– Больно вид у тебя задумчивый. Случилось что-нибудь? – Он внимательно посмотрел на меня.
   – Да нет, ничего.
   – Ты на кого-то злишься. – Он весело улыбнулся.
   – Устал малость. Погружение отняло больше сил, чем я ожидал.
   Мартин кивнул и оставил меня в покое. Я продолжал размышлять о диверсии.
   Следующий вопрос: кто? Кто ее подстроил? Кто засунул мой нож в сливную трубу гальюна?
   Кто-то из моих товарищей по экипажу. Вроде бы больше некому…
   Я постарался вспомнить, что происходило на «Конни», когда мы стояли у пристани в Марстранде. Память беспорядочно воспроизводила отдельные смутные картинки, словно размытые завесой тогдашнего ливня. Последние полчаса перед отплытием на «Конни» непрерывно толокся народ. Несколько человек укрылись в каюте от дождя. Другие спускались на борт просто для того, чтобы попрощаться со мной и Чиннмарком. Выходило, что на яхте побывали чуть ли не все члены обоих экипажей.
   Мысль о том, что виновник аварии – один из моих товарищей, терзала меня. Словно я предавал их, допуская такую возможность. Но кто же еще? Сливное отверстие не могло быть открыто ночью, тогда «Конни» пошла бы ко дну еще в гавани. Насколько я мог судить, диверсию подготовили за полчаса, от силы за час до начала буксировки. И я мог поклясться, что в это время поблизости от яхты не было никаких посторонних лиц.
   Может, какой-нибудь аквалангист подплыл под водой к «Конни» и снизу затолкал нож в трубу? Нет, это исключено. К тому же это непременно было бы замечено кем-нибудь из нас.
   – Ты не заболел, Морган?
   Я не заметил, как Мартин подошел ко мне сзади.
   – Здоров как бык. – Я выжал из себя смех.
   – А выглядишь хуже черта.
   – Спасибо за комплимент!
   Мартин покачал головой и спустился в кокпит. Что это он так пристально меня рассматривает? Может быть, неспроста?
   Нет, Морган, остановись. Ты уже начинаешь подозревать своих лучших друзей.
   Внезапно меня осенило. Ну, конечно! Решение выглядело так просто, что я облегченно рассмеялся. Все подозрения на счет моих товарищей разом отпадали. Мой нож вполне могли засунуть в гальюн днем раньше. Или ночью. Кто угодно мог это сделать!
   Скажем, так: злоумышленник прокрался на борт в темноте. Это было несложно, никто не караулил «Конни». Сначала он заклинил клапан моим ножом. Но этим дело не ограничилось: он закупорил слив снаружи. Чтобы вода не проникала внутрь рагьше времени. И подобрал для пробки не твердый, крепкий материал. Напротив, он взял такой предмет, который выполнял бы свою роль, лишь пока «Конни» тихо покачивалась у пристани. Зато неизбежно выскочило бы в море, на крутой волне. Освободив тем самым отверстие.
   Господи, до чего же просто. Я сам мог бы сделать это в два счета. Следовало только взять какой-нибудь не слишком твердеющий материал. И чтобы он не оставил следов. Даже обычное тесто сгодилось бы. Или круглый кусок толстого картона. При сильной качке он быстро размок бы. Открыв морю свободный проход в чрево «Конни».
   Я громко рассмеялся. От всей души. Словно услышал хороший анекдот.
   Мартин выглянул из кокпита.
   – То-то, совсем другое дело, – улыбнулся он.
   – Ты прав, Мартин… – сказал я. – День в самом деле прекрасный!
   К этому времени мы уже приблизились к Гётеборгу и различали очертания берега. На море словно опустилась темная бархатная завеса. Красиво так, что у меня в груди защемило.
   Парни дядюшки Яльмара на верфи были предупреждены, и «Конни» с ходу легла на слип. Плавно заработала лебедка, и салазки с яхтой, скрипя, поползли по рельсам. Тридцать четыре тонны дерева и металла медленно и величаво выбрались на твердь.
