– Пойдемте, мисс Бэрренкорт.
   – Я догоню вас, – заявила Рейвен.
   Леди Крейвен, спешившая поскорее добраться до от­носительной безопасности кареты, оставила Рэйвен на­едине с капитаном, допустив такое нарушение этикета, которого в любых других обстоятельствах ни за что бы не позволила.
   Рэйвен мгновенно забыла о своих компаньонках, о разбушевавшейся толпе и о факире – сейчас ничто не имело значения.
   – Шарль, слава Всевышнему, что ты отыскал меня!
   – У меня нет времени для обмена любезностями. Что ты хотела сказать мне?
   Рэйвен в нерешительности отступила, испуганная его яростью.
   – Если это из-за объявления о помолвке, то я хотела бы объяснить…
   – Ты считаешь, что это должно волновать меня? Отнюдь. Должен признать: все это было несколько не­ожиданно, но я вовремя вспомнил, какая ты неисправимая лгунья.
   – Шарль, о чем ты?
   Он отвернулся, словно ему было неприятно смотреть на нее.
   – Было бы разумнее предупредить меня с самого начала, что ты едешь в Пенджаб, чтобы выйти замуж за своего кузена. В этом нет ничего постыдного. Тысячи молодых девушек без гроша за душой выскакивают за­муж за своих богатых родственников. Тебе незачем было задуривать мне голову.
   – Шарль! – воскликнула Рэйвен, видя, что объявле­ние о помолвке вызвало у него умственное расстройство.
   – Стойте где стоите! – рявкнул капитан, когда она шагнула к нему. – Я больше не желаю знать вас, мисс Рэйвен Бэрренкорт. – Он произнес ее имя с отвращени­ем. – Вы сумели околдовать меня, очаровали и всю мою команду. И вообще заставили меня пережить столько не­приятностей, сколько мне и не снилось. Не стану отри­цать, что я испытывал к вам нежные чувства. Но сейчас все это в прошлом. Так что примите мои сердечные поз­дравления с предстоящей свадьбой, леди Бэрренкорт. Вы и ваш алчный цепкий кузен изумительно подходите друг другу.
   Рэйвен оцепенела. Никогда в жизни ее так не оскор­бляли! Ей бросили в лицо ее любовь за ненадобностью, отвергли и заставили почувствовать себя навязчивой иди­откой! Она открыла было рот, но поняла, что не может произнести ни слова.
   Худое красивое лицо стоявшего перед ней мужчины казалось бесчувственной маской, разве что на щеке под­ергивался нерв. Внезапно Шарль повернулся и быстро зашагал прочь. Стряхнув с себя оцепенение, Рэйвен вскрик­нула и бросилась следом за ним. Но ей мешали юбки, а он шел слишком быстро. Да и слезы застилали ей глаза.
   Вскоре Рэйвен потеряла его из виду. Она останови­лась и, закрыв лицо руками, тихонько заплакала.

Глава 12

   На пустынных извилистых улочках, открытых взгляду с террасы, все было спокойно. Торговцы тканями, фрук­тами и гончарными изделиями давно упаковали нераспроданные товары и покинули свои будочки и прилавки. Площадь, еще недавно заполненная шумными покупате­лями и смеющимися зрителями, громко аплодировавши­ми трюкам дрессированного верблюда, тоже опустела. Лишь бездомные собаки бродили в поисках съестного, да несколько нищих нашли себе приют у покинутых бу­док. Воздух был прохладным, северный ветер окреп и свирепо посвистывал. Но Дмитрий, уютно расположив­шийся на террасе, не чувствовал его, прекрасно защи­щенный оградой из песчаника.
   Жизнь прекрасна, думал Дмитрий. Да, она кипела, постоянно преподносила сюрпризы, неустанно требовала усилий, зато удовлетворяла твои желания, если ты про­являл настойчивость, и никогда не надоедала. Оказаться бы сейчас на борту «Звезды Востока»! Как же ему хо­телось взобраться по вантам повыше, чтобы ветер взъеро­шил волосы и бороду, а внизу пенился океан! Но клипер был далеко, так что Дмитрий вполне удовлетворился бу­тылкой рома и мыслью о том, что прекрасный «Кохи­нор» ожидает его в Оудхе. Завтра утром он продолжит поиски, начавшиеся за тысячи миль отсюда, в далекой Англии, а сейчас он блаженствовал, мечтая об алмазе и вспоминая свою маленькую принцессу. Интересно, как у нее дела? Пожалуй, надо будет купить в подарок какое-нибудь украшение из изумрудов, как только он доберет­ся до алмаза.
