Страница:
Глава 51
Когда Пол, Торн, Рейни и остальные агенты добрались до пирса, «Тень» уже исчезла, а сама бухта являла картину тотального опустошения. Темноту прорезали гигантские языки пламени, а тучи на много миль вокруг пошли красной сыпью грандиозного пожарища. От нестерпимого жара испарялись на лету капли дождя. Отовсюду к месту катастрофы спешили пожарные машины, а стоянка возле бухты была забита аварийками, каретами «скорой помощи», легковушками, грузовиками... Из близлежащих эллингов и домов высыпали зеваки; в дыму и отблесках пламени перепуганным стадом метались пожарные и спасатели.
Пол и Торн бросились к концу пирса, где была пришвартована «Тень». Торн поднял обрезанный канат. Все ясно. Он махнул рукой в сторону огненной стены, на месте которой еще недавно мирно покачивались катера.
– Там находился «Гаттерас» со снайпером из спецназа и наблюдателем. А рядом вон с теми эллингами сидел еще один спецназовец. Видишь, вон там. – Он ткнул в полыхающий эллинг и закусил губу. – Шон был наверху, а вон там, правее, стоял на якоре катер береговой охраны.
– Пошли, – решительно сказал Пол. – Посмотрим, может, удастся что-нибудь выяснить.
Они пересекли пирс и вошли в здание, переполненное полицейскими.
– Кто здесь за старшего? – крикнул Тори, перекрывая галдеж.
Сержант полиции с почерневшим от дыма лицом узнал Торна и скороговоркой произнес:
– Мистер Гри! Там в баре девочка с той яхты. Я пытаюсь навести порядок... – Он потерянно уставился в окно, где полыхала, казалось, сама вселенная.
– Какого черта! – рявкнул тот и схватил Пола за куртку. Пол вывернулся и, приставив трость к горлу полицейского, прижал обескураженного малого к стене. Еще двое налетели на Пола сзади. Но тут подоспел Торн и, размахивая своей бляхой, проревел:
– Все назад! Он здесь главный.
Пол опустился на колени и заглянул в лицо дочери.
– Папа? – Эрин моргнула и, казалось, вышла из транса. Глаза девочки наполнились слезами, губы задрожали.
– Эрин, все будет хорошо, все будет в порядке. – Пол сел рядом и, обхватив рукой ее трясущиеся плечи, прижал к себе. – Все будет нормально.
– Папа! Он их захватил! Я его видела. Он увел яхту.
– Нам нужно знать, кто находился на катере и где именно.
– Мама и Реб в носовой каюте. Рейд и Вуди... Не знаю. Думаю, Вуди был в комнате отдыха. Рейд в кормовой каюте. Мама и Реб тоже хотели вылезти, но тот человек... тот человек пришел и... – Она отчаянно обхватила Пола и уткнулась ему в грудь. – Это было ужасно! На тех катерах находились люди, а теперь они все мертвы. Ведь так? Как будто их никогда не было. Почему так, папа? – спросила она. – Он захватил маму и Реба... помоги им. Пожалуйста, помоги им, папочка! Он их убьет!
– Нет, Эрин, – солгал Пол. – Они ему нужны живыми. Мы их спасем. – Он повернул голову. – Давайте сюда вертолет!
– Один у нас имеется, – откликнулся Торн. – Всепогодный гигант. Стоит на площадке.
– У ограды мы обнаружили тело охранника, а неподалеку – агента Вэнса, – сообщил один из полицейских. – Рядом с ним сидела немецкая овчарка.
– Волк. Это наша собака, – сказала Эрин сквозь слезы.
– Приведите собаку, – сказал Пол в надежде, что присутствие Волка успокоит дочь.
Несмотря на нарастающую панику, он заговорил ровным голосом:
– Эрин, расскажи мне все, что можешь вспомнить.
– Мама помогла мне выбраться из иллюминатора... Вуди и Рейд, наверное, мертвы... или им все-таки удалось...
– Хорошо, Эрин. – Пол поднял взгляд на врачей. – Вы можете ей дать что-нибудь? Чтобы она успокоилась.
Медсестра кивнула и принялась шарить в чемоданчике.
– Нам нужно связаться с Флетчером.
– У Вуди с собой передатчик, – сказал Торн.
Эрин кивнула:
– Да, он носил его за ухом.
Пол обратился к ближайшему полицейскому:
– У вас есть быстроходный катер?
Вместо него ответил стоящий рядом с Рейни лейтенант береговой охраны:
– Какая скорость вас устроит?
Пол и Торн бросились к концу пирса, где была пришвартована «Тень». Торн поднял обрезанный канат. Все ясно. Он махнул рукой в сторону огненной стены, на месте которой еще недавно мирно покачивались катера.