   «Конни» вернулась домой в полной сохранности.
   Получив «добро» от Билла Маккэя, я позволил себе неделю отдохнуть. Вечера были заполнены Моникой – телефон выключен, никаких яхт, никаких парусов. Семь дней и семь ночей вдали от Билла, «Конни», «Папенькиных мальчиков» и «Маменькиных сынков». Зато рядом с Моникой. Только Моника и я. И упоительная близость.
   – Морган, ты не задумывался над тем, что счастье чаще всего состоит из кратких мгновений, минут, секунд? – философически осведомилась Моника, когда на седьмой день я пожаловался на то, как быстро пролетела неделя.
   Возможно. В таком случае мы с ней превратили эту неделю в секунду, ладно, пусть минуту.
   Каждый раз, когда мне вспоминались Учтивый господин, разорванные счета, диверсия на яхте, я гнал эти мысли как незваных гостей.
   Это была одна из самых чудесных недель в моей жизни.
   Середина декабря. За грязными окнами парусной мастерской кружили снежинки. Уже в ноябре антициклон с севера принес похолодание. Морозы вгрызлись в неутепленные летние постройки Марстранда так, что трещала древесина.
   В мастерской все электрокамины, какие удалось добыть, излучали красные киловатты раскаленными спиралями. Но и они не могли изгнать из углов курзала сгустки промозглого воздуха.
   Кронпринц и его товарищи кутались в шарфы и вязаные кофты.
   – Черт дери, масло в швейных машинах загустело до невозможности! – вырвалось у Кронпринца.
   Игла с трудом пронизывала парусину, и полчища бранных слов парили над досками пола, истертого каблуками танцоров. Можно было подумать, что брань помогает: зигзаги швов соединяли полотнища, превращая их в паруса. Несмотря на холод и густое машинное масло.
   Судя по снежным вихрям, антициклон выдохся, и на смену ему приближался циклон.
   На верфи «Ринген» умельцы дядюшки Яльмара и Билл Маккэй с первого ноября секцию за секцией соединяли вместе большие формованные листы алюминия по мере их прибытия в Марстранд на больших грузовиках.
   – С алюминием яхта будет на тонну легче, чем если бы мы использовали дерево или пластик… – объяснил Мона Лиза, зайдя к нам с Георгом в контору покурить и выпить чашку кофе.
   Глаза его горели не хуже сигареты. Под красным кончиком носа растаяла ледяная капля.
   Билл редко заходил в мастерскую, большую часть суток проводил на верфи. Тщательно проверял каждый паз, каждую заклепку. Не зная покоя, то забирался внутрь алюминиевого каркаса, то сновал вокруг него. Неугомонный. Педантично въедливый.
   Один за другим срастались листы алюминия. И все отчетливее вырисовывался облик творения Моны Лизы – претендента на Кубок «Америки».
   Подходы к эллингу строго охранялись. Только узкий круг посвященных допускался внутрь. Мы с Георгом были включены в этот круг, и за пять дней до сочельника Билл явился к нам с белозубой улыбкой на лице, припорошенном металлической пылью.
   – Айда на верфь, парни, глотнете вместе с нами горячего глинтвейна, – сказал он. – Настало время рождественских подарков.
   – Наконец-то разумное предложение, – отозвался я.
   Мы оторвались от чертежной доски. Работа с утра не ладилась. Георг сделал четыре наброска малого генуэзского стакселя, и все четыре после замеров штормового стакселя Теда Худа для «Интрепида» и продолжительной дискуссии были нами забракованы и отправились в мусорную корзину.
   – Согреем душу стаканчиком, сразу выдаст нужные идеи, – сказал я, хлопая моего товарища по спине.
   Судя по его лицу, он не очень полагался на такой рецепт.
   Спускаясь вниз к катеру, мы основательно продрогли. Снег скрипел под ногами, ветер при минус восьми и при семидесяти процентах влажности обжигал скулы. Билл плотно затворил дверь каюты на катере, и маленький электрокамин в правом углу скупо отмерил нашим телам несколько градусов тепла. Билл потер руки над камином.
