– На самом деле он прав, Лаура. Реб, мы ловим человека, который велел тем людям застрелить твоего отца.
   – Вот видишь! – встряла Эрин. – Ты ничего не понимаешь. Ты тогда под стол пешком ходил и даже не помнишь, как папа лежал в больнице.
   Лаура отвернулась и склонилась над кофейником. Она не хотела, чтобы дети заметили страх в ее глазах. «Мы в опасности!»
   – Значит, папа приедет? – возбужденно спросил Реб.
   – Он приедет? – эхом вторила ему Эрин. – Мам, папа приедет? – Возбуждение брата передалось и ей.
   – Посмотрим... Не знаю... Торн? – Лаура растерялась, помня, как муж встретил ее в Монтане. Мысль о Поле, перешагивающем порог ее дома, казалась не более правдоподобной, чем приглашение Волку петь в опере. – Дети, у вас есть кое-какая работа по дому, – вдруг выпалила она. – Во-первых, Эрин, тебе давно следовало почистить бассейн. Там куча листьев.
   – Но я хочу послушать... – запротестовала было Эрин.
   – Листья, Эрин! – рявкнула на нее мать так, что даже агенты вздрогнули. – А ты, Реб, ей поможешь. Поговорим обо всем позже.
   Дети сникли, поняв, что мать на грани срыва и лучше не спорить.
   Лаура разлила кофе по чашкам и увела Торна в студию. Он сел за стол, на котором Лаура держала краски и кисти, и принялся рассматривать картины на стене.
   – Чудесная работа. Это Пол?
   – У меня всего несколько минут, Торн. – Лаура скрестила руки на груди и прислонилась к оконной раме. – Почему бы тебе не оставить этот светский тон и не объяснить мне, что происходит? От кого исходит опасность? Кто нам угрожает?
   Торн начал свой рассказ со смерти сына и бывшей жены, потом перешел к семье Джо. Когда он добрался до трагедии с семьей Ли, Лаура заплакала.
   – Кто это сделал? Ты упомянул человека, натравившего на Пола тех бандитов...
   – Мартин Флетчер.
   – Мартин Флетчер?! Вы его не поймали? До сих пор?
   – Нет. И он вернулся в Штаты.
   – О Боже милосердный! – С минуту Лаура не могла говорить. – Так тебя прислал Пол?
   – Не сразу. Две недели после убийства Джорджа и Дорис Ли за вами присматривали местные агенты. Инфракрасные датчики и пост лазерного прослушивания установили неделю назад. Пол уехал из Монтаны только на прошлой неделе. Он задействовал свои связи в округе Колумбия, и нам позволили заняться этим делом.
   – "Нам" – это тебе и...
   – Джо с Рейни.
   – Словом, тем, кто пострадал от Флетчера. Это выглядит немного необычно, Торн.
   Он отвел глаза.
   – И ты ведешь за нами наблюдение из дома Алисы?
   – Мисс Уолтерс разрешила. Она даже продлила свой отпуск на несколько дней, чтобы дать нам пристанище. Нам нужно было находиться поблизости. Мы боялись, что твой дом напичкан «жучками».
   – А на самом деле?
   – Больше не напичкан.
   – Откуда ты знаешь?
   – Мой человек все собрал.
   – Подслушивающие устройства? Мартин Флетчер был здесь?! Он лазил по моему дому?! – Лаура снова на несколько секунд потеряла дар речи, ее глаза округлились от ужаса.
   Торн заерзал на стуле.
   – Флетчер знал все о планах наших родных. Джорджа Ли он перехватил в Смоки во время похода скаутов. Он знал, куда и когда пойдут ребята, и поджидал их на тропе в униформе лесничего. Если бы не знал, ему пришлось бы ехать следом за машиной Джорджа, и он не приготовил бы заранее форму. Он все рассчитал, и все прошло гладко... извини за неуместное выражение. Каким-то образом Флетчеру удается завоевать доверие своих жертв. Никто из них до самого конца не понимал, что происходит что-то неладное. Конечно, они ничего не знали о Флетчере. А он знал о них все. Это возможно только в том случае, если он прослушивал разговоры в домах.
