

Промчалася о том по свету речь (ПД)

ст. 5–6

Дрогн ули жители Нептуновой столицы.

Во след синицы

Летят стадами птицы (ПД)

вм. ст. 10–11

[Сбежались с ложками, чтобы ухи богатой] (ПД)

ст. 16–17

Молчит и ждет,

Разинув рот.

Лишь изредка молва идет. (ПД)

ст. 18

Вот закипит. - Всё тот час загорится (ЧБ)

ст. 22

Синица со стыдом в-свояси поплыла (ГЛА)

ст. 24

А моря не зажгла (ГЛА; ЧБ - Ж)

ст. 20–28

Короче всё то дело

Оборотилося в пустяк простой.

Синица со стыдом отправилась домой,

А море цело.

Как басню эту толковать?

Не худо выше сил нам дел не затевать,

Чтоб после со стыдом от дела не отстать,

А чтобы более не осрамиться, Не кончив дела, им не надобно хвалиться. (ПД)

Печатный вариант:

ст. 26

Не обижаючи синицына лица (ЧБ)

<p>XVI</p> <p>Осел</p>

Впервые напечатана в издании басен 1815 г., ч. III, стр. 5–6; написана не позднее первой половины мая 1815 г. (ценз. разр. от 25 мая 1815 г.). В. Кеневич считает, что в басне имелось ввиду определенное лицо («Примечания», стр. 158).

Рукописные варианты (ПБ, 1819):

ст. 30

[И сделался Осел скотиной превеликой]

ст. 41

[В природе и в чинах великость хороша]

Печатные варианты:

ст. 7

А вылился Осел почти как муха мал (Г - Ж)

вм. ст. 9-13

Однакоже Осел спесивого был духу:

Как ростом оставаться с муху?

Осел к Юпитеру пристал. (Г - Ж)


ст. 24

И свет бы больше их о мне заговорил (Г - Ж)

ст. 27

И до того ему он надоел (Г - Ж)

ст. 30

Из мошки стал Осел скотиной превеликой (Г - Ж)


До издания 1825 г. (Ж) нравоучение читалось:

ст. 41–42

Смысл этой басни мы найдем,

Когда подумаем немножко,

Не лучше ль маленькой изжить на свете мошкой,

Чем добиваться быть большим ослом?

<p>XVII</p> <p>Мартышка и очки</p>

Впервые напечатана в издании басен 1815 г., ч. III, стр. 11; написана не позднее первой половины мая 1815 г, (ценз. разр. от 25 мая 1815 г.) Автограф: ПД 1. По сюжету может быть сближена с басней «Очки» в сборнике XVIII в.: («Басни в стихах и прозе, выбранные из лучших писателей», изд. 2-е, М. 1793 г., стр.122–126), в которой рассказывается, как «полесский молодец», желая подражать «ученому старичку», покупает очки, думая, что при помощи их он сможет «не учась стать ученым». В басне Н. Неведомского «Белка» дан тот же сатирический мотив невежды, с презреньем отвергающего просвещенье («Басни и сказки Н.Неведомского», СПБ. 1812 г., стр. 4).

Рукописные варианты:

ст. 5

Очков с полдюжины она себе достала (ПД)

ст. 19–20

Невежа про нее свой толк всё к худу клонит,

А ежели невежа познатней, (ПД; Г - Ж)

<p>XVIII</p> <p>Два голубя</p>

Впервые напечатана с издании басен 1809 г., стр. 6-10; написана не позднее конца 1808 г.

Рукописные варианты (ИБ):

ст. 12

[Хотел] судить и видеть сам собой

ст. 16

Ах! ежели меня тебе не жаль

ст. 20–21

Уж я тебя тогда просить - не буду

А то теперь и корм и скуден так и мал.

Печатные варианты:

ст. 1

Два голубя, как два родные братца, жили (Б - Г)

ст. 9

Нет! вздумал странствовать один у них лететь (Г)

вм. ст. 10–12

Диковинки земного круга

Судить и видеть сам собой.