   – Черт возьми, парни, продвигаемся к цели, – произнес он, посмеиваясь.
   У него было отличное настроение.
   – Похоже на то, – отозвался Георг.
   Нам не понадобилось предъявлять пропуска дежурному, который отворил двери эллинга. В промозглом воздухе плавал уютный запах пряностей, в углу шумел примус, на котором грелся полный котелок глинтвейна. Как только мы вошли, Мона Лиза снял котелок с примуса и разлил напиток по бокалам. Я видел это краем глаза, главное внимание было сосредоточено на претенденте.
   Обшивка готова. Отливая серебристым блеском, гармоничный корпус покоился на деревянной клетке. Образцовое творение.
   – Ну? – произнес Билл, стоявший за моей спиной.
   – Восхитительно!
   Мы подошли ближе, наслаждаясь зрелищем. Мона Лиза принес бокалы с вином, взволнованно глядя на наши лица.
   – Ну, что скажете? – беспокойно справился он.
   – Чертовски хороша, – ответил Георг.
   Мне нечего было добавить, и я ограничился кивком. Мона Лиза просиял, словно ребенок.
   – Спасибо на добром слове.
   – Рождественский подарок! – гордо сказал Билл. Что ж, мало кто мог рассчитывать на лучший подарок к Рождеству.
   – Выпьем за претендента! – Билл поднял свой бокал.
   Мы чокнулись. Глинтвейн приятно обжег горло.
   – Теперь остается выяснить, разовьет ли она скорость, какая нам нужна… – продолжал Билл, глядя на Мону Лизу.
   – Разовьет, – уверенно ответил тот. – Был бы рулевой достойный.
   – Тогда нет вопросов, – невозмутимо отчеканил Билл.
   Я рассчитывал провести рождественские дни вместе с Моникой, однако из этого ничего не вышло, на праздники она уехала к родным в Хальмстад. Пришлось мне отмечать Рождество в обществе бутылки виски и голой елки. Домовые тоже мной пренебрегли, хотя на тумбочке возле дивана стояли две рюмки, которые я прилежно наполнял.
   Мало-помалу все градусы из большой бутылки «Док-торс Спешл» перекочевали в меня. Рождественский вечер был из тех, которые предпочитаешь забыть возможно скорее.
   Новогодняя ночь пролила бальзам на раны одинокого волка. Моника утром выехала из Хальмстада и всю вторую половину дня провела на моей кухне. Мне было запрещено совать туда свой нос. Итогом явился великолепный новогодний ужин а-ля Моника. Филе в соусе с красным вином, жареный мелкий картофель, кочанный салат с слабым французским уксусом. Мы запивали кулинарный шедевр кроваво-красным «Божоле Патриарх».
   Все рождественские дни мы сильно скучали друг по другу. И это явилось отменной приправой к любви.
   Без пяти двенадцать я откупорил покоившуюся в ведерке со льдом бутылку французского шампанского. Глядя в глаза друг другу, мы торжественно произнесли новогоднюю здравицу.
   Моника вручила мне плоский сверток, перевязанный серебристым шнуром.
   – Новогодний подарок, – улыбнулась она.
   – Ну, что ты, зачем, – вяло запротестовал я.
   В свертке лежало мягкое темно-зеленое мохнатое полотенце. Точно такими я всегда кутал шею во время плаваний. На зеленом фоне причудливыми белыми буквами вышито «МОНИКА».
   – Наверно, в новом году мы не часто будем встречаться, но я все равно буду висеть у тебя на шее… Куда бы ты ни подался.
   Моника улыбнулась, однако без особой радости.
   Я молча поцеловал ее. Согласно учебнику психологии, сейчас было бы совсем некстати затевать разговор о гонках и Кубке «Америки».

ДЕЙСТВИЕ ВТОРОЕ

   Ты должен слиться воедино с твоей яхтой – или она должна стать частью тебя.