– Там находился «Гаттерас» со снайпером из спецназа и наблюдателем. А рядом вон с теми эллингами сидел еще один спецназовец. Видишь, вон там. – Он ткнул в полыхающий эллинг и закусил губу. – Шон был наверху, а вон там, правее, стоял на якоре катер береговой охраны.
– Пошли, – решительно сказал Пол. – Посмотрим, может, удастся что-нибудь выяснить.
Они пересекли пирс и вошли в здание, переполненное полицейскими.
– Кто здесь за старшего? – крикнул Тори, перекрывая галдеж.
Сержант полиции с почерневшим от дыма лицом узнал Торна и скороговоркой произнес:
– Мистер Гри! Там в баре девочка с той яхты. Я пытаюсь навести порядок... – Он потерянно уставился в окно, где полыхала, казалось, сама вселенная.
* * *
Закутанная в одеяло, Эрин сидела в баре яхт-клуба, окруженная плотным кольцом полицейских. Бригада «скорой помощи» осматривала девочку, в то время как полицейские забрасывали ее вопросами. Эрин выглядела дряхлой старухой, только что спасшейся от наводнения. Пол грубо оттолкнул полицейского.– Какого черта! – рявкнул тот и схватил Пола за куртку. Пол вывернулся и, приставив трость к горлу полицейского, прижал обескураженного малого к стене. Еще двое налетели на Пола сзади. Но тут подоспел Торн и, размахивая своей бляхой, проревел:
– Все назад! Он здесь главный.
Пол опустился на колени и заглянул в лицо дочери.
– Папа? – Эрин моргнула и, казалось, вышла из транса. Глаза девочки наполнились слезами, губы задрожали.
– Эрин, все будет хорошо, все будет в порядке. – Пол сел рядом и, обхватив рукой ее трясущиеся плечи, прижал к себе. – Все будет нормально.
– Папа! Он их захватил! Я его видела. Он увел яхту.
– Нам нужно знать, кто находился на катере и где именно.
– Мама и Реб в носовой каюте. Рейд и Вуди... Не знаю. Думаю, Вуди был в комнате отдыха. Рейд в кормовой каюте. Мама и Реб тоже хотели вылезти, но тот человек... тот человек пришел и... – Она отчаянно обхватила Пола и уткнулась ему в грудь. – Это было ужасно! На тех катерах находились люди, а теперь они все мертвы. Ведь так? Как будто их никогда не было. Почему так, папа? – спросила она. – Он захватил маму и Реба... помоги им. Пожалуйста, помоги им, папочка! Он их убьет!
– Нет, Эрин, – солгал Пол. – Они ему нужны живыми. Мы их спасем. – Он повернул голову. – Давайте сюда вертолет!
– Один у нас имеется, – откликнулся Торн. – Всепогодный гигант. Стоит на площадке.
– У ограды мы обнаружили тело охранника, а неподалеку – агента Вэнса, – сообщил один из полицейских. – Рядом с ним сидела немецкая овчарка.
– Волк. Это наша собака, – сказала Эрин сквозь слезы.
– Приведите собаку, – сказал Пол в надежде, что присутствие Волка успокоит дочь.
Несмотря на нарастающую панику, он заговорил ровным голосом:
– Эрин, расскажи мне все, что можешь вспомнить.
– Мама помогла мне выбраться из иллюминатора... Вуди и Рейд, наверное, мертвы... или им все-таки удалось...
– Хорошо, Эрин. – Пол поднял взгляд на врачей. – Вы можете ей дать что-нибудь? Чтобы она успокоилась.
Медсестра кивнула и принялась шарить в чемоданчике.
– Нам нужно связаться с Флетчером.
– У Вуди с собой передатчик, – сказал Торн.
Эрин кивнула:
– Да, он носил его за ухом.
Пол обратился к ближайшему полицейскому:
– У вас есть быстроходный катер?
Вместо него ответил стоящий рядом с Рейни лейтенант береговой охраны:
– Какая скорость вас устроит?
Глава 52
Флетчер перерезал швартовы и сквозь стену огня бросил яхту к выходу из бухты. Как только судно вышло на простор озера, «Тень» начало швырять из стороны в сторону. Мартин взял курс на дамбу. Он установил автопилот на курс, параллельный дамбе, рассчитывая, что та не позволит радару засечь яхту. Дул крепкий юго-западный ветер, временами достигавший сорока узлов. Судно с трудом удерживало направление к северному берегу, до которого было не меньше двадцати пяти миль; яхта шла с глубоким креном.
К тому времени Штайнер сложил на палубе за задней мачтой газовые баллоны, маски и ласты. К одному из баллонов он прикрепил пластиковую взрывчатку и установил взрыватель с дистанционным управлением. Взрыватель запускался двумя устройствами с радиусом действия в одну милю. Достаточно было нажать на кнопку, как давление в баллоне начинало падать, и происходила детонация. Пластиковая взрывчатка должна была превратить яхту в конфетти. На три катера в бухте и эллинг взрывчатки ушло гораздо меньше. Штайнер с довольной улыбкой вспомнил, как сидел в засаде под пирсом, как потом без лишнего шума, не поднимаясь на поверхность, расправился с аквалангистом из береговой охраны и занял его место.
