– Но они могли убить и нас, – содрогнулась Рэйвен.
   – Возможно, – пожал плечами Шарль. – Поэто­му мы так и торопились унести оттуда ноги. Я же не знал, какие последствия вызовет эта акция. Бои могли начаться тотчас же. Вообще-то вся эта история значительно уско­рит начало боев.
   – Но как вы узнали все это? – спросила Рэйвен, заглядывая Шарлю в глаза. – Об опиуме и оружии?
   – Ахмед рассказал мне достаточно, чтобы вызвать подозрения, а срочная депеша полковнику Бейтмэну под­твердила их. – Шарль внимательно посмотрел на девуш­ку и произнес: – Выкиньте всё это из головы, Рэйвен. Что прошло, то прошло. Радуйтесь, что мы выпутались из этой истории целые и невредимые.
   Рэйвен кивнула и отвернулась. Наверняка вспомнила ужасные минуты, когда озверевший кузен избивал ее. Ка­питана охватило непреодолимое желание обнять ее и уте­шить. Но поскольку за ним наблюдали внимательные глаза Джеффри Литтона, Шарль встал и прошелся по каюте, желая избавиться от всевидящего ока боцмана. Достав откуда-то внушительный сверток, он положил его на стол.
   – Вы помните, что это, Рэйвен?
   – Да, – глухо произнесла она. – Филипп отдал мне это перед смертью. Я совсем забыла про сверток.
   – Я хранил его для вас. Хотите посмотреть?
   – А что это? – заинтересовался Джейсон Квинтрелл.
   Рэйвен пожала плечами.
   – Наверное, надо развернуть и посмотреть, что там.
   Шарль протянул ей сверток, и Рэйвен невольно от­дернула руку, когда их пальцы соприкоснулись, – по всему ее телу пробежала предательская дрожь. Она по­пыталась развязать тугие узлы на джутовой веревке, но никак не могла справиться с ними, так что Шарлю при­шлось прийти на помощь. Он ловко развязал узлы и раз­вернул ткань, достав китайскую вазу из тончайшего фарфора, покрытую ручным рисунком с преобладанием охры, индиго и изумрудных тонов.
   – Какая чудесная вещица! – выдохнул Джейсон.
   – Можно мне посмотреть? – вежливо осведомился Джеффри.
   Рэйвен кивнула. Боцман внимательно осмотрел вазу со всех сторон.
   Затем поднял изящную крышку, заглянул внутрь и поставил вазу на стол.
   – Довольно старая, насколько я понимаю, и ценная. Но вам стоит пригласить эксперта для окончательной оцен­ки. А пока что лучше хранить ее в сейфе.
   – Это ни к чему, – нахмурилась Рэйвен, у которой невыносимо разболелась голова. – Если она не принесет пятидесяти тысяч фунтов, то, боюсь, мне от нее никакой пользы.
   – Хотя она и стоит солидную сумму, но вряд ли потянет на пятьдесят тысяч, – с сожалением произнес Джеффри.
   – Рэйвен, – сказал Шарль, с беспокойством глядя на ее измученное лицо, – позвольте мне проводить вас в каюту, у вас очень усталый вид.
   Он ожидал, что она решительно отвергнет его пред­ложение. Но она молча кивнула в знак согласия и поту­пилась.
   – Да, пожалуй, мне нужно отдохнуть. Благодарю вас, джентльмены, мы чудесно провели вечер.
   Мужчины галантно раскланялись, пожелав ей хоро­шего сна. Рэйвен вдруг покачнулась, все поплыло у неё перед глазами. Шарль, стоявший рядом, едва успел под­держать её за локоть.
   – Рэйвен, с вами все в порядке?
   – Конечно. – Она оттолкнула его руку. – Это просто от вина. Кажется, я слишком увлеклась им. – Рэйвен пошла к выходу, но тут случился новый приступ головокружения. Шарль бросился к двери и подхватил её уже у самого пола.
   – Святый Боже, – заволновался Джейсон, глядя, как голова девушки упала на широкую грудь Шарля.
   – Матерь Божья, что бы это значило? – испуганно прошептал Дмитрий.