   – Почему вы не предупредили меня? – Взгляд Лауры стал холодным, обвиняющим.
   – Ради вашего же блага.
   – Ради нашего блага? – Лаура внезапно разъярилась. – Да вы использовали нас как наживку!
   – Нет. Или, скажем, это только одна сторона дела.
   – Одна?! А есть еще и другая?!
   – На самом деле вам ничего не угрожает. Мы прослушиваем дом. Мы слышим каждое... – Торн запнулся, сообразив, что сболтнул лишнее.
   – Они подбросили мне собственных «жучков»! – ужаснулась Лаура.
   – Нет. У нас лазерные локаторы – нацеливаем их на окна. Окна – они как кожаная мембрана на барабане.
   – Это Америка, Торн. У нас есть права, как и у всех прочих граждан этой страны. Стало быть, правительство может позволить своим служащим мстить убийцам, подслушивать в этих целях разговоры ни в чем не повинных людей, и это в порядке вещей? Только потому, что Пол надавил на нужные рычаги?
   – Наши устройства предназначены строго для отслеживания необычной деятельности и чрезвычайных ситуаций. Камеры расположены только по границам участка. И прослушивание мы ведем только время от времени, точнее, раз в два часа. Записи не сохраняются. Каждая последующая пишется на пленку поверх предыдущей. – Торн сообразил, что вычерчивает пальцем круги на столе, и убрал руку.
   Лаура, казалось, успокоилась.
   – Насколько хорошо вам слышно, что здесь происходит?
   – Я предпочел бы не отвечать на твой вопрос.
   – Я хочу знать, до какой степени... защищена моя семья.
   – Ну, когда у вас тихо, можно услышать шорох твоей кисти по полотну. Мы знаем, что Рейд храпит, что у вас есть птица – она насвистывает время от времени. Иногда что-то скрипит, как будто хомяк крутит колесо, которое нуждается в смазке.
   – Боже мой, Торн! Значит, от вас и в спальне...
   – Локаторы улавливают любые шумы во всем доме.
   – А Флетчер подслушивал нас постоянно? Что вы обнаружили?
   – Несколько действующих передатчиков. Два на кухне: один в проводке, другой в телефонном аппарате; еще один в студии и два в спальне, один из них опять-таки в телефонном аппарате. Микрофоны в телефонах улавливают любой звук в комнате. Приемник найти не удалось. Его могли спрятать где угодно.
   – А зачем нужно два микрофона? И в телефоне, и в проводке, – спросила Лаура.
   – Вероятно, для подстраховки. Там передатчики разных типов.
   – Мартин Флетчер побывал у меня в доме! – На мгновение страх подавил все прочие чувства Лауры, потом ее снова охватил гнев. – Боже, я чувствую себя так, словно меня изнасиловали, сначала – маньяк, а потом явившиеся на выручку копы. Наверное, ни одна кинозвезда в Америке не собирает столько зрителей.
   – Ну, сейчас-то у вас чисто, – успокоил ее Торн. – Он поймет, что мы обнаружили его «жучки», когда доберется до своего приемника.
   – Великолепно, – произнесла Лаура без всякого выражения. – Итак, Пол наконец объявился. И где он сейчас?
   – Он возглавляет расследование. Сидит на девятом этаже в здании федерального суда в Нэшвилле. Там офисы УБН и прокуратуры. Занимает кабинет Рейни.
   – Я думала, его не вышибешь из той берлоги ничем, кроме динамита, – сказала Лаура с горечью.
   – Он действительно очень изменился, – заметил Торн. – Совершенно другой человек. Впрочем, чему тут удивляться. Ему здорово досталось...
   – Он не хотел, чтобы я знала, верно?
   Торн опустил глаза.
   – Лаура...
   – Конечно, не хотел.
   – Пол согласился поехать с нами только после того, как узнал, что ты и дети в опасности. Он очень тревожится за вас.