До сих пор составленный в спешке план выполнялся с потрясающей четкостью. Курт с восхищением подумал, что Флетчер настоящий профессионал. Мартин умел принимать решения на ходу, имея гораздо меньше времени и информации, чем люди, в избытке располагавшие и тем, и другим.
– Кто ты?
– Рейд... Рейд Дитрих.
– Да ладно. Я знаю, что тебя зовут не Дитрих. Кто ты на самом деле?
Рейд на несколько секунд закрыл глаза:
– Джордж Спайви.
– Спайви? Это ты подготовил засаду в доке?
– Я собирался тебя там накрыть.
Флетчер рассмеялся.
– Отличная была тренировка.
– Я тебя недооценил.
– Тогда скажи мне – ведь это ты перевербовал Лалло? У тебя что-то на него было?
Рейд кивнул. Флетчер усмехнулся.
– Деловые партнеры всегда были его слабым местом. Не стоило ему ввязываться в наркобизнес. Хотя он получал от этого удовольствие. Лалло мне нравился, но за свое предательство он заплатил сполна – подох как свинья, заходясь от визга.
– А ты не станешь визжать?
– У меня мало времени, так что шутки в сторону. Ты профессионал. Я тоже. Я победил. Ты проиграл. Ставка в этой игре – смерть.
– И тебе совсем не интересно? Ты не хочешь узнать, какое у меня было задание? Кто меня послал?
– Черт возьми, сынок, что нового ты можешь мне сказать? Ты собирался убить меня. Разве я не прав? Как и Вуди. Кстати, почему тогда, в доке, ты не присоединился к остальным? Имелись более важные дела?
Джордж Спайви кивнул.
– Ладно, Джордж. Кто тебя послал?
Спайви покачал головой, в глазах его застыла боль.
– Знаешь, Джордж Спайви, в мое время слово «профессионал» кое-что значило. Вот Вуди – профессионал. Его пришлось брать хитростью.
Спайви выдавил улыбку.
– Отличная яхта, Джордж. Крепкая, устойчивая. Она твоя или этих болванов из УБН?
– Богатого дядюшки.
– Конфисковано для нужд УБН. – Флетчер широко улыбнулся, – Как ни жаль, но придется взорвать эту красавицу. Голова, наверное, раскалывается? Курт слишком увлекается, он уверен, что прикончил тебя. Признаться, я не ожидал, что ты настолько оклемаешься.
– Голова у меня как задница, в которой разорвалась осколочная граната.
Флетчер рассмеялся.
– Весьма образно. Тебе следовало стать комиком. Смех в безнадежном положении – превосходная черта характера.
Спайви кивнул.
– Курту пришлось тебя успокоить. Не мог же я позволить разгуливать столь опасному противнику в тот момент, когда нужно запускать двигатели и отплывать. – Слово «опасного» Флетчер произнес с явным сарказмом.
– Опасного? Увидишь, что будет дальше.
– Уже поджилки трясутся, – невозмутимо ответил Флетчер. – Так откуда ты, мой загадочный друг, из ЦРУ? А может, ты черный ангел?
– Откуда ты узнал, что я не Рейд Дитрих?
– Элементарно, дорогой Ватсон. Тому Рейду Дитриху, что живет в Атланте, уже семьдесят пять. Его сын, за которого ты себя решил выдать, погиб в автомобильной катастрофе в невинном возрасте. Компания, владельцем которой ты якобы являешься, состоит из одной-единственной секретарши. Старая грымза сидит на телефоне в полуразрушенном бараке в Форт Лодердейл. Когда телефон звонит, она снимает трубку и важно сообщает название компании. Если спрашивают тебя, она узнает, что передать. На редкость массивная особа по имени Труди Винтерс.
Рейд попытался сфокусировать взгляд – перед глазами все плыло; в правом ухе шумело.
– Впечатляет.
Рейд стиснул пистолет, зажатый между бедром и стеной. Он мог выстрелить сейчас, но предпочитал сначала разобраться, где находится Курт.
Флетчер подошел к туалетному столику и присел на краешек.
– На кого ты работаешь?
– Я вольный стрелок.
– А расходы тебе оплачивает ЦРУ?
– Можешь называть любую аббревиатуру. Они все жаждут отщипнуть от тебя по кусочку.
– УБН?
Спайви отвернулся.
– Очень хорошо. Я их недооценил. Сколько Мастер-сон заплатил за меня?
– Не Мастерсон. Робертсон. Семьсот пятьдесят.
В глазах Флетчера появился опасный блеск.
