Честно говоря, никогда не понимал, почему, изловив какого-нибудь венагетского чародея, или полководца, или аристократа, мы непременно требовали за него выкуп. Или даже просто отпускали, если он давал клятву больше против нас не воевать. Хотя гораздо надежнее было сажать их под замок. Глядишь, и война скорее бы закончилась.
   Интересно, а что может рассказать Белинда? Нет, спрашивать я, конечно, не буду. Не хватало мешать работу с личными делами. Просто любопытно.
   - Я давно знаком с этой публикой, - продолжал я. - И меня, признаться, поражает их терпимость.
   Маренго так и вскинулся.
   - Терпимость?
   - По их меркам, разумеется.
   - Мистер Гаррет, я не причастен к противозаконным действиям. Как глава "Клича", я постоянно на виду, но не забывайте: у нашей организации руководство - коллективное. Добывать деньги.., э.., не совсем обычными способами предложил Совет. Я выступил против этого предложения, напомнил, что организация была основана с благими целями, что одна из наших задач - подавать пример обывателям, поэтому нам непозволительно преступать закон. В противном случае мы ничем не лучше не-людей и сами создаем прецедент, за который впоследствии можем заплатить сполна...
   Норт-Энглиш явно вознамерился произнести речь. Все-таки фанатик. Но грубый Гаррет не дал ему развернуться.
   - Сдается мне, вам припомнили ваши слова.
   - Может быть. Хотя я сомневаюсь. - Он помолчал, словно ожидая, что я что-нибудь прибавлю, но я уже все сказал. - Гаррет, такое впечатление, будто меня посадили верхом на льва. Он слушается поводьев, лишь когда ему самому захочется. А если я соберусь слезть - помоги мне боги!
   И снова этот пытливый, прикидывающий взгляд.
   - Что вы хотите от меня? Похоже, Семья отправила вам весточку. В своем духе, естественно. Вам повезло, что вы выжили. Но в покое они вас вряд ли оставят. Не злите их. Чодо куда суровее Белинды.
   - Она меня подставила?
   - Возможно, - По мне, Белинда состряпала ловушку в последний момент, что называется, по наитию. - Возможно, поэтому она и искала встречи с вами.
   Уязвленное мужское самолюбие - страшная штука. И в самом деле, что ж это за мир, если мужчина нужен женщине только для опытов?
   - Вы знаете Белинду. Поговорите с нею. Если я откажусь, он на колени передо мной встанет?
   - Вам наверняка известно, что Чодо я знаю ближе, чем Белинду. - В определенном смысле, разумеется.
   Норт-Энглиш загадочно усмехнулся. Может, он знал больше, чем мне нравилось думать.
   Он подмигнул, закрыл глаза и откинулся на подушку. Раны, похоже, и вправду серьезные.
   Глава 79
   - Что же произошло на самом деле? - спросил я, когда Маренго отдохнул и принял болеутоляющее.
   - Мы с Белиндой договорились встретиться в меблированных комнатах на северной окраине. Она сказала, что дом принадлежит ее семейству.
   - Название улицы помните?
   - Нет. Я же не возница... - Заметив, что я насупил брови, Норт-Энглиш прибавил:
   - По-моему, у нее вообще названия не было. - И самую чуточку покраснел.
   - Вас, случайно, не к эльфам занесло? - Эльфы не забивают себе головы всякой ерундой, вроде названий улиц или номеров на домах.
   - Это на границе между кварталами. Никто не знал, что я туда иду.
   - Получается, кто-то все же знал.
   - Да. - Норт-Энглиш вкратце поведал, как напали на его экипаж. Схема, если не считать расхождений в подробностях, соответствовала нападению на экипаж Белинды.
   Это совпадение или как?
   Очень может быть, что покушение планировалось раньше. Белинда назначила Маренго встречу в "Пальмах". С нею был Ки-Джей Карлайл... Неужто Краск с Садлером попортили кровь не только нам с Белиндой, но и кое-кому еще?
   - Могу я поговорить с вашим возницей? - спросил я.
   - Если у вас есть знакомый некромант - милости прошу. Гаррет, выжил я один. Меня просто не успели выволочь из экипажа...