   Да-а, жизнь прекрасна, но и не без неприятностей. Если приобретаешь что-то ценное, всегда взамен что-то теряешь. Дмитрий вынужден был признать, что ему горь­ко терять старого друга, Шарля Сен-Жермена. И свер­шалось это не по его воле, упаси Бог! Но как можно дружить с человеком, в которого словно дьявол вселился: все ночи напролет он не спит, вышагивает по комнате до самого рассвета, а потом яростно набрасывается на тебя из-за любого пустяка? Невозможно даже спросить хоть что-нибудь, не говоря уже о том, чтобы потолковать по душам. Дмитрий подозревал, что на Шарля сильно пов­лияло объявление о помолвке Рейвен с кузеном, – сам Дмитрий при этом не присутствовал, а мог лишь строить догадки.
   Но стоило ему заикнуться об этом в разговоре с Шар­лем, как тот сообщил своему первому помощнику – быв­шему первому помощнику, – что «Звезда Востока» больше не нуждается в его услугах и он может убираться ко всем чертям с утра пораньше! Дмитрий никого в жиз­ни еще не упрашивал, а потому лишь коротко кивнул и смягчил нанесенный Шарлем внушительный удар по са­молюбию бутылкой замечательного рома. Сидя на тер­расе на мягкой подушке с золотыми кисточками, он поднял над головой бутылку, как бы посылая прощальный при­вет своему бывшему капитану и ближайшему другу. За­чем жалеть о прошлом? – здраво рассудил он. С самого начала поездки по Инду капитан все больше отдалялся от него, превращаясь в незнакомца, отвергая все попыт­ки к сближению. Что ж, если он такой дурак, что раз­рывает такую сердечную дружбу, то пусть это будет на его совести.
   – Я больше не буду ему нянькой, – пьяно пробор­мотал Дмитрий, скрывая за злостью боль глубоко оскор­бленного человека.
   Он с удовольствием перестал забивать себе голову всеми этими неприятностями и отдался безумному очаро­ванию опьянения. «Хэй, подожди, приятель, когда я до­буду алмаз. Тогда я возвращусь богачом, как и положено мне по праву рождения, возвращусь неприступный, как скала, и с удовольствием отколочу этого сукиного сына Шарля, если он к тому времени не образумится.»
   Дмитрий ухмыльнулся – идея очень ему понрави­лась. Громко икнув, он вытер рот тыльной стороной ладо­ни и с удовольствием потянулся. Да, жизнь прекрасна и великолепна, если решаешь больше не волноваться из-за проблем, прежде не дававших тебе покоя.
   – За жизнь – пробормотал Дмитрий очередной тост и опустошил содержимое бутылки.
   Он бросил бутыль с террасы и бездумно улыбнулся, услышав звон брызнувших во все стороны осколков.
   – Саиб.
   – Чего тебе? – заорал Дмитрий с такой яростью, что бедняга Хаким в страхе отступил – Ну? По какой-такой причине ты беспокоишь меня, презренный шакал?
   – Ваш недостойный слуга сожалеет, что потревожил саиба, но только там внизу вас спрашивает леди-англези.
   Угольно-черные глаза Дмитрия мгновенно расширились.
   – Что? Леди? Немедленно зови ее сюда, Хаким. Зачем ты оставил ее внизу в этой темноте?
   Слуга мигом исчез, а Дмитрий, тихонько выругав­шись, постарался привести себя в порядок и протер пок­расневшие от пьянства глаза. Заслышав в доме голоса, он покинул террасу и увидел Ханну Дэниэлс, закутанную в теплую накидку, растерянно озиравшуюся в роскошной комнате. Дмитрий сразу же заметил озабоченное выраже­ние ее лица, морщинки тоже показались ему более глубо­кими, и, кажется, она похудела с тех пор, как они виделись в последний раз.