– Время на исходе. Выбирай, как тебя пристрелить.
Флетчер достал браунинг тридцать восьмого калибра и принялся медленно прикручивать глушитель.
– Сегодня вечером и так было много шума. Не хочу раньше времени пугать детей. Ты ведь профессионал. Выбирай, в голову или в сердце.
– Послушай, Флетчер. Тебе нет смысла меня убивать. Я проиграл, потому что не знал, насколько ты силен, я не верил, что такое бывает. Но ты доказал свою силу. Отпусти меня. Я теперь для тебя безопасен.
– А как же Лаура и дети?
– Боевые трофеи. Что мне сделать, чтобы доказать свою добрую волю? Может, рассказать о Т.К.?
– А что ты можешь сказать про него, кроме того, что он платит за то, чтобы меня убрали?
– Это не все.
– Вот как?
– Он хотел, чтобы я убрал Мастерсона.
– Т.К. хочет отправить Мастерсона на тот свет?! – Флетчер коротко рассмеялся. Он отсоединил магазин, проверил его, затем оттянул ствольную коробку и заглянул внутрь, словно проверяя, нет ли там сажи. Потом отпустил коробку, вставил на место магазин и перезарядил пистолет. – Вот это номер! – усмехнулся он. – Так ты считаешь, что он заплатит мне за это?
– Отпусти меня, и я прикончу Т.К. Робертсона бесплатно.
– С удовольствием бы, дружище, но не могу, никак не могу. Это было бы нечестно по отношению к другим проигравшим.
Рейд выхватил «глок» и направил его Флетчеру в грудь.
– А что, если проиграешь ты? – сказал он и нажал на спусковой крючок. Раздался сухой щелчок.
Флетчер улыбнулся, в холодных глазах читалось неприкрытое удовольствие.
– Ох, Джордж! А мы уже почти подружились. Боюсь, ты типичный представитель нынешних сосунков. Никакой верности. Никакой чести. – Флетчер шумно выпустил воздух и медленно вдохнул. – Попробуй еще раз.
Джордж Спайви с трудом извлек патрон, при этом Флетчер со скучающим видом наблюдал за ним. Тяжелый девятимиллиметровый патрон упал на пол, и Рейд вновь нажал на спусковой крючок. Еще один сухой щелчок.
– Порох отсырел? Как в дурном сне, не правда ли? Пуль нет, ударник кто-то вытащил? Наверное, это случилось, когда я шарил по яхте и наткнулся на твой тайничок. И на поддельные документы. Я понял, что водительское удостоверение принадлежит настоящему Спайви, судя по не самой лестной фотографии. – Флетчер направил пистолет Рейду в грудь. – Я знаю, что ты лишь выполнял свою работу. И я знаю, что теперь ты безвреден, как елочное украшение. Но я не понимаю, какая мне польза оттого, что ты будешь трепыхаться здесь, как тюлень. О тебя ведь можно и споткнуться.
Рейд на мгновение прикрыл глаза, потом встретился взглядом с Флетчером и кивнул.
Резкий хлопок эхом отразился от стен комнаты, гильза ударилась о низкий потолок, срикошетила от стены и весело запрыгала по письменному столу. Пистолет Рейда беспомощно ткнулся дулом в пол. В груди у Рейда чернело крошечное отверстие, медленно наполнявшееся кровью. Темная жидкость, пузырясь, побежала тонкой струйкой по ребрам, закапала на ковер. В глазах Рейда застыл ужас, через несколько секунд веки его смежились.
– Как быстро все кончается. – Флетчер опустил пистолет, прижал руку к груди и посмотрел на Джорджа Спайви. – Все поэтичное и прекрасное.
Он зашел в ванную, внимательно оглядел себя в зеркало и аккуратно вытер влажным полотенцем брызги крови. Потом выключил свет и осторожно притворил за собой дверь.
– У меня пистолет, Флетчер! – Голос Лауры был тверд и решителен.
– Только ради всего святого не надо стрелять в меня через дверь. – Флетчер еще раз постучал, на этот раз сильнее.
Он услышал сухой щелчок «глока» и улыбнулся.
– Надеюсь, это не один из тех пистолетов, что хранились в том наивном загашнике? Рейду с его игрушкой ужасно не повезло. Наверное, это производственный брак. Я могу выбить дверь, но мне ужасно не хочется портить такую прелестную деревянную вещицу. Так что ты выходи, милая, выходи. – Он присел на кушетку напротив двери. – Ладно, девочка моя, я тебя не тороплю, подумай, пораскинь мозгами... Время терпит.
Флетчер похлопал по диванной подушке.
– Прошу тебя, Лаура, сядь рядом. Поболтаем.
Она огляделась и увидела на кофейном столике рядом с Флетчером свою сумочку. Перед выходом из дома она сунула туда свой пистолет тридцать восьмого калибра.