   Шарль молча подхватил обмякшее тело Рэйвен и по­нес ее к своей широкой кровати. Джеффри, забежав впе­ред, проворно откинул покрывало. Шарль уложил ее и уставился на посеревшее личико девушки.
   – Может, у нее что-то болит? – склонился над кроватью обеспокоенный Дмитрий. – Что случилось с малышкой?
   – Отойдите! – приказал Шарль – Ей нужно боль­ше воздуха.
   – Я схожу за миссис Дэниэлс, – предложил свою помощь Джейсон, решив, что женщина скорее поймет дру­гую женщину.
   – Пошли, Дмитрий, от нас больше толку наверху, – потянул боцман первого помощника за рукав.
   – Я не уйду, пока малышке не станет лучше, – упирался Дмитрий; он с тревогой смотрел на Рэйвен.
   – С ней все будет в порядке. С женщинами частень­ко приключаются подобные вещи. Думаю, что вечер ока­зался слишком утомительным для нее. – Он дружески хлопнул казака по широкой спине.
   Дмитрий быстро оглянулся на Шарля, но тот, каза­лось, ничего не видел и не слышал. Дмитрий нехотя дал боцману увести себя.
   – Как это случилось, капитан? – раздался взволно­ванный голос Дэнни. Она решительно захлопнула дверь перед носом озабоченного Джейсона Квинтрелла.
   – Рэйвен стало плохо… и она лишилась чувств, – ответил Шарль, пропуская Дэнни к кровати.
   – Ерунда! – тотчас же заявила Дэнни, положив руку на горячий лоб Рэйвен. – Никто просто так не теряет сознания. Она не жаловалась на боли в желудке? На головную боль? Тошноту?
   – Нет.
   – Что ж, может быть, она слишком много выпила? – продолжила допрос неумолимая Дэнни, бросив неодобри­тельный взгляд на множество пустых бутылок на столе.
   – Вряд ли столько, чтобы свалиться без чувств, – рявкнул капитан. – Она с самого начала показалась мне слишком бледной… и слегка взвинченной, но Рэйвен во­все не нервная барышня.
   – Конечно, нет, – согласилась Дэнни. – Господи, помилуй! – воскликнула она, откинув покрывало. – Что это? Что на ней надето?
   Шарль невольно улыбнулся.
   – Поверьте мне, Дэнни, я был шокирован не мень­ше вашего, когда увидел ее в этом наряде.
   – Вижу, что она решила пренебречь всеми правила­ми хорошего тона, которые я ей старалась привить! – возмущалась старушка.
   – Но она выглядела в нем великолепно, – мягко возразил Шарль.
   Дэнни бросила на него ядовитый взгляд.
   – Она выглядит красавицей независимо от того, что на ней надето. Я убеждена, что ей вовсе не нужны были эти полупрозрачные панталоны, чтобы вскружить вам голову!
   – А она надела их с этой целью? – изумился Шарль. Старушка раздраженно передернула плечами.
   – Уж кому об этом знать лучше вас, капитан? И немедленно прекратите причитать! Она не собирается от­давать Богу душу. Ей уже получше, – немного мягче добавила она. – Почему бы вам не подождать за дверью? Я кое о чем хотела бы расспросить мисс Рэйвен, когда она придет в себя, и нам вовсе не нужен здесь мужчина в качестве свидетеля, когда она будет отвечать на мои во­просы. Ну, идите же, капитан. Я о ней позабочусь. Ничего страшного не произошло.
   Шарль криво улыбнулся и покорно вышел.
   Дэнни вздохнула и осторожно закрыла за ним дверь. Она была уверена, что он непременно будет ждать у ка­юты, когда она позовет его. Было непривычно наблюдать, как он беспрекословно ей подчиняется. Старушка села у кровати и стала терпеливо ждать.
   Прошла, как ей показалось, целая вечность, прежде чем Рэйвен открыла глаза. Она беззвучно шевельнула губами, по-прежнему ничего не видя.
   Дэнни ласково погладила ее по щеке и сказала:
   – Это я, дорогая.
   – О Дэнни! Что случилось?
   – Вы потеряли сознание, детка, вот и все. А теперь полежите спокойно, пока не почувствуете, что силы воз­вращаются к вам. Тогда я позову капитана, чтобы он отнес вас в вашу каюту.