   – О, это я вижу! Даже приставил телохранителей! Только вот навестить собственных детей не удосужился. Он просто использует нас как приманку.
   – Ты несправедлива к нему, Лаура.
   – Несправедлива? А тебе известно, что Пол за все эти годы ни разу не видел Реба и Эрин – только на снимках, которые я ему посылала? Мне все равно, как он относится ко мне. Правда, все равно. Но пренебрегать детьми! Думаешь, им тоже все равно? Его никогда не было рядом, пока они росли. Он вечно гонялся за своими наркобаронами, летал в Боливию, устраивал рейды и облавы. Мы его почти не видели. Потом он сбежал от нас окончательно. Ладно, прекрасно. Но я не позволю этому сукиному сыну указывать мне, что делать. Не смей говорить мне, что он тревожится – ему нет до нас дела. Все вы нас используете. Ладно, я ничего не могу с этим поделать. Но я не собираюсь делать вид, что мне это нравится. Если бы не дети, я послала бы вас куда подальше и попробовала бы справиться с Флетчером сама. Флетчер хотя бы честен. Он прямо говорит, что хочет нам навредить. А Пол якобы хочет защитить нас, только вот беда, ведет себя с нами хуже врага.
   – Это неправда.
   – Что неправда?
   – Мне не следовало бы говорить, но он... Местные агенты рассказывали, что он просил их почаще проверять, как у вас идут дела, и сообщать ему.
   – Когда? Когда это было в последний раз?
   – Весной Реб участвовал в школьных соревнованиях. Ребята засняли игру и отправили фотографии Полу.
   – Зачем ему это?
   – По-моему, он хочет знать, что у вас все в порядке. Лаура, когда мы впервые увидели его в горах, он напоминал раненого зверя. Такой раздавленный, затравленный. Но ты бы посмотрела на него в Нэшвилле. Он стал прежним Полом. Властным, уверенным. Кажется, он силен, как буйвол.
   – Торн, я не могу выразить, как я сочувствую твоему горю. Мне так жаль, что я ни с кем из вас не поддерживала связь. А ведь мы с Дорис дружили когда-то. Мне никогда не удавалось сохранять старые связи, особенно с друзьями Пола. Знаешь, как бывает. Люди принимают чью-то сторону и чувствуют себя неловко, если приходится общаться с бывшими супругами друзей.
   Лаура смотрела на Торна и, ему показалось, что-то прикидывала в уме или подбирала нужные слова.
   – Обещай мне одну вещь.
   – Если смогу.
   – Скажи Полу, что я хочу увидеться с ним. Мне нужно какое-то завершение, чтобы наладить свою жизнь. Если он не захочет видеть детей, я пойму. Хотя они – едва ли. Он обездолил Эрин и Реба, спрятавшись от них. Он просто отверг их. Я плела им что-то про ранение, про его лицо, про травму черепа и повреждение мозга, но теперь они знают, что он вернулся, и это все меняет. Нет. По зрелом размышлении я считаю, что он должен увидеться с ними. Он должен попрощаться с нами, чтобы мы могли начать новую жизнь, без него. Я не могу дать Рейду то, в чем он нуждается, пока не пойму, что уже совсем не нужна Полу. Сначала мне нужно рассчитаться с долгами.
   – Я постараюсь. Но ты же знаешь Пола.
   – Постарайся изо всех сил.

Глава 16

   – Вытянули пустышку, – сообщила Шерри Ландер, побарабанив ногтями по папке, которую положила перед шефом на стол в конференц-зале. – Никто не оставлял машину поблизости от дома, где украли «лендровер». Никто не видел, как машину увозили на буксире. Ни единой штрафной квитанции за превышение скорости, которая представляла бы для нас интерес. И камеры слежения в аэропорте не зафиксировали ничего, что могло бы дать нам нить.
   Мастерсон открыл отчет и пробежал его глазами.