– Что ты сделал с Вуди?
– О, Вуди хорошо поработал. По-моему, он заслужил передышку. Уж больно склочным оказался наш Вуди.
– Ас Рейдом?
– Это жизнь, Лаура, – горестно вздохнул Флетчер. – Ты не находишь, что есть что-то поистине волнующее в открытых водных просторах? Стоит мужчине оказаться вдали от земной тверди, как в нем тут же просыпается инстинкт пирата.
– Мы ничего тебе не сделали, Мартин.
– Это правда, Лаура, святая правда. Но твой бывший супруг доставил мне массу неприятностей.
– Это твои проблемы с Полом. При чем тут мы?
– Как тебе нравится мое новое лицо?
Лаура вгляделась в лицо Флетчера. Он выглядел года на сорок два или около того. Ничего необычного или притягательного в этом лице не было. Глаза напоминали глаза мертвеца, или, точнее, глаза человека, который никогда и не был живым. Флетчер был хорошо сложен, мышцы под гладкой кожей ходили подобно упругой стали. В промежутках между фразами Флетчер странно поскрипывал зубами. Он казался одновременно и спокойным, и невероятно нервным. «Наверное, принял стимулятор», – подумала Лаура.
– Ты изменился.
– В лучшую сторону?
– Напрашиваешься на комплимент?
– Напрашиваюсь? У тебя довольно интересная манера подбирать слова.
– Что ты собираешься с нами делать?
– Присаживайся, милая, обсудим. – Флетчер опять приглашающе похлопал по подушке.
Лаура судорожно сглотнула и заставила себя сесть рядом. Флетчер ласково положил руку ей на ногу и улыбнулся, обнажив ряд безупречных зубов. Лаура с трудом удержалась, чтобы не отстраниться. Рука была тяжелой и холодной, словно кусок мрамора. «Бескровная», – мелькнуло у Лауры.
– Когда я в прошлый раз тебя погладил, ты попыталась дать мне пощечину.
– Я ведь тогда не знала, кто ты.
– Очень хорошо. Честно. Я обожаю честность, когда... трахаюсь. – Слово повисло в воздухе подобно зловонию.
Флетчер медленно переместил руку выше, пальцы скользнули в ложбинку. Лаура не смогла сдержать дрожи, но противиться не стала. «Пусть делает, что хочет. Реб, прежде всего Реб. Я смогу это выдержать. Ради Реба я выдержу все. Боже, помоги моему мальчику!»
– Почему бы тебе не избавиться от этих тряпок? – ласково спросил Флетчер.
– Но, Мартин, я не думаю, что ты...
От резкого удара под веками вспыхнул свет, отозвалась болью губа.
Лаура потрогала губу и взглянула на пальцы. Кровь. Она чувствовала, как губа начинает опухать. Удар не напутал Лауру, он лишь укрепил ее решимость. Теперь Лаура знала абсолютно твердо, что, появись у нее такая возможность, она убьет его с такой же легкостью, с какой вытирает краску с кисти.
Пальцы Флетчера крепко сжали ей руки.
– А может, мне трахнуть Эрин? Или мальца? Возраст меня мало волнует, равно как и пол. Но я решил оказать любезность их мамочке. Я предлагаю тебе то, что обещал несколько лет назад. А теперь снимай с себя все, или я помогу тебе. – Флетчер достал из кармана складной нож, отработанным движением открыл лезвие и медленно просунул Лауре под свитер. В следующую секунду он сделал резкое движение, и ткань бесшумно разорвалась, обнажив лифчик. – Если сможешь меня удовлетворить, то, может, я и не трону детишек.
«Он не знает, что Эрин сбежала».
– Обещаешь?
– Нет, – ослепительно улыбнулся Флетчер. – Но я подумаю.
Лаура встала и стянула разрезанный свитер. Флетчер острием ножа подцепил лифчик и медленно потянул упругую ткань. Лифчик лопнул, обнажив груди.
Флетчер придвинулся и сжал пальцами один из сосков. Больно ущипнув, он выпустил сосок, потом воткнул нож в подлокотник кушетки, отодвинулся и окинул Лауру одобрительным взглядом.
– Джинсы.
Лаура на секунду закрыла глаза, собрала всю волю и сняла джинсы, а затем и трусики. Она сознательно не торопилась, стараясь выиграть время. «Они уже спешат. Они скоро будут здесь». Она опустилась на кушетку рядом с Флетчером, он прижал ее плечи к подушкам, и она развела ноги. Лаура ждала момента, когда он навалится на нее. Слезы катились по ее лицу. Холодная ладонь принялись умело и осторожно теребить клитор. Палец проник внутрь, Лаура от души надеялась, что тело не отреагирует на эту безжизненную ласку, иных форм протеста в ее распоряжении не осталось. Мысль о том, что тело может откликнуться на усилия Флетчера, приводила Лауру в ярость, но, несмотря на отвращение, страх и гнев, переполнявшие ее, тело предательски дрогнуло, и через несколько минут палец Флетчера заскользил по увлажнившейся коже.