   Как ни жаль, а о перекрестном допросе можно лишь мечтать. В моем распоряжении потерпевший, но нет ни нападавших, ни хотя бы свидетелей.
   И ладно. Я уверен, тут замешана Белинда. И Маренго это знает. Но что ею двигало, вот вопрос.
   Нападение весьма решительное, даже для нее. Если она и впрямь за всем этим стоит. Сложись обстоятельства так, что "Клич" придет к власти, преследования Семье обеспечены; пока же мы имеем череду стычек, плавно перетекающих в карманную войну.
   Должно быть, Белинда решила, что необходимо в очередной раз внушить всем и каждому - с Семьей шутки плохи. Коли так, значит, она действовала в ответ на...
   Если допустить, что Маренго каким-то образом причастен к похищению Белинды...
   А он наверняка причастен! Доказательств у меня не было, но я ничуть не сомневался.
   Бедный Маренго! Зомбированный наш.
   Кто-то вернул Краска и Садлера. Эти двое никого и ничего не боялись, но глупцами их не назовешь при всем желании. Они знали, сколько народу мечтает с ними расправиться.
   Следовательно, они были уверены, что выполнят заказ, огребут деньжат и успеют смыться прежде, чем им сядут на хвост.
   Когда Белинда появилась вместе со мной у Вендоров, Норт-Энглиш нашел способ известить Краска с Садлером. Возможно, он не знал, что у нас с этой парочкой старые счеты. А и знал бы - и что?
   Ничего. Вот именно.
   Белинда назначила свидание. Верно, рассчитывала свести Норт-Энглиша с Карлайлом, чтобы последний преподал первому урок фехтования на ножах. А Маренго согласился; думаю, он рассуждал так: даже если похищение сорвется, Белинду он все равно соблазнит.
   Никаких доказательств. Никаких улик. Но Покойник меня бы поддержал. И заглянул бы в головку Белинды, в это гнездо пауков и змей.
   Я вовсе не тороплюсь с выводами. Погоняйся вы с мое за всякими злодеями, и у вас развился бы нюх на эту публику, и вы научились бы разгадывать их хитроумные загадки.
   С Маренго и с Белиндой все было более или менее ясно.
   Но при чем тут оборотни и методичное истребление семейства Вейдеров? И по-прежнему непонятно, кого поддерживает "Клич" - то ли Вейдеров утешает, то ли оборотней науськивает...
   Зараза! И что толку, что я вывел Маренго на чистую воду? У них с Белиндой могут быть и ссоры, и примирения, и драки до крови, - меня это не касается. Сами знаете, милые бранятся - только тешатся.
   Маренго рассказал Белинде, а она предупредила не-людей о кануне Очищения. Щупальца Семьи проникали в столь укромные уголки, о существовании которых Релвей и не подозревал. Как ни крути, а в Танфере не найти того, кто не был бы обязан Семье, хоть чем-то... Иными словами, Норт-Энглиш предал сам себя.
   - Можете дать вашему Совету по рогам? - спросил я.
   - В каком смысле? - не понял Маренго.
   - В том смысле, чтоб вымогательством заниматься бросили.
   - Я могу попытаться. Если мне назовут убедительную причину.
   - В живых остаться хотите? Чем не причина?
   - Гаррет, одними словами их не убедить. И потом, еще не факт, что они на самом деле этим занимаются.
   Сколько можно притворяться?!
   - Хорошо, вот другая причина. Если Семья объявит вам войну, Маренго Норт-Энглиш будет только первой жертвой. Со временем они доберутся до всех. Найдут в ближайшем окружении тех, кого можно подкупить, и доберутся. Им плевать, кто вы такие, кем были ваши родители, сколько у вас денег или с кем вы знакомы. Поверьте мне, ночные события - последнее предупреждение.
   - Именно поэтому я прошу вас склонить ее к переговорам. Я опешил.
   - Ну что? - требовательно спросил Маренго, заметив выражение моего лица.
   - Какие переговоры? Вам же сказано: не суйте свой нос, не то пожалеете. Следующего раза уже не будет, вас перебьют - и дело с концом.