   – Какой приятный сюрприз. – воскликнул он с улыбкой и двинулся ей навстречу, широко раскрыв объ­ятия Дмитрий обнял старушку и чуть отстранился, чтобы взглянуть ей в лицо – Как вы поживаете, миссис Дэни­элс? Вы привели с собой Рэйвен? Нет? Вижу, что нет. Так почему же вы пришли? Уже так поздно и…
   – Пожалуйста, мистер Сергеев!.. – взмолилась Дэнни. – Я должна немедленно увидеть капитана Сен-Жермена! Он дома?
   – Так оно и есть, Дэнни.
   В этот момент в комнату вошел Шарль. Капитан был явно не в духе. Стянув перчатки и стащив с себя тяжелое пальто, он отбросил все это в сторону и кивнул подбежав­шему Хакиму – мол, унеси.
   – Вы хотели видеть меня? – проговорил Шарль, сурово глядя на старушку.
   – Это по поводу мисс Рэйвен, – начала Дэнни, но капитан поднял руку, заставив её замолчать.
   – Я видел ее сегодня, – прохрипел он. – Вероят­но, она просто забыла сказать вам, что я объяснил ей: теперь ее благополучие всецело зависит от ее жениха.
   – О Господи! – прошептал Дмитрий. «Мог бы и сам сообразить, что дьявольское настроение Шарля как-то связано с нашей черноволосой красоткой!»
   Шарль гневно покосился на него и снова повернулся к Дэнни, которая нервно сжимала и разжимала свои пух­ленькие ручки.
   – Если вы пришли сюда по ее просьбе, чтобы ула­дить наши разногласия, то уверяю вас…
   – Я пришла сюда сама по себе, – проговорила Дэнни дрожащим голосом – Я больше не могла видеть, как она рыдает, а этот жуткий человек избивает ее!
   Она хотела сказать еще что-то, но, не удержавшись, разрыдалась; слезы покатились по ее морщинистым щекам.
   Шарль мгновенно изменился в лице. Он провел Дэн­ни к кушетке и усадил ее. Хотя капитан и старался сохранять спокойствие, Дмитрий видел, что он еле сдер­живается.
   – Так почему Рэйвен плакала? И кто ее бил?
   Дэнни попыталась что-то сказать, но еще громче за­рыдала. Шарль подошел к двери и позвал Хакима. Тот появился минутой позже с полным бокалом бренди в дро­жащих руках.
   Взяв у него бокал, Шарль выпроводил его из комна­ты и закрыл дверь. Затем подошел к Дэнни и велел ей выпить обжигающий горло напиток.
   – Нет-нет, капитан, не могу! – запротестовала Дэн­ни. – Я в жизни не пила спиртное!
   – Вы прекрасно переварили мою мадеру той ночью, когда я устроил прием на борту «Звезды Востока», – мягко возразил Шарль.
   Встретив его взгляд, Дэнни послушно выпила. Она тотчас же закашлялась, но перестала плакать.
   – Так кто же бьет Рэйвен, Дэнни? Ее кузен?
   – Он бил ее бамбуковой палкой, капитан. Она за­перта в своей комнате, но я слышала удары. Она стара­лась не издать ни звука, но этот свист палки в воздухе… Сколько буду жива, не забуду этот жуткий звук.
   – Но почему? – вмешался Дмитрий. – С чего это он вдруг?
   – Потому что она днем виделась с капитаном в ме­чети. Леди Крейвен рассказала, как вы спасли им сегодня жизнь, но мистер Филипп полагает, что между вами про­изошло нечто большее, и он… он наказал ее за это.
   Шарль шумно выдохнул, сжав свои огромные кулаки.
   – Почему бы вам не начать с самого начала, Дэнни? С чего это Филиппу Бэрренкорту вдруг взбрело в голову избивать свою невесту за то, что мы встретились с ней в переполненной людьми мечети?
   – Да в том-то и дело, капитан, что никакая она не невеста! Он же просто пытается заставить её выйти за него замуж! Мистер Филипп был поначалу очень добр и вежлив, хотя и показался нам весьма странным, когда мы только приехали. Я думала, что он просто странный чело­век, вот и все. И Рэйвен тоже так думала…
   – В чем проявлялась эта странность? – перебил старушку Шарль.