– Тебе нравится?
Лаура прикусила губу и почувствовала на языке вкус крови. «Нет, нет, нет».
– Да.
«Лучше убей меня прямо сейчас».
– Ты готова?
– Да, – прошептала она. «Боже, помоги мне». Отвращение рвотными спазмами подступало к горлу. Лаура призвала на помощь всю свою выдержку.
– Проси.
– Пожалуйста, Мартин. Пожалуйста... – «Мерзавец».
– Что?
– Пожалуйста... – Лаура знала, что он хочет услышать, и она заставила себя исторгнуть эти слова. – Пожалуйста, трахни меня. – Она зажмурилась в ожидании, когда он приступит к делу, но Флетчер не шевелился. Внезапно он убрал руку.
Флетчер встал и, вместо того чтобы снять брюки, вытащил нож из бруса, с шумом захлопнул лезвие и опустил нож в карман.
Лаура подняла взгляд и поняла, что Флетчер нисколько не возбужден. «Стимулятор. Вот у него и не встает». Теперь ей приходилось прилагать усилия, чтобы нахлынувшее на нее облегчение не вылилось в приступе безудержного смеха. Но в глазах ее, наверное, застыл безмолвный вопрос.
– Ты меня не возбуждаешь. Ты слишком стара. – Флетчер прошел на другой конец кухни. – Мне ничего не остается, как обратить внимание на задницу Реба.
Лаура протянула руку к своей сумочке и в следующую секунду поняла, что пистолета там нет.
Флетчер заговорил снова:
– Ты меня разочаровала. Забирайся обратно в свою нору, Лаура. Скажи деткам, что я скоро навещу их. И передай им, что, если они мне понравятся, я разделю удовольствие с Куртом.
Лаура плакала, пока натягивала джинсы и заворачивалась в покрывало. Нагнувшись, чтобы поправить джинсы, она заметила, как на полу что-то блеснуло. Это оказался изогнутый осколок от стакана. Сделав вид, что подворачивает джинсы, Лаура быстро спрятала осколок в руке. Потом выпрямилась и посмотрела Флетчеру прямо в глаза.
«Подпустить поближе».
– Если ты коснешься моих детей, я тебя убью.
Флетчер рассмеялся и шагнул к ней:
– Что ты сделаешь?
Она взмахнула рукой и полоснула острым стеклом по обнаженному горлу, старясь как можно глубже вонзить осколок. Флетчер успел откинуться назад, инстинктивно прижав к груди подбородок. Стекло прочертило на его лице линию от правого уха до носа. Лауре показалось, что импровизированное лезвие прорезало ему щеку до зубов.
Флетчер с силой оттолкнул ее. Лаура отлетела к стене и медленно сползла на пол, на мгновение потеряв сознание. Придя в себя, она подняла голову. Кровь заливала Флетчеру лицо. «В артерию не попала».
– Чертова сука! – прорычал он, зажимая рану рукой. – Ты себе представляешь, через что мне пришлось пройти ради этого лица? – Флетчер увидел кровь на руке и рассмеялся, откинув назад голову. Звук этот заполнил все помещение. Разрез раскрылся подобно уродливому второму рту, и Лаура увидела белую полоску зубов. – Если будешь продолжать в том же духе, ты, пожалуй, выведешь меня из себя. Убирайся к себе в нору. – Флетчер прошел к раковине, смочил посудное полотенце и прижал к щеке, стараясь остановить кровь.
Она встала и постучала в дверь.
– Реб, открой. Быстро.
«Если Торн не подоспеет... до того как этот дьявол коснется моего ребенка, я... не знаю, что сделаю».
Лаура открыла чемодан Эрин и достала оттуда кофточку дочери. Она отвернулась и быстро натянула ее.
– Нет, мой мальчик. А вот я его ранила. – Она протянула руку с окровавленным осколком.
– Если он что-нибудь тебе сделает, я его убью.
– Убьешь?
– Вот этим. – Он показал ей пилку для ногтей.
Лаура опустилась на кровать и обняла сына за плечи.
– Все отлично, мой мальчик, – тихо сказала она. – Они скоро придут. Торн придет.
– Если только он не погиб во время тех взрывов.
– Конечно, не погиб. И другие люди за нами тоже следят, множество людей. Они придут. Вот увидишь. – Она изо всех сил пыталась внушить Ребу уверенность.
– Конечно, – сказал мальчик.
В его тихом голоске Лаура уловила недоверие. Она как никогда остро ощутила, сколь призрачны их надежды на спасение.
– Реб, – снова заговорила она. – Мы должны найти какое-нибудь оружие. Чтобы продержаться, пока не придет помощь.