   Я слегка преувеличил. Как в любой семье, в Семье не без урода; всегда найдется кто-нибудь, кого можно переубедить и даже приручить, были бы средства в достатке. Думаю, рано или поздно, когда у него других дел не останется, Релвей приберет Семью к рукам.
   Если Белинда не разберется с ним раньше.
   - И на кой вам сдался рэкет? - продолжал я. - Неужто денег мало стало?
   - Богатые люди не торопятся раскрывать свои кошельки, мистер Гаррет. Сначала их нужно заинтересовать. - С ума сойти! Какой сарказм! - Я содержу организацию практически в одиночку. Кормлю, пою, одеваю своих людей и тысячу человек полковника Теверли. А до Теверли содержал Братство Волка.
   - Не поладили? - Разумеется, мне хотелось узнать побольше, чтобы выяснить наконец, кто такой Джеррис Дженорд.
   - Они не желали никому подчиняться. Поэтому, когда появился полковник Теверли, их распустили. Часть присоединилась к нам, наиболее рьяные исчезли в неизвестном направлении. - Маренго махнул рукой, как бы стряхивая с себя все, что связывало его с Братством Волка. - Знаете, во сколько обходится оружие, если покупать у гномов?
   Ну и дела! Гномы продают оружие людям и обдирают их по-черному, а люди с этим оружием потом идут на гномов.
   Одни с деньгами расстаются, другие наживаются. Себе во вред.
   Занятная штука жизнь.
   Я хмыкнул. Если хочет, Маренго может принять мое хмыканье за плод глубоких размышлений.
   - В библиотеке что-нибудь нашли? - поинтересовался он, меняя тему.
   - Нет. А я, признаться, надеялся отыскать хоть что-то об оборотнях. Эта банда у Вейдеров появилась неспроста. Узнав больше о породе, я, быть может, сумею понять, чего они добиваются.
   Норт-Энглиш рассеянно кивнул.
   - Тама говорит, вы одновременно сортируете книги. Весьма признателен. Всякое дело требует разносторонней подготовки, но мы до сих пор библиотекой пренебрегали, все больше маршировали... Откуда вы узнали о моем собрании?
   - Я зашел в Королевскую библиотеку. Там мне посоветовали заглянуть сюда или в частную библиотеку какого-нибудь чародея. Я выбрал первое. Среди моих знакомых дружелюбных чародеев нет.
   - А они вообще существуют?
   Маренго говорил сам с собой, не глядя в мою сторону. Видно, у него имелся печальный опыт общения с чародеем...
   В его манере держаться произошла разительная перемена. Теперь он обращался со мной как с верным старым слугой. Почти уважительно. Но недоверчиво.
   - Что, и вам от чародеев доставалось? Добро пожаловать в наш клуб, приятель. Норт-Энглиш сообразил, что слишком уж разоткровенничался - Мы все побывали в Кантарде, мистер Гаррет, - буркнул он и поспешно сменил тему. Тама превысила свои полномочия, пустив вас в библиотеку без моего разрешения, однако все оказалось к лучшему. Дайте знать, если отыщете что-нибудь полезное. Как-никак, Макс Вейдер - мой друг.
   Иными словами, Гаррет, можешь идти. Словно подтверждая, Маренго прикрыл глаза. Он хотел отдохнуть, подумать, прикинуть, как проще и надежнее внедрить в Танфере свободу. Как он ее понимал.
   Я вышел из комнаты.
   У дверей толпился народ. Все тревожно переглядывались, будто боялись пропустить что-то важное. Я гордо прошествовал сквозь толпу.
   Итак, Маренго знавал чародеев? Что в этом удивительного? Он человек со связями. А чародеи предпочитают людей со связями мелкой сошке вроде вашего покорного слуги. И почему, спрашивается? Я такой пусик...
   А им-то что?
   Глава 80
   Тинни и Тама выжидательно уставились на меня.
   - Жить будет, - сказал я Таме. - И настроение у него получше, чем я думал. Тинни, ты ему понравилась. Любовь с первого взгляда. Предложил мне три монетки за то, чтобы я записал тебя в его племянницы.