Ложь с истиной сличить, поверить быль с молвой.

Во сне и наяву поход лишь видит свой,

И ни о чем другом не может рта разинуть. (А - Г)

ст. 15–16

Иль братца хочешь ты покинуть?

Жестокий! ежели меня тебе не жаль (А, Б)

вм. ст. 20–21

Уж я тебя тогда упрашивать не буду.

ст. 21

Теперь и корм так скуден, мал (А, Б)

ст. 24

Останься, друг любезный мой! (А)

ст. 28

Силки, да ястреба, да громы только мне (А, Б)

ст. 36

И рассуждать ему и чувствовать мешает (А, Б)

ст. 40

И лучшие узнав диковинки на свете (А, Б)

ст. 44–45

Там это слышал я, там то попалось мне,

А там такое видел диво! (А, Б)

ст. 45

Иль где или какое видел диво! (Г)

ст. 47–48

Как будто б сам летал со мной в той стороне.

По сих словах друзья поцеловались (А, Б)

ст. 52

Где деться? К счастию засохший дуб попался (А)

ст. 55

Но ни от ветров он укрыться тут не мог (А, Б)

ст. 58

Желанье подзывать бедняжку дале стало (А - Г)

вм. ст. 79–83

И тут не все беды окончились на нем:

Мальчишка в близости резвился,

Набравши камушков, он в цель метать учился

И чтоб узнать, верна ль рука,

Хвать камнем в голубка.

Как срезал с ног он бедняка. (А, Б)

<p>XIX</p> <p>Червонец</p>

Впервые напечатана в «Чтении в Беседе любителей русского слова», 1812 г., кн. V, стр. 55–56; написана не позднее середины ноября 1811 г. (ценз. разр. 17 ноября 1811 г.). Автограф: ПД1.Появление этой басни, вероятно, связано с теми мероприятиями по реформе образования, которые направлены были против иностранных пансионов и воспитателей (см. В. Кеневич «Примечания», стр. 103).

Рукописные варианты (ПД):

ст. 3–4

Но просвещеньем мы зовем

Нередко роскоши прельщенье

ст. 12

Им не навлечь бесславья вместо славы.

Печатный вариант:

ст. 20

Червонец был измаран и в пыли (ЧБ)

<p>XX</p> <p>Троеженец</p>

Впервые напечатана в «Сыне отечества», 1814 г., ч. XV, № 27, стр. 23–24; написана не позднее июня (ценз. разр. 30 июня 1814). По свидетельству Н. И. Греча, передаваемому В. Кеневичем, эта басня написана была по поводу производившегося тогда в сенате бракоразводного дела Е. Б. Фукса, который, не дождавшись окончания дела по разводу со второй женой, вступил в третий брак. «В общем собрании сената… кто-то из сенаторов сказал: «Что же нам рассуждать об этом? Крылов прежде нас решил дело». Фукс очень был оскорблен появлением в печати басни и совершенно прервал знакомство с Гречем, редактором и издателем «Сына отечества» (см. В. Кеневич «Примечания», стр. 150).

Печатные варианты:

ст. 9-11

И чтоб никто не мог вперед

Такое сделать злодеянье.

А если-де найду, что казнь ему мала (СО)

ст. 14

В сердцах у них боязнь (СО - Г)

ст. 18

Что все они от зла людей не отучают. (СО)

<p>XXI</p> <p>Безбожники</p>

Впервые напечатана в издании басен 1815 г., ч. II, стр. 9-10; написана не позднее конца 1813 г., один из автографов в тетради, датированной январем 1814 г. Автографы: ПД 1, ПБ-К, ПБЗ, ПБ13, ПБ22. Источником послужила басня Лессинга «Великан» (Der Riese»).

В автографах ПБ 1и ПБ 13название - «Безбожные».