– Например?
– Например, ракетницу или что-то в этом роде. – Лаура открыла шкаф и принялась лихорадочно выкидывать вещи. – Посмотри под кроватью.
– Ракетница в кокпите, – задумчиво сказал Реб. – Я думаю, под сиденьем.
– Ну что-нибудь еще.
– Что-нибудь такое, что мне обычно не разрешается трогать?
– Именно, – кивнула Лаура. – Что-нибудь опасное.
– Я тебя понял, – сказал он. – Я сразу должен это понять, как только увижу?
– Точно. Что-то такое, чем мы можем воспользоваться. Напильник. Отвертка. Что угодно.
Реб вытащил из-под кровати ящики и принялся шуровать в поисках того, чего он не должен трогать.
– Знаешь что? – внезапно сказал он.
– Что?
– Лучшее оружие – это твоя голова.
Лаура изумленно оглянулась на сына. Реб рассуждал здраво. Ее голова. Оружие. Давай-ка подумаем. Она огляделась по сторонам, взгляд упал на лампу. В голове мелькнула неясная мысль. Что там говорил Рейд об электричестве? О ламповом шнуре. «Мне приходилось иметь дело с лампами. Там все просто... так что же можно сделать лампой?»
– Никакого оружия, – сообщил Реб, задвигая ящики обратно под кровать. Он вытащил последний. – Лишь бутылка и... ты можешь ударить его бутылкой. И он вспыхнет, как тот человек с бананами в ресторане.
Банановый Фостер...
– А спички?
– Нет, – грустно сказал мальчик, уже представив, как полыхает ненавистный Флетчер.
Лаура взглянула на вентиляционное отверстие в стене.
– Реб, проверь, вентилятор вертится?
Реб протянул руку к отверстию.
– Да, – сказал он.
– Отлично, у меня есть мысль, – сказала Лаура. – Так и поступим.
«Так что там Рейд говорил Торну о напряжении?»
К тому времени Штайнер сложил на палубе за задней мачтой газовые баллоны, маски и ласты. К одному из баллонов он прикрепил пластиковую взрывчатку и установил взрыватель с дистанционным управлением. Взрыватель запускался двумя устройствами с радиусом действия в одну милю. Достаточно было нажать на кнопку, как давление в баллоне начинало падать, и происходила детонация. Пластиковая взрывчатка должна была превратить яхту в конфетти. На три катера в бухте и эллинг взрывчатки ушло гораздо меньше. Штайнер с довольной улыбкой вспомнил, как сидел в засаде под пирсом, как потом без лишнего шума, не поднимаясь на поверхность, расправился с аквалангистом из береговой охраны и занял его место.
До сих пор составленный в спешке план выполнялся с потрясающей четкостью. Курт с восхищением подумал, что Флетчер настоящий профессионал. Мартин умел принимать решения на ходу, имея гораздо меньше времени и информации, чем люди, в избытке располагавшие и тем, и другим.
* * *
Рейд сидел в спальне, прижавшись к стене, когда услышал шаги по коридору. Он пододвинул пистолет к себе, так чтобы его не было видно. Голова отчаянно кружилась, он был по-прежнему голый, кровотечение все не останавливалось. Рейд увидел, как в проеме двери появился чей-то силуэт.– Кто ты?
– Рейд... Рейд Дитрих.
– Да ладно. Я знаю, что тебя зовут не Дитрих. Кто ты на самом деле?
Рейд на несколько секунд закрыл глаза:
– Джордж Спайви.
– Спайви? Это ты подготовил засаду в доке?
– Я собирался тебя там накрыть.
Флетчер рассмеялся.
– Отличная была тренировка.
– Я тебя недооценил.
– Тогда скажи мне – ведь это ты перевербовал Лалло? У тебя что-то на него было?
Рейд кивнул. Флетчер усмехнулся.
– Деловые партнеры всегда были его слабым местом. Не стоило ему ввязываться в наркобизнес. Хотя он получал от этого удовольствие. Лалло мне нравился, но за свое предательство он заплатил сполна – подох как свинья, заходясь от визга.
– А ты не станешь визжать?
– У меня мало времени, так что шутки в сторону. Ты профессионал. Я тоже. Я победил. Ты проиграл. Ставка в этой игре – смерть.
– И тебе совсем не интересно? Ты не хочешь узнать, какое у меня было задание? Кто меня послал?
– Черт возьми, сынок, что нового ты можешь мне сказать? Ты собирался убить меня. Разве я не прав? Как и Вуди. Кстати, почему тогда, в доке, ты не присоединился к остальным? Имелись более важные дела?
Джордж Спайви кивнул.
– Ладно, Джордж. Кто тебя послал?
Спайви покачал головой, в глазах его застыла боль.
– Знаешь, Джордж Спайви, в мое время слово «профессионал» кое-что значило. Вот Вуди – профессионал. Его пришлось брать хитростью.