   - Не смешно, Гаррет.
   - Я ему так и сказал. Предупредил, что у тебя нет чувства юмора. А он предложил мне зайти через пару месяцев. Мол, дайте только ее пощекотать...
   - Что здесь смешного, Тама? - процедила Тинни.
   - Я просто попыталась представить Маренго, который произносит эти слова. Жуткое зрелище, должно быть.
   - Он разрешил мне пользоваться библиотекой, - продолжал я. - И просил сообщить, если что-нибудь найду.
   - Так ступайте туда, вместе с будущей племянницей, - усмехнулась Тама. - У меня дел по горло. - Она кивнула и пошла прочь. Даже у любовниц есть заботы.
   Между тем к дверям комнаты Маренго стекались все новые офицеры. Наверно, беспокоились, не придется ли им вскоре подыскивать себе новое занятие.
   Тама сделала то, на что не осмелился ни один из них. Она вошла в святая святых Норт-Энглиша.
   - Не знаю, что их связывает, - пробормотала Тинни. - Большую часть времени ей на него начхать.
   - В ее положении это слишком большая роскошь, - не согласился я. - А любопытно, кстати, что она думает о нас с тобой.
   - Ты к чему клонишь?
   - К тому, что я тоже не понимаю наших отношений, но с Нового года решил о них вообще не задумываться. И без того дел хватает.
   Тинни погрузилась в размышления. Она девочка умненькая, но порой ее клинит, и тогда она начинает болтать не думая. Когда у двоих общий порок, это грозит обернуться неприятностями.
   Дин утверждает, что мы предназначены друг для друга.
   Впрочем, он говорил то же самое, когда я встречался с другими юными красавицами. Даже свой выводок племянниц однажды ухитрился приплести. У него-то племянницы настоящие, не извольте сомневаться. Он полагает, что мне нужна опора в жизни. Мой образ существования ему категорически не нравится.
   - Ау, Гаррет!
   - Извини. Не выспался.
   - Это ты хвастаешься или жалуешься?
   - Я думал о Дине.
   - С какой стати?
   - Он пропал. Заодно с Покойником.
   - Правда? - Тинни посерьезнела. - Никогда не думала...
   - Всякое бывает.
   - Угу... - Она молчала до тех пор, пока мы вновь не очутились среди книг. - Гаррет, а это.., навсегда?
   - Что?
   - Ваш разрыв.
   Я огляделся. Напряг слух. Мало ли кто может нас подслушивать. Борцы за права и по натуре параноики, а после этой ночи станут параноиками вдвойне.
   - Это должно было произойти. Обстоятельства, понимаешь? Дин не принял бы меня нового. Никакие уговоры не помогли бы.
   - И?
   - Вот они и смылись.
   До сих пор не могу поверить, что Покойник сдвинулся с места! Точнее, сам попросил, чтоб его сдвинули.
   Я наверняка отыщу его. Мне бы Плоскомордого отловить, а там все значительно проще станет. Без Тарпа тут точно не обошлось, ведь он - один из тех, кому Покойник доверяет.
   Но где его искать? Догадайся сам, Гаррет! От пернатого чучела на плече помощи ждать нечего.
   - Если вы разошлись насовсем... - В тоне рыжей плутовки прозвучали нотки, заставившие меня насторожиться. У нее на уме что-то было. Очередная авантюра?
   Попка-Дурак содрогнулся всем телом, слетел с моего плеча и запорхал над книгами, поднимая клубы пыли. Из клюва его неслись невнятные вопли.
   - Не знаю. - Я не сводил взгляда с птицы. Неужели с Покойником что-то стряслось? Попугай словно пытался заговорить. Может, старый хрыч пытается пробиться ко мне?
   Или его наконец поглотила тьма.
   Надеюсь, прежде чем покинуть юдоль праха, он соизволит поделиться со мной своими домыслами.
   Хотя... Если он все время дрых, откуда взяться домыслам? Разве что ему кошмарный сон привиделся...
   - Попугай сам на себя не похож, - проговорила Тинни. - И давно уже. Я раскрыл книжку.
   - Ты у нас и в стервятниках разбираешься? Нашла, кого жалеть! Или это ты придумала - мне его подарить?