Рукописные варианты:

ст. 8

Кричат, что суд [богов] и слеп и бестолков (ПД)

Кричат, что суд небес и слеп и бестолков (ПБ 13, 22, К)

ст. 13

И заметать их всех стрелами (ПД, ПБ 22)

ст. 15

Олимп с мольбой к Зевесу приступил (ПД, ПБ 22)

Тут боги Зевсу бьют челом (ПБ 13, К)

ст. 16

Чтоб отвратил он зло иль силой, иль умом (ПБ 13)

Чтоб грозную беду он отвратил (ПБ 22)

[Чтоб он безумцев укротил] (ПБ 3)

Чтобы грозящую беду он отвратил (ПД)

ст. 17–19

И даже все согласны в том,

Что к укрощению бунтующих не худо,

Хоть маленькое сделать чудо. (ПБК)

вм. ст. 24–25

Они в делах своих казнятся (ПБ 13, 22)

ст. 30–31

Плоды безбожия ужасны таковы.

Народы знайте вы (ПД 1)

ст. 33

[Противу общества ожесточают вас] (ПБ 3)

ст. 34

Погибельный ваш ближат час (ПБ 22)

ст. 34–35

Ваш роковой лишь ближат час,

И обратятся вам в погибельные стрелы. (ПБ 3)


«Библиографические записки» (1859 г., стр. 86–87) дают по недошедшей до нас рукописи вариант:

ст. 24–25

То нам ли в небесах их дерзости бояться?

Кому не ведомо из вас,

Что камни, стрелы их не досягнут до нас.


Первоначальный текст нравоучения (ПБ 13)

О, вы!

Которым бог вручил о царствах попеченье:

Любите мудрости ученье,

Оно людей к добру ведет,

Но бойтесь, если в них неверие гнездится:

Иль придет час, оно, как туча, разродится,

[Присягу и родство, и дружбу разорвет,]

И каменным дождем на царство упадет.

<p>XXII</p> <p>Орел и куры</p>

Впервые напечатана в «Драматическом вестнике», 1808 г., ч. II, № 45, стр. 150–151; написана не позднее мая 1808 г., так как помещена в июньском выпуске журнала. По сюжету близка к басне И. Дмитриева «Орел и каплун», помещенной в «Московском зрителе» 1806 г.

Рукописный вариант:

ст. 5

Спустившись, наконец, вниз с облачных вершин (ИБ)

Печатные варианты:

ст. 1

В день летний, солнечный, желая нагуляться (ДВ)

В день ясный, солнечной, желая нагуляться (А)

ст. 1–2

Днем солнечным желая насладиться,

По поднебесью царь пернатый птиц летал. (Б - Ж)

ст. 2

По поднебесью царь пернатых птиц летал. (З)

ст. 4

Где молния родится (Г - Ж)

ст. 7

Хоть это для царей насесток незавидный (ДВ)

ст. 14

И подле на другой овин перелетал (ДВ)

ст. 18

Неужли за полет, соседка (ДВ)

ст. 22

Чтоб почитать Орлов честнее нас (А - Ж)

ст. 25

Что понизу они летают, как и куры (ДВ)

ст. 28

Но Курам никогда с Орлами не подняться! (ДВ - Е)

ст. 30

Когда поэтов судишь ты, (А - Е)

ст. 32

Но чувствуя лишь то, что сильно и прекрасно (А - Е)

Книга вторая

<p>I</p> <p>Лягушки, просящие царя</p>

Впервые напечатана в издании басен 1809 г., стр. 36–39; написана не позднее конца 1808 г.