   – Шарль? Где он?
   – Пошел на палубу, – ответила Дэнни. Она вста­ла, вышла из каюты и через минуту появилась со стака­ном в руке. – Выпейте-ка это, – велела она.
   Рэйвен выпила и сразу же почувствовала облегче­ние. Удовлетворенная тем, что юная хозяйка порозовела, Дэнни помогла ей сесть и подложила под спину Рэйвен подушки.
   – Капитан Сен-Жермен сказал, что вы лишились чувств.
   – Да, наверное… Я помню, как разговаривала с Дмит­рием и мистером Литтоном, и вдруг в глазах потемнело.
   – Вы не чувствовали перед этим какую-нибудь боль?
   – Нет. Просто слегка кружилась голова.
   – Вы впервые теряете сознание?
   – Конечно. Ты и сама прекрасно это знаешь, Дэн­ни. До этого я ни разу в жизни не теряла сознания! На­верное, на меня так подействовало вино. А может, сам вечер. Я так хотела… позл… Шарль и я… Наверное, я слегка переусердствовала.
   – Не стоит ломать себе голову из-за этого, дорогая. Лучше подумайте вот о чем. Мисс Рэйвен, вы можете вспомнить, когда у вас последний раз были месячные?
   – О, ради всего святого, Дэнни! Какое это имеет значение?
   – Подумайте хорошенько, мне нужна точная дата.
   – Тут и думать нечего. Это было за три дня до того, как мы причалили в Бомбее. Ты, наверное, и сама помнишь, как отвратительно я себя чувствовала в день приезда.
   Морщинистое лицо Дэнни странно осунулось.
   – А с тех пор, мисс Рэйвен? У вас их не было с тех самых пор?
   – Да… Вряд ли я могла забыть, хотя случилось столь­ко всего… – Она взглянула в разом состарившееся от тревоги лицо Дэнни и тоже запаниковала. – Наверняка были! – Она закрыла глаза и старательно пыталась вспом­нить, лихорадочно пролистывая в памяти события послед­них двух месяцев. Ведь наверняка ей должны были запомниться дни ее «женского проклятия», как называла месячные Элспет Киллигрю, ее подруга из Фолмаута. Но как она ни старалась вспомнить, в голову приходили лишь месячные на борту «Индийского облака», до того, как она отправилась в Лахор, до того, как Шарль любил ее.
   – О Господи! – прошептала она; лицо ее снова сделалось пепельно-серым.
   – Значит, вы носите его ребенка, мисс Рэйвен.
   – Нет, нет, нет! Этого не может быть!
   – Может.
   Рэйвен закрыла глаза и почувствовала, как горячие слезы закапали из-под ресниц. Что же теперь делать? Если Шарль узнает, он настоит на женитьбе на ней, поскольку сочтет это своим долгом. Но она не могла этого допустить! Она лучше умрет, чем позволит себе воспользоваться его жалостью и чувством долга! Но зна­чит, ребенок, которого она носила в себе, родится бас­тардом?..
   – Не плачьте, деточка моя. Да это же благословение Божье! Я же знаю, как он любит вас! Как только он узнает, что вы…
   – Он не узнает! Ты не выдашь меня, Дэнни! Ни­когда!
   – Но почему, мисс Рэйвен? – изумилась Дэнни.
   – Я не выйду за него замуж только ради того, чтобы его гордость не пострадала. А потом, почему ты так уверена, что он женится на мне? Ты же знаешь, каким он может быть жестоким и предприимчивым. Вдруг он устроит так, чтобы у меня был выкидыш? Это стало бы очень удобным выходом из неловкой ситуации, не так ли?
   – Ну зачем вы так говорите, мисс Рэйвен? Я пони­маю, как жутко на вас подействовало все пережитое, но капитан Сен-Жермен очень хороший человек, и он станет вам настоящей опорой в жизни. Он позаботится, чтобы вы и ребенок ни в чем не нуждались.
   – Вот именно, Дэнни, а я не хочу его жалости, его имени, его доброты. Ты говоришь, что он любит меня, – но откуда ты знаешь? Он никогда не признавался мне в этом, а если сделает это сейчас, то только потому, что во мне его ребенок!