   А что, шутка вполне в духе Тинни. Она могла решить, что я только такого и заслуживаю.
   - Нет. Но Марли молодец, что отыскал его, правда?
   - По твоему Морли палка плачет, - проворчал я.
   - Долго мы здесь торчать собираемся? - спросила Тинни. - Я дома сто лет не была. Дядюшка Уиллард, верно, шипит от злости.
   - А когда узнает, что ты со мной была, так весь слюной изойдет.
   - Ты ему нравишься, Гаррет.
   - Ага. На расстоянии.
   - Он не слепой и не глупый.
   Стоп. Иначе меня снова примутся убеждать, что мне жизненно необходимо переселиться в усадьбу Тейтов.
   - Хочешь, чтоб я проводил тебя домой?
   - Мой новообретенный дядюшка пока с постели не встает, так что кроме тебя некому.
   Я окинул взглядом помещение. Мы просмотрели десятки книг, но не изучили и четверти содержимого библиотеки. И это только книги. Дальше свитки, тетради, отдельные листы...
   Уходить не хотелось. Библиотека - отличный предлог, чтобы задержаться здесь подольше. Само пребывание в поместье Норт-Энглиша позволит узнать много интересного. Скоро ко мне привыкнут, перестанут замечать, как не замечают мебель, и тогда...
   - Уж больно хороша возможность. - Тинни во все подробности посвящать не стоит. Чего не знает, того не расскажет болтливым подружкам.
   - Понимаю, Гаррет. Но дядя Уиллард будет сердиться.
   - Особенно если узнает, чем ты занималась. Ее глаза блеснули.
   - А как насчет того, чтоб у него повод появился...
   - Женщина, угомонись! Прямо тут?
   - Сюда никто не ходит, Гаррет. Мы первые... Дверь со скрипом отворилась.
   - Прошу прощения за вторжение, но...
   - Все в порядке, Эд, - утешил я помощника Маренго.
   Он моргнул.
   - У нас неприятность. Босс велел привести вас. Сказал, что вы в библиотеке.
   - Все-то он знает. Что за неприятность?
   - Убийство.
   - Не было счастья... - Я сдул пыль с книги, которую держал в руках. - Чем могу помочь?
   - Босс сказал, вы специалист. - Он покосился на Тинни. Судя по выражению лица, рыжеволосые были полностью в его вкусе.
   Хоть один разумный человек в этой психушке.
   - Пошли.
   Глава 81
   Когда мы спустились по ступенькам, я сказал:
   - Эд, мне бы надо мисс Тейт домой доставить. Она сильно задержалась. Ее родные волнуются.
   - А я тут при чем?
   - Венейблу наплевать на всех, кроме его ненаглядных ящериц, а ты тут вроде второй по старшинству из отвечающих за охрану, верно? Я думал, тебе полагается знать, кто уходит, кто приходит и зачем.
   - В таком случае, мистер Гаррет, извольте обращаться как положено, процедил он. - Лейтенант Нагит.
   - Ладно, Эд. Больше я тебя Эдом звать не буду. Вот только не стоит меня взглядом есть. Я на фронте всякого навидался, и перед тобой вытягиваться не намерен. Для меня война закончилась. Считай, что я - гражданский спец.
   Это ему явно не понравилось. Еще бы - какой вояка доверяет шпакам? Они все простофили и растяпы.
   - Договорились, мистер Гаррет, - сказал Эд. - Зовите меня мистер Нагит.
   - Может, просто "лейтенант"?
   - Или просто "лейтенант", - подтвердил он. В этот момент кто-то хихикнул у меня за спиной - то ли Тинни, то ли Попка-Дурак, перелетевший с моего плеча на плечико мисс Тейт. Оба хранили непроницаемое выражение; впрочем, я ничуть не сомневался в том, кто именно это сделал.
   - Тебе попугай не нужен, мистер Нагит?
   - Вряд ли.
   - Говорящий.
   - Тем более, мистер Гаррет. Но если решите избавиться от дамы... - Он хмыкнул.
   - Мм... Цену назови.
   - Гаррет!