   – Итак, скорее всего помощник, – заключил он. – Вы замечательно поработали, Шерри. – Пол улыбнулся девушке, мысленно перебирая в памяти сведения из ее личного дела. Он любил проверить себя на предмет запоминания деталей. Шерри привлекала его своей красотой и умом. Поначалу он даже не предполагал, что женщина с такой внешностью может оказаться еще и умницей, хотя Лаура давно доказала ему, что красота и мозги прекрасно уживаются вместе.
   Пол изучал фотографии пассажиров в нэшвиллском аэропорту, пока у него не зарябило в глазах. Через некоторое время лица стали казаться ему дразняще-знакомыми, но он так и не сумел найти никого, кто выглядел бы как новая модель Мартина Флетчера, натянутая на старый каркас. Хотя едва ли задача подобной идентификации вообще выполнима. Просматривая снимки, Пол постарался успокоиться, добиться, чтобы мысли текли свободно. Если не насиловать мозг, внутренний колокольчик обязательно звякнет, когда глаз наткнется на что-то знакомое.
   – Игра Флетчера на территории Флетчера по правилам Флетчера, – подумал он вслух.
   – "Мне отмщение, и аз воздам", думает Мартин, – откликнулся Рейни.
   – Почему он оставил вам лазейку? – спросила Шерри. – Почему не убил Лауру и детей раньше? Ведь он понимает, что теперь вы сделаете все возможное, чтобы сорвать его планы. Что это – вызов?
   – Боюсь, он решил приберечь самое вкусное напоследок, – мрачно сказал Пол.
   – А почему вы не... Почему вы решили остаться здесь, а не поехали в Новый Орлеан?
   – У меня хорошая команда в Новом Орлеане. Они знают, что делать, если Флетчер объявится.
   – Да, конечно. Но я спрашиваю – почему вы предпочли Нэшвилл?
   Пол заметил, что Рейни повернул голову в ожидании его ответа.
   – Понимаете, мы должны попытаться раздобыть описание Флетчера, а еще лучше – выследить его отсюда, из Нэшвилла, где его в последний раз видели. Возможно, удастся каким-то образом сузить круг поисков. Лучше я буду держаться в стороне и заниматься этим здесь. Флетчер считает, что ему нет равных, что никто из нас не в состоянии его остановить. Он хочет, чтобы последний акт драмы принес ему наивысшее наслаждение. Он хочет убить... – Пол на секунду остановился и перевел дыхание. – Если наши сведения и его психологический портрет верны, он хочет убить мою семью, когда я появлюсь на сцене. По нашим предположениям, Флетчер сначала увидится с матерью примерно третьего октября – подпитать свой извращенный ум, или не знаю уж зачем, – а потом уже вплотную займется моей семьей. Поэтому настоятельно необходимо поймать его во время встречи с матерью.
   Пол подумал о команде "А", тщательно отобранной им охотничьей своре, которая сидит в тревожной неизвестности на авиабазе в восточном Техасе и ждет дальнейших указаний. Все они – вольнонаемные и высокооплачиваемые к тому же. Но даже Т.К. Робертсон согласился, что с Флетчером должны иметь дело профессионалы самого высокого класса, и не стал торговаться.
   – У нас нет права на ошибку, – закончил Пол, обращаясь уже больше к себе, чем к Шерри.
   – Понятно, – сказала Шерри.
   И она действительно поняла: семья Пола Мастерсона играет роль приманки, а Пол еще к этому не готов. Вопрос в том, будет ли он вообще когда-нибудь готов.
   Рейни отвернулся.
   Пол продолжал размышлять о планах Флетчера. Наверняка у Флетчера есть запасные варианты. Он годами обдумывал свою месть. Сейчас ему оставалось только воплотить свой замысел, и Пол хотел, насколько удастся, оттянуть момент нажатия на спусковой крючок. Сидение в Нэшвилле – один из способов выиграть время. Может быть, надежда тщетна. Не обманывает ли он себя? Не тратит ли время впустую? Может, он просто боится приблизиться к месту действия, к Флетчеру или своей семье?