   Рэйвен отвернулась к стене, тихонько глотая слезы. Дэнни была в отчаянии, она понимала, что ей не удастся успокоить девушку. Та была слишком горда, чтобы принять предложение капитана Сен-Жермена, которое тот сделает искренне и из самых лучших побуждений.
   – Мисс Рэйвен, пожалуйста, – начала умолять она, видя, что плач лишает её любимицу последних сил. – Капитан Сен-Жермен придет через несколько минут, и если вы откроетесь ему…
   – Нет! – простонала Рэйвен, повернувшись к Дэн­ни и глядя на нее полными боли глазами. – Я не хочу его видеть! Никогда!
   Она вскочила с постели и выбежала из каюты, хлоп­нув дверью.
   Когда десять минут спустя Шарль возвратился в ка­юту, он застал Дэнни беспомощно сидящей перед кро­ватью все в той же позе. Кровать была пуста.
   – Какого дьявола? – прорычал он. – Дэнни, где Рэйвен?
   – Ушла в свою каюту.
   – Значит, ей уже лучше? – спросил Шарль, вни­мательно глядя на поникшую старушку. Заметив, как дро­жат ее губы, он вполголоса выругался и направился к двери.
   – Подождите, капитан!
   Шарль повернулся. Дэнни подбежала к нему и с моль­бой в глазах заглянула в его лицо.
   – Оставьте ее пока, прошу вас. Это самое лучшее, что сейчас можно сделать.
   – Почему? Она больна?
   – Нет, просто немного взвинчена. Вы же знаете, как это бывает с женщинами.
   – Я прекрасно понимаю, что вы имеете в виду, но не верю ни слову, если это касается Рэйвен. Я собираюсь сам повидаться с ней.
   Он сказал это так, что Дэнни поняла: возражать бес­полезно. Она беспомощно наблюдала, как он с мрачной решимостью покинул каюту. «О Боже, мисс Рэйвен так взволнована, а капитан Сен-Жермен, кажется, настроен весьма решительно. Ой, быть беде!»
   Шарль был не зол, нет, он сходил с ума от тревоги и спешил увидеть Рэйвен, потому что вид Дэнни внушил ему самые ужасные подозрения. Нет, он совсем не соби­рался следовать глупому совету доброй старушки! А вдруг ей нужен врач? Сердце Шарля сжалось. Ведь Карачи – глухая деревушка, вряд ли тут найдется настоящий врач.
   Он забарабанил в дверь каюты.
   – Рэйвен? Это я, Шарль. Можно мне войти?
   Ответа не последовало, и Шарль снова постучал. По­теряв терпение, он распахнул дверь, ожидая, что стол­кнется на пороге с разъяренной Рэйвен. К его величайшему изумлению, каюта оказалась пустой.
   – Дэнни! – прорычал он, высунувшись из каюты. – Мне кажется, вы сказали, что Рэйвен отправилась к себе. Ну и где же она?
   – Н-не з-знаю, капитан, – прошептала запыхавша­яся Дэнни.
   Губы Шарля вытянулись в тонкую линию. Он обо­шел дрожавшую Дэнни и открыл дверь в её каюту. Крат­кого осмотра было достаточно, чтобы понять, что Рэйвен здесь не было.
   – Святая кровь, что ей взбрело в голову?
   – Дружище, что происходит? – В конце коридора появился встревоженный Дмитрий, держа перед собой лам­пу. – Ты перепугал всю вахту наверху! Все слышали, как ты тут ревешь, словно раненый медведь! – Его глаза расширились. – О Боже! Рэйвен! Ей все еще плохо?
   – Кажется, ей стало легче, иначе ее не понесло бы на палубу.
   – На палубу? – эхом отозвался изумленный Дмитрий.
   – Да, ее нет внизу.
   – Лучше поискать здесь получше, потому что на палубе ее точно нет. Я и Хаген только что закончили обход.
   – Клянусь всеми святыми, тебе следует еще раз об­шарить палубу, сантиметр за сантиметром, потому что, если вы прозевали ее, я вас лично четвертую! Понятно?