   - Прости, милая.
   Мистер Нагит усмехнулся. На время мы стали друзьями - надолго ли?
   У ворот поместья толпился народ. Мало того, люди продолжали подходить со всех сторон.
   - Занять бы их чем-нибудь, - пробормотал я.
   - Босс дал всем день отдыха. Но вы правы. Эге! А это что значит?
   Мы как раз подошли к изрытой копытами лужайке.
   - Еще вчера спрашивал у мисс Монтецумы, - заметил я. - Она сказала, что знать ничего не знает.
   Пока лейтенант изучал следы., я стоял в сторонке.
   - По крайней мере дюжина животных, - сказал он, обойдя лужайку. - Не слишком большие и подкованы плохо. Прискакали от ворот, развернулись и убрались восвояси. Сюда шли рысью, отсюда шагом.
   - За кем-то гнались? - предположил я. Он задумчиво кивнул.
   - Возможно, это как-то связано с убийством... - Нагит двинулся было к воротам, но остановился. - Ну и кавардак!
   Подумаешь! Хотя Нагит - военный, а для военного любой непорядок сродни вселенскому потопу...
   - Может, они мучили свою жертву?
   - Кто из людей на такое...
   - Мы с Тинни вчера, по дороге сюда, видели отряд кентавров. - Я описал, при каких обстоятельствах. Скрытничать смысла не имело. Ведь я уже все рассказал Маренго, а он вполне мог шепнуть словечко-другое своему лейтенанту.
   - Кентавры? Гм...
   Тинни между тем пыталась утихомирить Попку-Дурака, с которым вдруг случился легкий припадок. Скажем так, приступ пустословия.
   - Мистер Нагит, птицы в окрестностях ничего странного не вытворяют?
   - Не замечал. А что?
   - У этой твари второй припадок за сегодняшнее утро. Я подумал, может, он чего уловил?
   - Сомневаюсь.
   Мы продолжили путь. Который в конце концов привел нас к сосновой купе у ворот.
   - Небось, все отпечатки затоптали, - проворчал я.
   - Я предупредил, чтоб к деревьям никто не подходил.
   - Тело там?
   - Сейчас увидите.
   Глава 82
   Не обманул.
   Зеваки, понукаемые лейтенантом, расступились. Да, с дисциплиной у них все в порядке.
   Запах стоял еще не сильный: так, пованивало, зато мух было в избытке. Они всегда первые. Я услышал их жужжание до того, как что-либо увидел.
   Первый труп принадлежал не человеку. Когда-то это была дикая собака. После встречи с кем-то от нее осталась лишь голова, огрызок лапы, клочья меха да осколки костей, валявшиеся среди сосновых иголок.
   За моей спиной кто-то причмокнул. Я обернулся и увидел одноглазого любителя громовых ящеров. Почему-то его появление меня ничуть не удивило.
   - Твои питомцы постарались?
   - , Они у меня до собачек-то охочие, верно, - отозвался он со смешком. Но к Стукеру не притрагивались. Он уже мертвый был. А они падаль не трогают, разве когда совсем изголодаются. И то сперва сильные слабых пожирают, а потом уж за мертвечину принимаются. Хе-хе.
   Обеденные привычки ящеров меня нисколько не интересовали. А мистера Нагита - и подавно.
   - Что там насчет Стукера? - спросил я. - Я видел его живым-здоровым, минут десять назад. Венейбл выпучил глаза.
   Вскоре я понял.
   Стукер. Мертвый и голый. Весь в грязи. Ночью его телом лакомились дикие собаки... Кого же я встретил совсем недавно?
   Судя по всему, его убили накануне днем.
   - Однако он с нами ужинал, - пробормотал я.
   Кто-то разворошил иголки. Под ними, на земле, виднелись четкие отпечатки копыт.
   - Почему его не похоронили?
   - Похоронили, - заверил Венейбл. - Вон там. Просто неглубоко закопали. Собаки и вырыли. Мы перенесли его сюда и чуть отряхнули, прежде чем лейтенанта позвать.
   Я еле удержался от того, чтоб не накинуться на Венейбла с кулаками. Единственное, что меня остановило, - какой теперь толк выбивать из него дурь?