   Дэнни пожала плечами.
   – Просто он все время проводил в своем захламлен­ном кабинете. А когда выходил к обеду и беседовал с нами, то нас не покидало ощущение, что он… как бы все равно не с нами, а витает мыслями где-то далеко. Или голова его забита какими-то премудростями… Это очень трудно объяснить…
   – Думаю, я понимаю, в чем дело, – медленно про­говорил Шарль. – Не было ли у вас такого впечатления, что он постоянно что-то жег в своей комнате?
   Дэнни кивнула:
   – Да-да! Противный такой запах! Но какое я имею право жаловаться, я же всего лишь гостья в его доме.
   Шарль и Дмитрий обменялись понимающими взгля­дами.
   – Матерь Божья, – пробормотал Дмитрий, мгно­венно протрезвев. – Это действительно опасно. Этот тип, похоже, наркоман!
   – Продолжайте, Дэнни! – кивнул капитан.
   – Поначалу он был очень добр, согласился дать мисс Рэйвен необходимые деньги и решил устроить прием в её честь. Я даже порадовалась за мою дорогую малышку. Она так чудесно выглядела в своем платье! О, вы же её видели, капитан. Вы ведь были на приеме…
   – Был. Что еще вы можете рассказать, Дэнни?
   – Я ни о чем не подозревала до сегодняшнего вече­ра. Оказывается, во время приема мистер Филипп объ­явил о своей помолвке с Рэйвен. А сразу после этого запер ее в комнате, а всем сказал, что у нее мигрень. Я пыталась повидаться с ней, но он велел мне оставить Рэйвен в покое. – Старушка снова заплакала, ей было стыдно, что она ничем не облегчила положение своей любимицы. – Я и не знала, что он уже однажды избил ее. Грозился и меня поколотить, если она не покорится или станет искать помощи у вас. Именно поэтому он не разрешил мне сегодня поехать с ней в город. Я была как бы заложницей в его руках, чтобы мисс Рэйвен даже и не пыталась сбежать.
   – Так вот о чем она хотела сказать мне, – с го­речью в голосе прошептал Шарль. – А я не дал ей и рта раскрыть. Она так обрадовалась, когда увидела меня, ка­залась такой веселой, беззаботной… Я ничего не понял!
   – Когда она вернулась, мистер Филипп узнал, что она виделась с вами. Он был уверен, что она попросила у вас помощи. Вот тогда он и начал избивать ее, капитан, а мне не удалось переговорить с ней до самого вечера – дверь была заперта, и рядом дежурил слуга. Но когда стемнело, я вышла на веранду и пошепталась с ней через окно. Бедняжка все еще плакала, так что я этого просто не могла больше вынести. Вот я и пришла к вам за по­мощью.
   – А как же вы добрались сюда?
   – Украла одну из гарнизонных лошадей. Я уж и забыла, что такое ездить верхом, но когда нужда застави­ла, мигом все вспомнила.
   – Вы просто чудо, Дэнни, вы замечательная жен­щина, – растроганно прошептал Дмитрий, сжав её руку.
   – Вы поможете ей? – Дэнни с надеждой подняла свои красные от слез глаза. – Я так боюсь за нее. Она сказала мне, что Филипп потерял все свои деньги и наде­ется использовать ее, когда они поженятся, чтобы вернуть себе и деньги, и положение в обществе.
   – Как?
   – Мисс Рэйвен не захотела объяснить мне, – про­шептала Дэнни. – Я умоляла ее открыться мне, но она лишь сказала, что это слишком ужасно, чтобы произнести вслух.
   Дэнни в смущении замолчала. Капитан резко повер­нулся и направился к двери. Дмитрий последовал за ним.
   – Оставайся здесь. Это мое дело, – бросил через плечо Шарль.
   Дмитрий отмахнулся:
   – Насколько мне помнится, я теперь свободный че­ловек и плевать хотел на чьи угодно приказы!
   – Тогда поехали. – Капитан хлопнул друга по плечу.