   Дмитрий щелкнул каблуками и удалился.
   Поиски продолжались еще минут пятнадцать, пока к Шарлю не привели перепуганного матроса. После неболь­шой встряски он сознался, что видел, как примерно пол­часа назад с корабля на берег сошла молодая женщина в пенджабском национальном костюме. Еще немного под­умав, он добавил, что она пошла вдоль берега в сторону деревни. Он вообще-то считал, что это индийская жен­щина, которую кто-то из матросов ухитрился провести на борт, поэтому он и не поднял тревогу. Молодой матрос дрожал от страха, он боялся взглянуть на капитана, ожи­дая сурового приговора. Бедняга так и застыл с открытым ртом, когда капитан, не сказав ни слова, резко повернулся и пошел прочь.
   До рассвета матросы несколько раз обыскали дерев­ню и усталые вернулись на клипер ни с чем. Шарль, и сам всю ночь дом за домом поднимавший на ноги спящую деревню, молча выслушал отчет своих подчиненных. Итог подвел Джеффри Литтон, столкнувшийся с капитаном на палубе.
   – Не знаю, куда она могла убежать. Такое чувство, что она растворилась в воздухе.
 
   Рэйвен проснулась в абсолютной темноте; в ушах зве­нело, а перед глазами плыли световые пятна. Она накло­нилась и схватилась за живот. Через некоторое время тошнота прошла. Тогда она, тяжело дыша, снова откинулась на спину. Голова её раскалывалась от боли, язык распух и еле ворочался. Спустя какое-то время дыхание замедлилось, головокружение прошло, и она села, пыта­ясь рассмотреть что-либо в окружавшей ее темноте.
   Она понятия не имела, где находится. До неё не до­носилось ни звука, лишь где-то снаружи посвистывал ве­тер. Встав на колени, она вытянула руку… Рука коснулась стены, покрытой пылью и паутиной. Рэйвен продолжала обшаривать все вокруг и вдруг громко взвизгнула, когда её рука нащупала что-то теплое и живое, пискнувшее в ответ и мгновенно удравшее. Потрясенная Рэйвен обхва­тила руками колени и постаралась успокоиться, обдумать ситуацию. Куда, ради всего святого, она попала?
   Думай, шевели мозгами, приказала она себе. Что про­изошло после того, как она покинула борт клипера «Звез­да Востока» прошлой ночью? А прошлой ли ночью? Как она может быть уверена в этом, если очнулась в такой тьме, какой не видывала даже в беззвездную ночь в Кор­нуолле?
   Рэйвен заставила себя припомнить все, что остава­лось в памяти из последних событий. Ей казалось, что все это происходило во сне. Она вспомнила сияние серебра и хрусталя в свете ламп во время ужина в каюте Шарля. Каким красавцем выглядел Шарль в своих серых брид­жах и пиджаке, как сверкали его дьявольские глаза, когда он смотрел на нее! А она весь вечер флиртовала с Дмит­рием и Джейсоном, чтобы позлить его, а потом взяла, да и упала в обморок, потому что… потому что беременна от Шарля!
   С губ Рэйвен сорвался стон. Она так расстроилась, потому что поняла, что Шарль вынудит ее выйти за него замуж, чтобы ребенок носил его имя. Она убедила себя, что скорее умрет, чем согласится стать женой мужчины, которого любила больше жизни, а он был равнодушен к ней. Разве его безразличие за ужином не доказало раз и навсегда, что она не значила для него ничего? Она заку­сила губу, чтобы унять захлестнувшую её боль. Нет, она не выйдет замуж за Шарля, потому что единственным связую­щим их звеном была жизнь, которую он посеял в ней в те замечательные, полные сладостной неги часы страсти, что им посчастливилось подарить друг другу.
   Почувствовав на щеках горячие слезы, Рэйвен запре­тила себе думать о Шарле и сосредоточилась на том, чтобы вспомнить события после обморока. Она припом­нила, как убежала из каюты Шарля, крикнув Дэнни, что никогда не примет жалости Шарля, и слепо выбежала в ночь, потому что уют клипера вдруг стал невыносим для нее. Она бродила по темным улочкам Карачи, словно за­блудившееся привидение, плутала, обходя рычащих собак и храпящих у заборов нищих, и ее опьянение постепенно проходило. Внезапно она осознала всю глупость своего поведения.