   Я повернулся к Нагиту.
   - Мы видели кентавров на дороге к северу отсюда, - напомнил я лейтенанту. - А ворота никто не охранял. Мы как раз гадали, что бы это могло значить, когда Стукер вылез из кустов, застегивая штаны. Я решил, он ходил отлить. Однако...
   Лейтенант упорно не понимал.
   - Босс знает. Это снова оборотни. Оборотни-убийцы.
   - А! - Нагит просветлел. - Я слыхал, как босс разобрался с ними в доме Вейдера. Их же вроде в тюрьму посадили?
   - Ну, посадили. А они сбежали. И другие подвалили. Что-то слишком много оборотней развелось.
   - Надо схватить того Стукера, в доме.
   - Отличная мысль! Только мы его не найдем. Спорим?
   - Почему?
   - На его месте, будь ты там, наверху, - что бы ты подумал, увидав толпу у ворот?
   - Что тело нашли. - Мистер Нагит улыбнулся.
   В его улыбке не было и намека на веселье. Так улыбаются Венейбловы любимцы, когда примечают жертву.
   - Вот именно. В минувшие недели что-нибудь подобное происходило? Убийства, нападения, загадочные кражи, одни и те же люди одновременно в разных местах? Последнее вряд ли: оборотни были на сей счет весьма осмотрительны.
   - Нет. - Лейтенант прикрикнул на зевак, подступивших было поближе. - Эй, вы! Ты, ты, ты... - Он отобрал с полдюжины. - Ступайте в дом и задержите Стукера.
   - Но...
   - Это не настоящий Стукер. Настоящий вон лежит, разлагается. Живо, живо!
   - В следующий раз будут знать, как подходить близко к офицеру, - заметил я.
   Нагит снова улыбнулся. Надо занести в анналы.
   - Наверное. - Он сурово оглядел толпу. Зеваки попятились: никому не хотелось искушать судьбу.
   Хоть и бывшие, а все равно солдаты.
   - Заткнись! - прикрикнул я на Попку-Дурака. Он успел перебраться обратно Тинни его устраивать перестала - и теперь исполнял на моем плече что-то наподобие варварского охотничьего танца.
   - По-моему, он хочет взглянуть на тело, а вы все ходите кругами.
   Тоже мне, толкователь птичьих ужимок!
   - Может, он проголодался? Стервятник по натуре, этот птах. Венейбл, пустим его порезвиться с твоими ящерками?
   Нет?
   Эх, попугайчик! Никому ты не нужен. Даже в приманку Для громовых ящеров не годишься.
   Глава 83
   Лже-Стукера видно не было. Какая неожиданность. И в кого он перекинулся на сей раз?
   Признаться, я нисколечко не удивился, приметив некоего Картера Стоквелла. Злокозненный оборотень пробирался сквозь толпу, направляясь к воротам. Никому, естественно, и в голову не приходило задержать его и спросить, кто он такой и почему на нем одежда покойного Стукера.
   - Вон наш молодчик, - указал я Нагиту. - Вон там. В этом обличье он ходит, когда никого собой не подменяет.
   Нагит прищурился, искоса поглядел на меня и взмахом руки подозвал к себе нескольких своих людей.
   - Откуда вы знаете, мистер Гаррет?
   - Я с ним уже сталкивался. Он всегда в этот облик возвращается.
   Со стороны, наверное, казалось, что я несу ахинею, но для меня эта ахинея была полна смысла.
   Должно быть, оборотни и впрямь чувствуют угрозу. Картер внезапно посмотрел на меня, будто уловил мой интерес. В следующий миг он удвоил прыть.
   - Он понял, что его засекли, мистер Нагит. Лейтенант отдал приказ, и все бросились его выполнять. Эти ребята, очевидно, никак не могли наиграться в войнушку.
   Разумеется, ничего хорошего из этой затеи не вышло. Черепахам не догнать зайца. Стоквелл превращался на ходу, ноги и руки его удлинялись, пока не обернулись коровьими копытами. На четырех конечностях он побежал резвее прежнего, обогнул палаточный городок и исчез в лесу.