Бас Мосбахер, рулевой «Интрепида» в 1967 году

10

   Специальные пригласительные билеты (оформление вызывало в памяти адвокатскую контору Марк и Леффлер) извещали о спуске на воду и крещении претендента. 18 марта в 13.00.
   Утро мы с Георгом провели у чертежной доски, затем вместе отправились на верфь на Коровьем острове. В честь торжества облачились в синие клубные пиджаки и белые сорочки с галстуком.
   – Будь человеком, приятель, пропусти меня!..– Перед нами на территорию верфи пытался пробиться рыжебородый малый без шапки, в темно-сером велюровом пальто.
   – Без пригласительного билета не могу. – Дежурный у входа был неумолим.
   – Но вот же у меня корреспондентское удостоверение!
   – Может, святой Петр и пропустил бы тебя с ним, но здесь ты не пройдешь!
   Рыжебородый выдал что-то неразборчивое. Во всяком случае, не объяснение в любви. Наконец пожал плечами и побрел прочь вдоль ограды. Сумка с фотоаппаратом ритмично била его по бедру.
   Хотя мы с Георгом здесь были свои люди, пришлось предъявить пригласительные билеты. Этот страж был из породы героев, беззаветно преданных своему долгу.
   На стапельной тележке лежала несравненной красоты лодка – наш претендент.
   Яхту озаряли ржаво-красные солнечные лучи, пробившиеся сквозь пыльное слуховое окно эллинга. Нанесенный поверх белой грунтовой краски, искрился темно-зеленый полиуретановый лак.
   Я вспомнил шарф, подаренный Моникой, и улыбнулся. Судьба распорядилась, чтобы цвет шарфа совпадал с окраской яхты. Чем не добрая примета.
   – Чертовски хороша! – вымолвил Георг.
   Оценка справедливая и исчерпывающая, не нуждающаяся в дополнениях.
   – Добро пожаловать, господа. – Рядом с нами возникла Анетта Кассель.
   По случаю знаменательного события она куталась в серую енотовую шубку, отменно сочетающуюся с цветом глаз и волос. Словом, тоже была чертовски хороша. И тоже нечего добавить, кроме того, что такая красота стоит дорого.
   Анетта была вооружена ослепительной улыбкой и двумя бокалами. То и другое предназначалось нам.
   Подошел Билл Маккэй, кивком указал на бокалы:
   – Отлично, парни, вижу – у вас крепкая опора.
   – Уж я стараюсь для наших гостей, – сказала Анетта.
   Человек с нормальным музыкальным слухом не мог не уловить особые нотки в ее голосе. Мы с Георгом переглянулись. У него со слухом тоже все было в порядке.
   – Будем здоровы, – улыбнулся Георг. Билл и я присоединились к его здравице. Хозяева и впрямь не пожалели усилий, чтобы гости чувствовали себя хорошо. Билл покосился на нас. Он понял, что мы поняли. Впрочем, их отношения с Анеттой были их сугубо личным делом.
   Одежда Билла, как обычно, не отличалась пестротой: черный клубный пиджак, черная трикотажная рубашка, черные брюки, черные ботинки. Зато взгляд был светлее обычного – то ли от присутствия Анетты, то ли от свидания с претендентом.
   Билл и Анетта оставили нас. Чертов Билл, старый змей.
   Я осмотрелся вокруг. В эллинге собралось человек тридцать. В основном знакомые лица. Разумеется, пришел директор Хеннинг, явились также шеф его службы информации Рольф Баклунд, адвокаты Микаэль Леффлер и Томас Марк, мои товарищи Петер Хольм, Мартин Графф, Эрик Турселль, Кронпринц, швея и стряпуха Бритта, все парусные мастера, бригада дядюшки Яльмара, с которой нас сблизил почти год совместных трудов. Кучка седовласых мужчин, стоящих особняком, явно представляла правление Гётеборгского королевского общества парусного спорта.