   Пытаясь вернуться на корабль, Рэйвен окончательно заблудилась. Поверх невысоких крыш виднелись мачты нескольких стоявших на якоре кораблей, но улочки петля­ли и петляли, а выхода к морю она не находила. Уставшая и испуганная, она остановилась перевести дух на малень­ком рынке. Ветер поигрывал листвой раскидистых деревьев над ее головой.
   После этого ее воспоминания стали расплывчатыми. Рэйвен пыталась припомнить, как долго отдыхала на том рынке, прежде чем встала и продолжила путь. Затем вспом­нила, хотя и с трудом, что ей так и не удалось сделать оттуда ни шагу. Ей тогда показалось, что она услышала, как в низенькой каменной стене, к которой она прислони­лась, шевельнулся камень, и она резко повернулась, но так ничего и не увидела. Или все же увидела? После долгих напряженных размышлений она вспомнила, что все же увидела… руку! Эта рука протянулась к ней и крепко зажала ей рот, а другая натянула ей на голову какую-то плотную ткань, так что ей становилось все труднее ды­шать. Она пыталась закричать и царапала стиснувшие ее руки, пока не потеряла сознание…
   Рэйвен задрожала и отодвинулась подальше от пыль­ного угла, в котором сидела скрючившись. Ей удалось вспомнить, что с ней произошло, слава Всевышнему, но это никак не объясняло, как она очутилась в этом темном и пыльном месте и кто посмел похитить ее, если именно это с ней и случилось. Собравшись с духом, Рэйвен тща­тельно обследовала свою тюрьму и поняла, что это пыль­ное помещение не имело ни дверей, ни окон.
   Ее охватила паника; она решила, что находится в скле­пе. И тут раздались какие-то звуки. Прижавшись к сте­не, Рэйвен напрягла слух. С противоположной стороны раздался скрип и скрежет камня о камень. Она ахнула, когда во тьме появилась полоска света.
   Резкий мужской голос произнес что-то на абсолютно незнакомом языке, и Рэйвен затаила дыхание, когда свет фонаря упал на огромную фигуру в капюшоне и развеваю­щемся белом одеянии. Черные глаза внимательно разгля­дывали ее. Оттолкнувшись от стены, Рэйвен робко шагнула вперед. Великан в белом одеянии схватил ее за руку и выволок наружу.
   Там их встретил второй мужчина, молча набросивший на голову Рэйвен балахон-паранджу, так что она едва могла что-то увидеть через узенькие прорези в ткани. Но она все же успела разглядеть свою тюрьму, пока ее вели по длинному коридору. И поняла, что ее страхи насчет склепа были вполне обоснованными. Каменные ступени привели к молельне из изъеденного временем песчаника. Подземный тайник, в котором ее прятали, был без окон, а толстые стены практически не пропускали звуков. Пос­пешая за мужчинами по арочному проходу, Рэйвен насту­пила на длинную полу своей паранджи и упала. Носатый мужчина в белом резко дернул её за руку и грубо отчитал на своем языке, прежде чем пойти дальше.
   Она не успела подготовиться к тому, что возникло перед ее глазами в следующую минуту: над ней раскину­лось темно-синее бархатное небо, усыпанное бесчислен­ными звездами. Рэйвен остановилась в нерешительности, но мужчина в белом тут же грубо толкнул ее вперед. Как Рэйвен ни пыталась хоть что-нибудь рассмотреть сквозь прорези для глаз, ей не удалось заметить ничего, кроме темных неясных очертаний старых полуразрушенных зда­ний. Под ее тоненькими туфельками из ткани чувствова­лась усыпанная камнями дорога, но через несколько минут Рэйвен ощутила под ногами деревянные мостки. Сердце ее тревожно ухнуло. Неужели они в доках? Услышав плеск воды, она воспрянула духом. Может быть, «Звезда Вос­тока» совсем рядом? А может, какое-нибудь другое ан­глийское судно? Надо лишь завопить погромче, чтобы ее услышали!