   Пока Пол не заперся у себя в хижине, он не был склонен к самоанализу. Он понимал теперь, что после ранения перенес нервное расстройство, Он потерял самоуважение, потерял уверенность в себе и свое место в мире. До инцидента в Майами он годами не задумывался о собственном "я", о том, что определяет его личность. Он все воспринимал как данность. Сейчас Пол даже не мог припомнить, задавал ли он когда-нибудь себе вопрос, что отличает его от других, почему он такой, какой есть. После ранения он не переставал терзать себя подобными вопросами.
   Его грызло черное чувство вины. Впервые в жизни он подвел себя и других. Пола начали мучить сомнения в себе, и в конце концов страх вырвался из-под контроля. Пола преследовала мысль, что он совсем не тот, за кого принимают его другие, что он просто иллюзия, человек за занавесом, играющий чародея. Никому, даже жене, ни разу не позволил он заглянуть себе в душу. Он никогда не умел облекать чувства в слова. Правда, Лаура утверждала, что это самовнушение. Быть может, она была права, быть может, нет.
   «Лаура». Это имя действовало на него, словно удар током. Пол любил единственный раз в жизни. Если бы он сумел открыться, возможно, все сложилось бы иначе. Может, тогда он рассказал бы Лауре, что чувствует после ранения, и она помогла бы ему усмирить внутренних демонов. Но вряд ли. Он вырос в мире людей, избегающих даже физического прикосновения, не говоря уже об эмоциональном контакте. Они говорят обиняками или вовсе отмалчиваются, когда необходимо просто излить чувства. Пол твердо усвоил: его предназначение – быть сильным и защищать семью от неприглядной действительности, с которой он сталкивался каждый день. А теперь ему приходится жить с мыслью, что его слабость навлекла на Лауру и детей самую страшную из всех возможных опасностей. Пол никогда не любил жену сильнее, чем теперь, никогда так по ней не скучал. И никогда еще она не была так далека.
   Пол снова переключился на помощников.
   – У Флетчера был соучастник в горах. Возможно, ему или ей полагалось не упускать детей из виду. Тогда этот человек ехал следом за фургоном. Флетчер уже дожидался скаутов, когда они добрались до скалы, а родители не видели, чтобы кто-то уходил с верхней стоянки. Может, дети заметили кого-нибудь еще? Это ведь довольно пустынное место, верно?
   – Очень пустынное, – подтвердил Рейни.
   – Нам нужно самим опросить их, – решил Пол. – Рейни, свяжешься с родителями ребят, ехавших с Джорджем в одном фургоне? Скажешь, хорошо бы побеседовать с ними еще раз.
   – Займусь, – буркнул Рейни.
   – Давай. Хочешь, Шерри поможет тебе?
   – Сам справлюсь.
   Пол посмотрел на Шерри, которая за ним стенографировала. Столб солнечного света падал на нее из окна слева, правая половина лица оставалась в тени. Шерри напоминала ему изящную фарфоровую куклу. Густые иссиня-черные волосы каскадом ниспадали на плечи, красные губы выглядели, словно нарисованные каким-нибудь японским мастером. Неожиданно Пол почувствовал возбуждение. Он вспомнил, как пристально Шерри разглядывает его, когда он не смотрит в ее сторону. Не каждый раз, но довольно часто. Пола очень нервировали эти взгляды. Он считал себя калекой и не мог себе представить, как такая женщина может испытывать к нему что-то, кроме отвращения. Пол отвлекался и чувствовал себя не в своей тарелке. Иногда он даже подумывал о том, чтобы попросить себе другого секретаря, но время поджимало – до дня рождения Мартина Флетчера оставалось всего несколько дней. Кроме того, была и другая причина держаться за Шерри Ландер. Она умела мыслить самостоятельно, работала быстро и аккуратно, и он все больше ценил ее деловые качества. Так что пусть уж разглядывает его, если ей так хочется; от него не убудет.