   Но главным действующим лицом был Мона Лиза. Надо ли говорить, что для него это был великий день. В честь такого события его сопровождала жена – маленькая толстушка с добрейшим лицом. Устремленные на мужа глаза ее сияли от радости и гордости. И сам он выглядел почти совсем здоровым.
   Билл упруго вскочил на помост и похлопал в ладоши.
   – Друзья!.. Все вы знаете, почему мы здесь собрались. Настал час спуска на воду лодки, которая через семь месяцев привезет домой Кубок «Америки»…
   Продолжительные аплодисменты перебили его; первым аплодировал Мона Лиза. Затем снова заговорил Билл. Его речь была речью мужчины, ненавидящего проигрыш.
   – Не стану благодарить никого в отдельности за то, что завершен столь важный этап. Мы – единая команда. Сегодня эта команда делает еще один шаг вперед. Будем же радоваться этому.
   Он подал руку Анетте, помогая ей подняться на помост. Она сняла шубку и красотой обводов ничуть не уступала новой яхте. Анетта Кассель тоже входила в нашу команду, служа ее украшением.
   – А теперь предоставляю слово и дело крестной матери претендента – фрекен Анетте Кассель…
   Кронпринц уже поднялся по лестнице на палубу яхты. Освободив подвешенную к носу на желто-синих лентах бутылку шампанского, он качнул ее вперед. Анетта ловко поймала бутылку на лету, поднесла ко рту и прильнула губами к этикетке. Многие пожелали бы в эту секунду быть на месте бутылки…
   Короткая пауза. Затем низкий мелодичный голос Анетты:
   – Сим нарекаю тебя, гордое судно, именем… «Викинг Леди»!.. Пусть на семи морях тебе сопутствуют счастье и успех!.. И пусть тебе будет дано выиграть Кубок «Америки» для наших парней!..
   С этими словами она метнула бутылку в форштевень яхты. В воздухе рассыпались брызги французского виноградного сока. Было видно, что Анетта Кассель вкладывает душу в каждое движение. Как бы воплощаясь в «Викинг Леди». Не скажу, чтобы кто-нибудь из членов наших экипажей отнесся к этому неодобрительно.
   По знаку Билла заработали лебедки.
   «Викинг Леди» отправилась в свое первое странствие.
   Тележка заскользила по рельсам, неся драгоценный груз с мерцающими каплями шампанского на темно-зеленых боках в дальний конец эллинга, где открывался выход в портовый бассейн. На волнах гавани играли солнечные блики.
   Я поглядел на Мону Лизу. Он сильно волновался, мне показалось даже, что не брызги шампанского, а слезы окропили его лицо.
   Внезапно – непонятная ослепительная вспышка, точно сверкнула молния!
   Общее замешательство.
   И тут же сверху новая вспышка.
   Затем – тяжелый топот по железной крыше над головой, заглушивший поскрипывание лебедок.
   Все ясно: кто-то фотографировал через слуховое окно.
   Шаги удалялись в ту сторону, где с востока к эллингу примыкали складские помещения. Послышался глухой стук, и шаги стихли.
   Билл уже был на полпути к выходу, я – в трех метрах позади него.
   В свете солнца я рассмотрел между сараями на огороженной территории верфи темно-серое велюровое пальто.
   – К сараям!..– крикнул я Биллу.
   Расстояние между нами и беглецом быстро сокращалось, я уже видел рыжую бороду. Вот когда пригодились наши летние тренировки; борода же, наверно, забыл, когда последний раз бегал кросс.
   На асфальтовой площадке выше малого слипа Билл догнал беглеца. Круто остановившись, тот повернул на девяносто градусов и выскочил на широкую цементную пристань. Слишком поздно обнаружил он свою ошибку: пристань обрывалась у воды.
   Билл сбавил скорость и улыбнулся мне. Я ответил тем же. Когда Билл не торопясь пошел прямо на фотографа, мне вспомнился один из фильмов Яна Линдблада – как удав медленно подползал к оцепеневшему козленку.