   – Не беспокойтесь, мадам, – сказал Дмитрий Дэн­ни. – Мы спасем нашу маленькую принцессу. Если вы голодны, то скажите об этом Хакиму. Он бессовестный попрошайка, но хорошо говорит по-английски.
 
   Рэйвен сидела в своей комнате на краешке неразо­бранной постели, в абсолютной темноте. Она старалась успокоиться, обдумать сложившуюся ситуацию. Что слу­чилось с Дэнни? Хотя Филипп и считал, что старушка спит в своей комнате, Рэйвен видела, как та ускакала на чьей-то лошади. Это было два часа назад. С тех пор девушку одолевали кошмары. То ей чудилось, что озве­ревшая толпа оборванцев набросилась на лошадь со столь неумелым всадником, то виделось, как она на полном ска­ку падает с лошади… и уже не шевелится… Рэйвен утерла слезы, велев себе перестать воображать всякую чушь. Но она знала: случись со старушкой какое-либо несчастье, это тяжелым грузом ляжет на ее совесть.
   Рэйвен осторожно поднялась с кровати и подошла к окну. Ее тело мгновенно отозвалось болью на каждый шаг. Ярость Филиппа после их возвращения из Лахора убедила ее, что кузен – законченный сумасшедший. Он ничего не соображал и наносил удары один за другим. Рэйвен задрожала при воспоминании об этом. Она реши­ла, что будет ждать Дэнни до полуночи, а если к тому времени она не вернется, то попытается сама вырваться из этого ада.
   Тревога за Дэнни не давала ей покоя, её деятель­ная натура не могла смириться с бездействием. Рэйвен раздвинула жалюзи и, стараясь не шуметь, попыталась открыть окно. Она загодя собрала кое-какие вещи на случай бегства, но теперь подумала, что не стоит их брать: ей предстоял нелегкий путь, и вещи были бы лишь помехой.
   Рэйвен несколько минут возилась с окном. Наконец нащупала гвоздь. Ужас холодом объял ее сердце. Видимо, в её отсутствие Филипп велел заколотить окно, чтобы оно не открывалось. Что же делать? Как же теперь бежать? Она яростно ругала себя за слезы, но они помимо ее воли капали из глаз. Рэйвен закусила губу и ничком рухнула на кровать, пытаясь овладеть собой.
   – Все еще хнычешь? Я думал, что уже излечил тебя от этого.
   Рэйвен вскрикнула и быстро перекатилась на другой конец кровати. В комнату вошел Филипп со свечой в руке. Рэйвен прижалась спиной к стене, с ненавистью и отвращением глядя на безумца.
   – Собралась сбежать от меня, дорогая моя дуроч­ка? – усмехнулся Филипп, заметив на ней накидку.
   – Просто замерзла, – прошептала Рэйвен, зами­рая от ужаса; она подумала, что он снова пришел изби­вать се.
   Филипп глянул на свои не слишком чистые муслино­вые кальсоны, плотно облегавшие ноги.
   – Странно, – проговорил он. – Мне вовсе не кажется, что в доме прохладно. Ты врешь, как всегда, бессовестная сучка! Ты, конечно, собираешься сбежать отсюда?
   – Да! – в ярости закричала Рэйвен – ей вдруг все стало безразлично. – Да, да, да! И если мне не удастся это сегодня ночью, то удастся в какой-нибудь другой день. И тогда, клянусь всеми святыми, ты полу­чишь по заслугам!
   – Так… Видимо, я все же не сумел сломить твой дух, – пробормотал он, словно размышляя вслух. – Вероятно, еще один урок не помешает… – Филипп ух­мыльнулся, заметив, как задрожала Рэйвен. – О, не бой­ся, дорогая, я больше не стану портить твое изумительное тело этой жуткой палкой. Нет, на этот раз у меня совсем другие планы.
   – Чего ты от меня хочешь? – Рэйвен облизала пересохшие губы.
   – Не думаю, что наши знакомые станут возражать, если я женюсь не на девственнице, – усмехнулся Фи­липп, поставив свечу на столик и развязав тесемку на кальсонах.