   Но едва она собралась закричать, как что-то тяжелое и острое вонзилось между её лопаток. Ей не понадобилось много времени, чтобы сообразить, что ее похититель лез­вием ножа вспорол паранджу. Рэйвен всхлипнула. Не­сколько секунд спустя доски под ее ногами заходили ходуном, и она поняла, что они идут по трапу. О Господи, куда ее ведут?
   В морозном воздухе до нее донеслись чьи-то голоса, но язык был явно незнакомый. Напрягая зрение, Рэйвен заметила группу мужчин у штурвала небольшого судна, на которое её привели. Все они были одеты в точно такие же белые широкие балахоны, как и ее похититель. Она уже достаточно за прошедшие месяцы наслушалась урду и пенджабского диалекта, чтобы распознать эти наречия. Но язык, на котором разговаривали незнакомцы, был ей совершенно незнаком. Никто даже не взглянул на нее, когда ее бесцеремонно толкнули в трюм. Крышка прогре­мела над ее головой, звякнула задвижка. Она прилегла, поджав под себя ноги и пытаясь согреться. В глазах её застыли слезы боли и отчаяния.
   Над ее головой закипела жизнь, послышались крики, застучали каблуки. Минуту спустя судно вздрогнуло. Послышался знакомый скрип дерева, палуба накрени­лась, они явно направлялись в открытое море. «Боже праведный, куда это они? И кто, ради Христа-спасите­ля, приволок ее сюда?»
   В темноте Рэйвен доползла до борта и прислонилась к нему. Затем скинула паранджу, в которой она задыхалась. Уткнувшись лбом в поднятые колени, она снова за­плакала. Еще ни разу в жизни она не была так испугана и одинока. Слезы градом покатились по ее щекам, когда она подумала о Шарле, о его сильных и надежных руках, способных защитить от любых невзгод. Беспокоился ли он о ней? Громкий истерический смех сорвался с губ Рэй­вен. Даже если Шарль и кинулся разыскивать её, толку от этого было мало. Ведь она, как последняя идиотка, сбежала среди ночи, когда никто не мог заметить ее, и вот теперь расплачивается за это: ее, словно ворох грязного белья, швырнули в трюм странного чужеземного корабля, а она и сама не знает, кто ее похитил, зачем и куда везет. До нее донесся громкий крик, чуть приглушенный тол­стыми бревнами судна. Рэйвен тотчас же перестала пла­кать. Она напряженно прислушивалась. Плеск воды усилился, когда судно приостановилось, видимо, развер­нувшись боком к ветру. Захлопали паруса, по палубе про­грохотали башмаки, и вновь послышались голоса. Крышку, закрывавшую трюм, отбросили в сторону, и Рэйвен под­нялась, услышав, как к ней обращается ее похититель. Нехотя она подошла к невысокой лесенке и взглянула в темное хмурое лицо, резко очерченное на фоне звездного неба над ним. Наклонившись, он снова что-то сказал и протянул ей руку. Когда Рэйвен замешкалась, он повто­рил свой приказ. Она вздохнула и подняла вверх руки. Он тотчас же вытащил ее наверх.
   Потирая запястья, Рэйвен осмотрелась, радуясь, что оставила гнусную паранджу в трюме. Приближался рас­свет, и на востоке небо посеребрилось, резко отличаясь от бархатной синевы остального небосклона. В тусклом свете она увидела открытое море и берег, окутанный дымкой. Глянув через плечо, она ахнула, увидев непод­алеку огромный корабль. Как и «Звезда Востока», он имел три мачты, но нос его был не заостренным, а ка­ким-то прямоугольным; судя по всему, это было ком­мерческое судно, приспособленное для перевозки самых разнообразных грузов.
   На борту их суденышка мерцал сигнальный огонь; с коммерческой громадиной их надежно скрепили абордажные крюки с веревками. С корабля спустили веревочную лестни­цу. Рэйвен вскрикнула, когда ухмыляющийся мужчина в белом подтолкнул ее вперед кончиком своего ножа. Он велел ей взобраться по лесенке. Но Рэйвен в испуге отшатнулась, боясь и высоты, и довольно ненадежных креплений.