   Билл вежливо протянул вперед руку:
   – Позвольте воспользоваться вашим фотоаппаратом?
   Грудь фотографа тяжело вздымалась, точно море после шторма. Он хотел что-то сказать, но ему не хватало воздуха. Все же хватило сил рывком спрятать за спиной свой «роллейфлекс».
   Билл приветливо улыбнулся, положил руки на плечи фотографа и развернул его кругом, словно тряпичную куклу.
   – Возьми камеру, Морган.
   Я забрал камеру и раскрыл ее, доставая кассету. Фотограф наконец отдышался и закричал:
   – Не имеешь права!..
   Я пренебрег его протестом. Вопросительным жестом указал на море, и Билл кивнул, улыбаясь.
   Черная кассета описала в воздухе красивую дугу, сверкнула на солнце, шлепнулась в воду и быстро пошла ко дну.
   Тем временем поодаль легла на воду «Викинг Леди», радуя глаз моряка.
   Однако фотографа это зрелище явно не радовало. Ослепленный бешенством, он бросился на Билла, подняв кулак для удара.
   Ему не следовало это делать. Билл легко отклонился в сторону и выставил ногу, которая изменила направление яростного броска бороды, так что тот, потеряв равновесие, сорвался с пристани в воду.
   Плеск от его приводнения намного превзошел плеск от падения кассеты.
   Восемнадцатого марта температура воды в Марстрандском фьорде отнюдь не благоприятствует купанию. В чем рыжебородый смог тотчас убедиться. Он поспешно подплыл к лестнице и не стал отвергать нашу помощь, когда мы протянули ему руки. Мне было его искренне жаль. Однако Билл явно не разделял моего сочувствия. Когда фотограф шагнул в сторону, спеша уйти, он задержал его.
   – Минутку, молодой человек…
   – Я замерзну тут, черт бы вас подрал.
   С велюрового пальто стекала вода. Щеки, которые только что украшала роскошная борода, были словно густо вымазаны суриком. Хорошо еще, что «роллейфлекс» оставался у меня в руках, пока владелец купался в море. Я протянул ему камеру.
   – Что ты делаешь здесь? – спросил Билл.
   – Работаю, – пробурчал фотограф.
   – Для кого?
   – Тебе какое дело.
   – На кого работаешь? – Голос Билла звучал так же, как на яхте, когда он командовал «поворот оверштаг».
   В таких случаях надлежало подчиняться. И рыжебородый понял это.
   – На одного мужика в городе… – негромко произнес он.
   – Кто такой?
   – Я не знаю его…
   Глаза Билла дали ему понять, что такой ответ не проходит.
   – Одно американское агентство, – добавил фотограф. – Обещал тысячу крон за хороший снимок чертовой яхты.
   Похоже было, что теперь он говорит правду, и мы с Биллом поверили.
   – У тебя в машине есть во что переодеться? – Билл вдруг заговорил точно заботливый отец. – А то можем одолжить тебе комбинезон.
   – Есть.
   – Тогда уматывай отсюда ко всем чертям, дружок!.. И больше не показывайся.
   Борода – образец послушания – ринулся прочь от нас по пристани, не попрощавшись. Мокрая дорожка на цементе красноречиво свидетельствовала, что велюровое пальто – не самый подходящий купальник.
   – Ну что, Морган, пошли обратно к нашим гостям… – сказал Билл.
   Мы направились к эллингу, но перед входом Билл придержал меня за руку.
   – Не нравится мне это… Похоже, янки добираются до нас.
   – Янки?.. Кого ты подразумеваешь? Он помешкал с ответом.
   – Ну-у… Тех, которые не хотят, чтобы мы выиграли Кубок «Америки».
   – Синдикат? Нью-Йоркский яхт-клуб? Он пожал плечами.
   – Многие предпочли бы, чтобы мы проиграли.
   В эту минуту я был близок к тому, чтобы рассказать о своих злоключениях. Избиение, счета, японский нож… Но я промолчал. Почему? В глубине душе я знал ответ. Мне снова вспомнилась картина: Билл, беседующий на набережной с Учтивым господином.