   Рэйвен истошно зарыдала, закрыв лицо руками. Фи­липп же внезапно замер, напряженно прислушиваясь. Рэй­вен затихла – она тоже услышала чьи-то тяжелые шаги на веранде. Прежде чем Филипп успел ее удержать, она спрыгнула с кровати, чуть не запутавшись в юбках, и с громким криком выбежала в коридор. Входная дверь с грохотом распахнулась, чуть не ударив се. На пороге сто­ял Шарль. Девушка с радостным криком уткнулась в его могучую грудь.
   – Рэйвен, Рэйвен, – ласково говорил он, гладя её по волосам. – Эта свинья посмела поднять на тебя руку…
   Она подняла голову, и Шарль содрогнулся, заметив на ее щеке кровоподтек, – видимо, Филипп промахнул­ся, когда метил в плечо. Капитан скрипнул зубами, глаза его сверкнули. Внезапно в соседней комнате зажегся свет. Рэйвен ахнула, увидев в дверях ухмыляющегося Филиппа с двумя слугами. В руках кузена был китайский боевой топорик на веревке.
   – Убирайтесь из моего дома, Сен-Жермен! – при­казал Филипп.
   Шарль осторожно отстранил от себя Рэйвен и заго­родил ее. Затем молча кивнул Дмитрию, тот мгновенно вынырнул из темноты и встал рядом с девушкой. И Дмит­рий, и Шарль тотчас же заметили, как ловко и привычно Филипп обращался с китайской «игрушкой» – грозным боевым оружием. Филипп уже намотал на запястье часть веревки, готовясь пустить топорик в ход.
   – Убирайтесь! – повторил он.
   – Непременно. Но только после того, как вышибу из тебя весь твой поганый дух! Ты храбрец лишь с безза­щитными женщинами. И то с палкой в руке!
   – Ты, Сен-Жермен, умрешь за это оскорбление! – прорычал Филипп.
   – Ты трус! Ты угрожаешь только с оружием в ру­ках! – усмехнулся Шарль.
   – Я собираюсь убить тебя этой штуковиной. Пре­красное оружие… А мои слуги доведут дело до конца, хорошенько проучив твоего русского дружка!
   – Да ну? – Шарль в притворном изумлении вски­нул брови. – Возможно, ты и сумеешь убить меня этой железякой, но с моим другом тебе не справиться. Дмит­рий вправит мозги дюжине таких, как твои слуги, если захочет. Он великий мастер ломать шейные позвонки. Легкая и быстрая смерть! А уж твою шею он свернет с особым наслаждением!
   Ахмед и Хамад, видя решимость в дьявольских гла­зах Шарля, в испуге переглянулись. Филипп, почувство­вав их страх, повернулся к слугам, чтобы отчитать их. Шарль тотчас же воспользовался неожиданной удачей. Рванувшись вперед, он сорвал веревку с запястья Филип­па, а топорик отлетел на несколько метров и, ударившись о стену, упал к ногам Дмитрия. Быстро нагнувшись, рус­ский великан поднял его и подмигнул приятелю.
   – Отличная работа, старина!
   Шарль даже не взглянул на него.
   – Ты собирался убить меня, – прохрипел он, при­стально глядя на Филиппа. – Так чего же ты медлишь?
   – Что? Ты ждешь, чтобы я атаковал тебя без­оружный?
   – Боишься? Или такой джентльмен, как ты, не сни­зойдет до выяснения отношений, как это делают простые английские фермеры? Вот этими руками. – Он потряс своими огромными кулачищами.
   – Прекрасно! – взревел Филипп. – Клянусь, Сен-Жермен, я уже предвкушаю, как вобью твою непомерную наглость тебе в глотку!
   – Один момент, и я к твоим услугам. – Шарль насмешливо поклонился и снял сюртук.
   Филипп, немного подумав, стянул с себя мятую ноч­ную рубашку и остался в одних кальсонах. Его мускулис­тая грудь была покрыта порослью рыжих волос, кожа блестела от пота. Он потирал свои огромные ручищи, зло­радно посмеиваясь.
   – Что ж, Сен-Жермен, иногда не мешает помахать кулаками. Я буду счастлив подпортить твою чертовски смазливую физиономию!
   Рэйвен в испуге закусила губу, когда Филипп раз­махнулся. Но Шарль одной рукой искусно блокировал удар, другой же нанес ответный – Филиппу в челюсть.