Рукописные варианты:

ст. 15

И шопотом царю по норкам дивовались (ИБ)

ст. 40

Лягушки вновь челобитье (ПБ 1819)

ст. 53

В лягушках каждый день престрашный недочет (ИБ)

ст. 65–67

Не мне ли всякий час

Покою не было от вас;

Не вы ли о царе мне уши прошумели? (ИБ)

Печатные варианты:

ст. 6

Пришли к Юпитеру царя они просить (А, Б)

ст. 10

И плотно так он трепнулся на царство (А - И)

ст. 25

Чуть смеют на него глядеть они - и то (А, Б)

ст. 40

Лягушки снова за вытье (А)

ст. 65–66

Безумные! вещал им с неба глас:

Не мне ли не было нигде житья от вас? (А, Б)

<p>II</p> <p>Лев и барс</p>

Впервые напечатана в издании басен 1815 г., ч. III, стр. 13–14. Судя по дате цензурного разрешения (от 28 мая 1815 г.), написана не позднее первой половины мая 1815 г.

Печатный вариант:

ст. 4–7

Хоть разобраться льзя б им было по правам,

Но сильные в правах бывают часто слепы

И верят более когтям. (Г - Ж)

<p>III</p> <p>Вельможа и философ</p>

Впервые напечатана в «Чтении в Беседе любителей русского слова», 1815 г., ч. XVI, стр. 56; написана не позднее марта 1815 г. (ценз. разр. от 6 апреля 1815 г.). Автограф: ПД 1. Басня, видимо, имела в виду литературное общество «Беседу любителей русского слова», открывшееся 14 марта 1811 г., к которому Крылов, являвшийся его членом, относился со скрытой иронией (см. басню «Демьянова уха»). Скорее всего басня Крылова являлась ответом на пасквиль одного из членов Беседы, бездарного виршеплета гр. Д. Хвостова, изобразившего баснописца в стихотворном «Послании к Гнедичу» под именем Обжоркина. Под Вельможей, вероятно, подразумевался А. Н. Оленин, один из наиболее видных и просвещенных деятелей того времени (см. примечания Я. Грота к Полн. собр. соч. Г. Державина, т. VII, стр. 917–918).

Рукописные и печатные варианты:

ст. 4

И будто книгу разбираешь (ПД; ЧБ)

ст. 7

Ну, не успеем оглянуться (ПД; ЧБ)

ст. 9

Неужели от них совсем лекарства нет? (ПД)

Неужли уж от них совсем лекарства нет? (ЧБ, Г)

ст. 12

Как с деревянными домами (ПД; ЧБ)

ст. 14

Хозяева еще в него не вобрались (ПД; ЧБ)

<p>IV</p> <p>Мор зверей</p>

Впервые напечатана в издании басен 1809 г., стр. 14–16; написана не позднее конца 1808 г.

Рукописные варианты:

ст.23–24

Пускай же тот из нас, кто всех виновен боле,

По доброй воле (ИБ)


ст. 26

Быть может тем богов мы с ними примирили (ИБ)

ст. 33

Здесь сам о том и скажет (ИБ)

ст. 41

Я задевал и пастуха ( ПБ 1819)

ст. 51

Притом же царь наш и отец (ПБ 1819)

ст. 61

Ни даже слабостью никто назвать не смел (ПБ 1819)

ст. 68

[Когтями острыми, иль зубом - вышли вон] (ПД 69)

Печатные варианты:

ст. 6

На час по тысяче валится их (А - Е)

ст. 8

Такой же части ждя, чуть бродят полумертвы (А)

С собой того же ждя, чуть бродят полумертвы (Б)

Себе того ж боясь, чуть бродят полумертвы (Г - Е)

ст. 10

Те ж звери, да не те в беде великой той (А - Б)

Те ж звери, да не те в великих тех бедах (Г - Е)

вм. ст 11–12

Не давит волк овец и смирен, как святой,

Дав курам роздых и покой,

Лиса постится в подземелье. (А, Б)

ст. 13

И пища им на ум нейдет (А - И)

ст. 17

В сей крайности совет зверей сзывает Лев (А - Е)

ст. 25

Дозволит принести себя на жертву им (А - Е)

ст. 28

Смягчит жестокость их (А)