   – Не хватало, чтобы янки уже сейчас заполучили снимок нашей конструкции… – задумчиво продолжал Билл, глядя на портовый бассейн, где только что окрещенная «Викинг Леди» знакомилась с волнами и солнцем.
   – Ты говоришь о форме днища? Билл кивнул: разумеется.
   Впервые за все время нашего знакомства я увидел на его лице признаки тревоги. Сильной тревоги.
   – Пойдем-ка, Морган, выпьем по стаканчику виски.
   Наша с Георгом работа над парусами близилась к завершению.
   Кронпринц и его товарищи основательно потрудились в холодном курзале, негнущимися пальцами ухитрились пошить все паруса по нашим чертежам. В кладовке, где хранилось вооружение «Интрепида» и «Конни», теперь лежал также комплект для «Викинг Леди». Два грота, шесть генуэзских стакселей и пять спинакеров. Для полноты соревновательного гардероба недоставало еще одного грота, двух стакселей и трех спинакеров. Над этими парусами как раз сейчас стрекотали швейные машинки в курзале. Когда управимся с ликовкой, можно считать, что черновая работа закончена.
   – На верфи уже завершают оснащение «Леди» рангоутом и стоячим такелажем… – сообщил однажды Георг.
   Сидя в его мастерской, мы готовили ликтросы для последних парусов «Викинг Леди».
   – Как-то она пойдет под нашими парусами, – сказал я.
   Георг придумал особый способ заваривать синтетические тросы. К обычной зажигалке он приделал кольцо конической формы. Проденет конец дакронового троса в кольцо, высекает огонь в зажигалке и крутит ее. Пряди плавятся в огне и накрепко соединяются.
   – Ловко придумано, – заметил я.
   – Без этой штуки я как без рук, – пояснил Георг. И добавил: – Скоро вся команда опять соберется. И пойдет работа до кровавого пота.
   – Когда прибудет «Конни»?
   – Точно не знаю, но должна быть здесь не позже десятого апреля. Слышал только, что во время буксировки на ней будут Мартин и Петер.
   И Георг мигом заварил конец очередного троса. Девятого апреля к нам в конторку заглянул Кронпринц.
   – Ведут на буксире «Конни», – сообщил он.
   Мы спустились на пристань встречать. Борта лодки сверкали свежим лаком. Работяги на верфи Лонгедраг основательно потрудились, готовя к весне знаменитую даму.
   Как только яхта прижалась кранцами к пристани, Мартин Графф и Петер Хольм прыгнули на берег. Мартин восхищенно затараторил:
   – Какие штуковины придумали Мона Лиза и Билл!.. Пошли на борт, такое увидите!
   Мы с Георгом последовали за ним и спустились под палубу.
   – Секретное оружие! – Взмахом руки Мартин указал на нечто вроде двух велосипедов – с седлами, педалями и колесами в виде барабанов.
   Похоже на тренажеры, на которых, если верить рекламе, обтачиваются директорские животы.
   – Это что еще за чертовщина? – вырвалось у Георга.
   Было видно, что он удивлен не меньше моего.
   – Этими велосипедами выбирают шкоты! – сказал Мартин.
   – Шкоты?.. Велосипедами? – дружно воскликнули мы.
   Мартин обнажил в улыбке частокол зубов.
   – Точно так, парни!.. Новейшее изобретение Билла и Моны Лизы.
   Мы молча рассматривали невиданную в парусном спорте новинку. В самом деле что-то небывалое. Но смысл этой затеи был понятен: вместо того чтобы обдирать руки, шкотовые теперь могут работать ногами, приводя в движение передачу.
   – Шкоты выбираются с чертовской скоростью, – ликовал Мартин. – Аж свист стоит.
   Я остановил взгляд на больших колесах-барабанах, на которые наматывались шкоты. Если все получится, как задумано, это приспособление в корне изменит характер работы шкотовых на всех двенадцатиметровках.