   Тот пошатнулся, наклонился, а когда выпрямился, его борода была залита кровью. Сделав обманное движение правой рукой, он неожиданно ударил левой; удар пришел­ся Шарлю в скулу.
   Противники уже успели понять, что схватка не будет легкой. Оба осторожно кружили по комнате, стараясь перехитрить друг друга. В какой-то момент Филипп замеш­кался, и Шарль, сделав неожиданный выпад, зацепил его ногой. Филипп с грохотом рухнул на пол. В следующее мгновение Шарль оседлал противника и принялся нано­сить удары по его незащищенному лицу. Наконец Фи­липпу удалось стряхнуть с себя капитана, причем в самый последний момент его сильный удар достиг цели – из ни­жней губы Шарля закапала кровь. Лицо Филиппа рас­плылось в довольной улыбке.
   – Тебе не отвоевать ее, Сен-Жермен, – сказал он, сверкая безумными глазами – Она моя, слышишь? Я пересплю с ней, а потом отдам на потеху любому, кто согласится хорошо заплатить.
   Шарль издал грудной рык, словно раненый зверь. Слова Филиппа, его издевательский тон удесятерили его силы. Он с яростью бросился на противника, не чувствуя ударов, которыми осыпал его Филипп. Дмитрий, внима­тельно наблюдавший за схваткой, не упускал из виду и слуг, выразительно поигрывая китайской «игрушкой». Он мог бы без труда нокаутировать Филиппа, но решил не вмешиваться: «Это слишком долго грызло беднягу Шар­ля, так что пусть выпустит пар. Иначе он никогда не станет прежним. Сегодня он сделал первый шаг к выздо­ровлению».
   Все кончилось гораздо быстрее, чем можно было ожи­дать Филипп, ошеломленный мощными ударами Шарля, беспомощно размахивал руками; все лицо его было в крови. Шарль же, бившийся словно одержимый, вскоре на­нес последний удар, сломав Филиппу нос. Тот со звери­ным рыком рухнул на пол и затих.
   Шарль опустил руки и поморщился от боли. Затем утер ладонью кровь с лица и взглянул на слуг, жавшихся к двери. Они в ужасе замерли. Но прежде чем Шарль успел заговорить, раздались громкие выстрелы. Все зата­или дыхание. Шарль инстинктивно бросился к Рэйвен, чтобы закрыть ее от пуль, но тотчас же сообразил, что стреляли за пределами дома.
   – Дмитрий!
   Огромный русский мгновенно исчез во тьме. Минуту спустя он вернулся с мрачным выражением лица.
   – Горят склады. Их подожгли вооруженные всадники. Рэйвен ахнула, а слуги что-то быстро залопотали на своем наречии.
   – Рэйвен, быстро собери свои вещи! – распорядил­ся Шарль.
   Девушка отправилась за вещами, пытаясь скрыть свой страх.
   – Сикхи? – спросил Шарль у Дмитрия, склонив­шегося над лежавшим без сознания Филиппом.
   – Возможно. Мы должны немедленно исчезнуть. Боже, у меня до сих пор не укладывается в голове, что снова начнется кровопролитие.
   – Извините, бурра-саиб, – сказал Ахмед, робко потянув Шарля за окровавленный рукав.
   – В чем дело?
   – Они пришли не за вами. Им нужен он. – Ахмед кивнул на Филиппа, глядя на него со смесью жалости и презрения. – Если вы быстро уйдете, вас никто не тро­нет. Он пообещал им оружие, чтобы бороться против англези. Взял деньги и обманул. Так и не привез оружие.
   – Дмитрий, найди какие-нибудь ружья, – приказал Шарль, надевая пиджак. – Где, черт возьми, эта жен­щина? Нельзя терять ни минуты. Рэйвен!..
   – Я здесь! Правда, что сикхи взбунтовались? Я слы­шала, как Дмитрий сказал…
   – Нет, это не так. Но некогда объяснять.
   Он осторожно выглянул в дверь. Появился Дмитрий, вооруженный допотопным ружьем и парой дуэльных пистолетов.
   – И это все? – хмыкнул Шарль.