вм. ст. 31–34

И так

Пусть всяк

Подробно здесь расскажет,

Кого в чем совесть вяжет (А, Б)

ст. 32

И так, собравши дух (Г - Е)

вм. ст. 36–37

Ох! признаюсь: не прав и я! (А, Б)

ст. 42–44

И в жертву отдаюсь охотно - только сп ерва

Не худо б всем свои грехи здесь перечесть:

На ком их боле есть. (А, Б)

ст. 46

Он правосудию прямая будет жертва (А, Б)

вм. ст. 49–53

К чему щадить овец? - Я думаю без лести,

И все тож скажут здесь, хоть сам спросить изволь,

Для твари глупой, подлой толь,

Царю по вкусу быть чрезмерно много чести. (А, Б)

вм. ст. 50–53

И верно все согласны здесь со мной -

Для твари глупенькой такой

Царю по вкусу быть чрезмерно много чести (Г - Е)

ст. 61

Что даже не в чем Льву просить и разрешенья (А, Б)

ст. 67–68

И все, кто был зубком, иль ноготком богаты,

Те вышли вон (А - Ж)

ст. 72

Грешны; тому давно, когда зимой кормы (А - Е)

ст. 75

Нигде себе найти не могши ссуды (А - Е)

ст. 85

По нем у нас и мор такой (А - Е)

ст. 89

Кто побессильнее, так тот и виноват (А)

<p>V</p> <p>Собачья дружба</p>

Впервые напечатана в издании басен 1815 г., ч. III, стр. 17–18; написана не позднее первой половины мая 1815 г. Автографы: ПД 1, ПБ 4. По указанию В. Кеневича, Крылов намекает в этой басне на тогдашние политические события в Европе (см. «Примечания», стр. 160). На Венском конгрессе, собравшемся после победы над Наполеоном в начале 1815 г., противоречивые интересы союзников столкнулись настолько, что назрела возможность военного конфликта.

В автографе ПБ1заглавие «Дружество».

Рукописные варианты:

ст. 2

На солнышке Кудлан с Барбосом лежа грелись (ПБ, ПДГ)

ст. 3

[Хоть лежа бы перед двором] (ПБ)

Хоть сидя бы перед двором (ПД)

ст. 7

Не лают на прохожих днем (ПБ, ПД)

ст. 8

Так философствовать они пустилися вдвоем (ПБ)

Так толковать они пустилися вдвоем (ПД)

ст. 11

«Что может», говорит Кудлан: «приятней быть (ПБ, ПД)

ст. 15–16

Стоять горой за дружню честь

И, наконец, глядеть в глаза друг другу (ПБ, ПД)

ст. 20

Что если бы с тобой у нас (ПБ, ПД)

ст. 21

Такое дружество друг к другу пламенело (ПБ)

ст. 23

Мы б не увидели, как время пролетело (ПД)

Что мы б не взвидели, как время пролетело (ПБ)

ст. 26

Давно, Кудланушка, мне больно самому (ПБ, ПД)

ст. 32

[Пса дружества в пример все ставят с давних дней (ПД)

Примером дружества пса ставят с давних дней (ПБ)

ст. 35–36

Докажем же ее мы в наши времена».

Тут перевал Кудлан; «Дай лапу!» - «Вот она!» (ПД)

Сказал Кудлан: «Дай лапку!» - «Вот она!» (ПБ)

ст. 37–38

Тут новые друзья ну обниматься,

Вертеть хвостом и целоваться (ПБ)

ст. 39

Не знают с радости к кому бы приравняться (ПБ)

ст. 40

«Орест мой!» - «Мой Пилад!» - кричат. - «Прочь зависть, злость!» (ПД)

ст. 41

Тут повар на беду из кухни кинь им кость (ПБ)

ст. 42–43

Кудлан с Барбосом к ней несутся,

Рвут кость друг у друга, хрипят (ПБ)

Друзья мои к ней взапуски несутся,

[Рвут кость друг у друга, хрипят] (ПД)

ст. 48–50

И можно молвить не греша,

Что в нем друзья почти все дружбой одинаки.