   На Мастерсона произвело сильное впечатление то, как толково и быстро составила Шерри отчет о поисках машины. Отчет содержал ответы на все сформулированные Полом вопросы и освещал некоторые аспекты, о которых он даже не подумал. Один таксист подобрал в аэропорту седока и отвез его к дому в двух кварталах от места похищения «лендровера», но, по словам шофера, его пассажир был белесым, одноруким мужчиной лет пятидесяти с лишним. Конечно, недостающая рука могла быть отвлекающим внимание трюком, вроде костылей. Пол задумался, откуда Флетчеру было известно, что «лендровера» не хватятся в течение двух дней, на которые ему нужна была машина. Вот один из свободных концов, которые, возможно, никогда не удастся увязать с другими.
   – Шерри, как у нас дела с информацией по «лендроверу»?
   Рейни поднялся с места.
   – Пойду обзванивать родителей.
   Шерри не двинулась с места, пока за Рейни не закрылась дверь. После ухода Рейни она села на краешек стола и отвернулась к окну.
   – Вас что-то беспокоит? – спросил Пол.
   – Ему лучше, – задумчиво произнесла Шерри. – Хорошо, что он участвует в работе. Это хоть как-то помогает занять ум. Все равно он больше ни о чем не способен думать.
   – Все мы думаем лишь об одном.
   – Мы – другое дело. Рейни одержимый, все его мысли текут по одному руслу, к одной цели: покончить с Флетчером. По-моему, он вообще не задумывается о том, что будет после. Джо и Торн потеряли близких, любимых людей и хотят отомстить, но, мне кажется, после расправы с Флетчером они смогут жить ради будущего.
   Пол кивнул в знак согласия.
   – Вы давно работаете с Рейни? – поинтересовался он.
   – Я пришла за месяц до того, как Элеонор... ну, вы знаете. Мне не удалось найти работу по специальности, и я решила временно пойти сюда. Но я все больше проникаюсь здешней атмосферой. Очень подстегивает мозги. Как вы думаете, он когда-нибудь станет прежним?
   Пол пожал плечами.
   – А какая у вас специальность?
   – Антропология.
   – Это интересно.
   – Потому я ее и изучала. Сплетение судебной медицины и социологии.
   – Нет, я хотел сказать: интересно, что вы ее изучали. Вы не похожи на антрополога.
   – Да? – Она улыбнулась. – Не того типа, что Маргарет Мид, вы имеете в виду?
   Пол порылся в памяти и извлек оттуда образ Маргарет Мид – маленькой женщины в очках, сидящей за столом, заваленным племенными масками и прочими африканскими артефактами.
   – Совсем не того.
   Шерри перебирала папки на столе – искала сведения о владельце «лендровера».
   – Видите ли, мой отец – биолог. Преподает в Мемфисе. А я ненавижу всяких слизняков, но люблю решать головоломки, и мне всегда нравились древности. Это так интересно – выяснять, как люди жили раньше, когда у них не было возможности жить по-нашему. Находишь ключи – горшок там, какое-то непонятное орудие здесь. Приходится определять, что это за предмет, потом вычислять, как его использовали. И все кусочки головоломки, сложенные вместе, расскажут какую-нибудь историю о событиях прошлого.
   Полу было приятно открыть в Шерри новую, неизвестную ему сторону.
   – Вы хорошо знали семью Рейни?
   – Нет. Только раз видела Джорджа и дважды – Дорис. Джордж был славный мальчуган. Ясноглазый такой. Вырос бы таким же красивым и высоким, как Рейни. Знаете, они были очень дружны. Рейни был хорошим отцом, он боготворил свою семью. Я никогда не видела Элеонор, но кажется, они жили очень счастливо. До появления Флетчера.
   «А я – нет, – подумал Пол. – Я жил в чистилище».
   Шерри нашла имя и телефон владельца «лендровера» и набрала номер.
   – "Лендровер" принадлежит мистеру Теодору Ридону, – сообщила она после того, как повесила трубку. – Он выиграл по лотерее «Дискавер кард» бесплатную туристскую путевку.
   – Фальшивка.
   – Какой-то человек позвонил ему и сказал, что он выиграл приз в пять тысяч долларов. Деньги были переведены на кредитную карточку Ридона, а билеты принесли на дом. – Шерри приподняла бровь. – Четыре билета первого класса на ночной экспресс. Поездка заняла у семейства Ридонов четыре дня.
   – Похоже, Флетчер позаботился, чтобы эти колеса стояли наготове и ждали его.
   – Не много ли хлопот ради машины?
   – Для Флетчера это не хлопоты. Точный расчет – часть его игры. Еще один слой, который нам положено распутывать, тратить время впустую. Очевидно, он изучил Ридонов и скорее всего выбрал их наугад, без всякой причины. Выяснил, что у человека есть дети и он может взять отпуск, когда понадобится. Скорее всего Ридон из тех, кто любит участвовать в лотереях, а дареному коню в зубы не смотрят. Флетчер перевел пять тысяч долларов в «Дискавер» на имя Ридона, купил несколько билетов и заказал доставку на дом. Он, вероятно, знает Ридона, но Ридон почти наверняка его не знает. Мы не станем играть по его правилам, не станем распутывать этот клубок, чтобы узнать, каким образом Флетчер все провернул. Мы не можем тратить время на изучение его техники. Флетчер движется вперед, и мы должны делать то же. Либо мы в какой-то момент нагоним или опередим его, либо...
   «Похороним мою семью».
   В комнату ворвался Рейни с потемневшим от злости лицом. Пол вопросительно посмотрел на него, потом повернулся к Шерри и кивком отпустил ее.
   – Говорил с Эдом Бучаной. Тимоти Бучана – лучший друг Джорджа. Родители не желают, чтобы мальчика беспокоили.
   – А где фоторобот, составленный со слов Тимоти? – спросил Пол, открыв папку и пролистав страницы. – Не помню, чтобы он попадался мне на глаза.
   – По-моему, с Тимоти над портретом никто не работал. Родители заявили, что мальчик не видел лесничего, Бучана... у них большие деньги. И они очень странно себя ведут. Возможно, не верят, что мы сумеем защитить ребенка.
   – Тимоти поднимался с Джорджем к скале?
   – Да. И в фургоне они ехали вместе, и от нижней стоянки шли бок о бок до самого...
   – Тогда мы подпишем у федерального судьи ордер и привезем мальчика сюда.
   – Лучше я заеду к ним и уговорю Бучана, – сказал Рейни. – На получение ордера уйдет время, и Бучана сможет надавить на кого нужно, если его предупредят.
   – Хорошо, Рейни. Поступай, как считаешь нужным, но получи эти показания.

Глава 17

   Реб стоял в холле перед зеркалом и любовался собой. Он огляделся и, убедившись, что ни Эрин, ни мать за ним не наблюдают, принял одну за другой несколько культуристских поз. Обезумевшая толпа в его воображении, глядя на игру его бицепсов и грудных мышц, разразилась воплями и топотом. Собственная худосочность не мешала Ребу видеть себя в зеркале штангистом с лоснящейся кожей и стальными мускулами, звездой рок-н-ролла с пышной гривой волос или кинозвездой. Волк сидел у его ног и скалился. У Реба была аллергия на собак, в присутствии овчарки текло из носа и часто гудела голова, но он считал это пустяковой платой за такого прекрасного и преданного друга.
   Разглядывая себя в зеркале, Реб пытался вообразить отца, который гоняется за бандитами по всей стране. Мальчик знал по фотографиям, как выглядел Пол до ранения в голову, но не мог представить себе отца с выбитым глазом и отколотым куском черепа. В его воображении на месте глаза у отца зияла черная дыра, а боковая сторона черепа отсутствовала, открывая взору мозги, словно на анатомической иллюстрации в энциклопедии. Теперь Реб пытался примирить этот образ со своим представлением о супергероях. Он решил, что отец, должно быть, закрывает мозги пуленепробиваемым плексигласом. Трудно представить, что бандиты всерьез испугаются человека, мозг которого открыт стихиям.