[Посмотришь], кажется одна у них душа (ПД)

ст. 50–51

А только дружбою такою,

Едва ль не целый полон свет (ПБ)

<p>VI</p> <p>Раздел</p>

Впервые напечатана в «Чтении в Беседе любителей русского слова», 1813 г., ч. VIII, стр.69–70; написана не позднее начала августа 1812 г. (ценз. разр. от 16 августа 1812 г.). Автографы: ПБ 2, ПБ 12, ПД 1. Басня, видимо, была направлена против проявлений эгоистических интересов дворянства во время Отечественной войны 1812 г. О фактах корыстолюбия и спорах ряда лиц при создании народного ополчения рассказывают современники см. «Из записок о времени имп. Александра I», «Вестник Европы», 1867 г., т. II, стр. 197, «Записки С. Н. Глинки», «Русский вестник», 1866 г., май, стр. 214).

Рукописные варианты:

ст. 4

[И начали делить когда-то барыши] (ПБ 2)

ст. 6

Заводят шум они про деньги, про товар (ПД, ПБ 2)

ст. 7

Коль в доме их вдруг сделался пожар (ПД)

ст. 11

А счеты наши все и после мы сведем (ПД)

А наш расчет и после мы сведем (ПБ 2)

ст. 13

Кричит другой. (ПД)

ст. 17

Да как, когда и почему? (ПБ)

ст. 23

[Лишь от того беда бывает] (ПБ 2)

[Беда великая бывает] (ПБ 2)

[Нередко от того беда бывает] (ПБ 2)

ст. 24

[Что чем бы обще зло встречать дружней] (ПБ 2)

Печатный вариант:

ст. 11

А наш раздел и после мы сведем (ЧБ - Е)

<p>VII</p> <p>Бочка</p>

Впервые напечатана в «Чтении в Беседе любителей русского слова», 1815 г., ч. XVI, стр. 55; написана не позднее марта 1815 г. (ценз. разр. от 6 апреля 1815 г.). По мнению В. Кеневича, эта басня направлена против увлечения мистицизмом, которое тогда захватило высшие классы русского общества: «Под «вредными учениями»… Крылов разумеет здесь мистические толки» ( В. Кеневич,«Примечания», стр. 155).

Печатные варианты (ЧБ):

ст. 2

Чтоб Бочкою его дни на два он ссудил

ст. 4

Ну, если б дело шло о деньгах, речь иная:

ст. 7–8

Как воротилася она, тогда опять

Попрежнему возить в ней стали воду.

ст. 9

И все бы хорошо, да дело только в том

ст. 11–12

И напиталась так простым вином,

Что винный дух от ней пошел во всём.

ст. 18

И с Бочкой, наконец, он должен был расстаться.


Первоначальный текст заключительного нравоучения (ЧБ):

вм. ст. 19–24

Нельзя довольно вам, отцы, остерегаться,

Когда вверяете наставнику детей.

Нам стоит только с юных дней

Лишь вредным толком напитаться,

А там во всех твоих поступках и делах,

Каков ни будь ты на словах,

Им станешь вечно отзываться.

<p>VIII</p> <p>Волк на псарне</p>

Впервые напечатана в «Сыне отечества», 1812 г., ч. I, № 2, стр. 79–80 (ценз, разр, от 7 октября 1812 г.). Автографы: ПБ 11, ПБ 5. Написана в первых числах октября в связи с получением в Петербурге известий о попытке Наполеона вступить в мирные переговоры через Лористона, имевшего 23 сентября 1812 г. свидание с Кутузовым. Лористон передал Кутузову мирные предложения Наполеона, приведенные в донесении Кутузова Александру I. В них указывалось, что Наполеон «желает положить предел несогласиям между двумя великими народами и положить его навсегда» (см.