Спайви выдавил улыбку.
– Отличная яхта, Джордж. Крепкая, устойчивая. Она твоя или этих болванов из УБН?
– Богатого дядюшки.
– Конфисковано для нужд УБН. – Флетчер широко улыбнулся, – Как ни жаль, но придется взорвать эту красавицу. Голова, наверное, раскалывается? Курт слишком увлекается, он уверен, что прикончил тебя. Признаться, я не ожидал, что ты настолько оклемаешься.
– Голова у меня как задница, в которой разорвалась осколочная граната.
Флетчер рассмеялся.
– Весьма образно. Тебе следовало стать комиком. Смех в безнадежном положении – превосходная черта характера.
Спайви кивнул.
– Курту пришлось тебя успокоить. Не мог же я позволить разгуливать столь опасному противнику в тот момент, когда нужно запускать двигатели и отплывать. – Слово «опасного» Флетчер произнес с явным сарказмом.
– Опасного? Увидишь, что будет дальше.
– Уже поджилки трясутся, – невозмутимо ответил Флетчер. – Так откуда ты, мой загадочный друг, из ЦРУ? А может, ты черный ангел?
– Откуда ты узнал, что я не Рейд Дитрих?
– Элементарно, дорогой Ватсон. Тому Рейду Дитриху, что живет в Атланте, уже семьдесят пять. Его сын, за которого ты себя решил выдать, погиб в автомобильной катастрофе в невинном возрасте. Компания, владельцем которой ты якобы являешься, состоит из одной-единственной секретарши. Старая грымза сидит на телефоне в полуразрушенном бараке в Форт Лодердейл. Когда телефон звонит, она снимает трубку и важно сообщает название компании. Если спрашивают тебя, она узнает, что передать. На редкость массивная особа по имени Труди Винтерс.
Рейд попытался сфокусировать взгляд – перед глазами все плыло; в правом ухе шумело.
– Впечатляет.
Рейд стиснул пистолет, зажатый между бедром и стеной. Он мог выстрелить сейчас, но предпочитал сначала разобраться, где находится Курт.
Флетчер подошел к туалетному столику и присел на краешек.
– На кого ты работаешь?
– Я вольный стрелок.
– А расходы тебе оплачивает ЦРУ?
– Можешь называть любую аббревиатуру. Они все жаждут отщипнуть от тебя по кусочку.
– УБН?
Спайви отвернулся.
– Очень хорошо. Я их недооценил. Сколько Мастер-сон заплатил за меня?
– Не Мастерсон. Робертсон. Семьсот пятьдесят.
В глазах Флетчера появился опасный блеск.
– Время на исходе. Выбирай, как тебя пристрелить.
Флетчер достал браунинг тридцать восьмого калибра и принялся медленно прикручивать глушитель.
– Сегодня вечером и так было много шума. Не хочу раньше времени пугать детей. Ты ведь профессионал. Выбирай, в голову или в сердце.
– Послушай, Флетчер. Тебе нет смысла меня убивать. Я проиграл, потому что не знал, насколько ты силен, я не верил, что такое бывает. Но ты доказал свою силу. Отпусти меня. Я теперь для тебя безопасен.
– А как же Лаура и дети?
– Боевые трофеи. Что мне сделать, чтобы доказать свою добрую волю? Может, рассказать о Т.К.?
– А что ты можешь сказать про него, кроме того, что он платит за то, чтобы меня убрали?
– Это не все.
– Вот как?
– Он хотел, чтобы я убрал Мастерсона.
– Т.К. хочет отправить Мастерсона на тот свет?! – Флетчер коротко рассмеялся. Он отсоединил магазин, проверил его, затем оттянул ствольную коробку и заглянул внутрь, словно проверяя, нет ли там сажи. Потом отпустил коробку, вставил на место магазин и перезарядил пистолет. – Вот это номер! – усмехнулся он. – Так ты считаешь, что он заплатит мне за это?
– Отпусти меня, и я прикончу Т.К. Робертсона бесплатно.
– С удовольствием бы, дружище, но не могу, никак не могу. Это было бы нечестно по отношению к другим проигравшим.
Рейд выхватил «глок» и направил его Флетчеру в грудь.
– А что, если проиграешь ты? – сказал он и нажал на спусковой крючок. Раздался сухой щелчок.
Флетчер улыбнулся, в холодных глазах читалось неприкрытое удовольствие.
– Ох, Джордж! А мы уже почти подружились. Боюсь, ты типичный представитель нынешних сосунков. Никакой верности. Никакой чести. – Флетчер шумно выпустил воздух и медленно вдохнул. – Попробуй еще раз.
Джордж Спайви с трудом извлек патрон, при этом Флетчер со скучающим видом наблюдал за ним. Тяжелый девятимиллиметровый патрон упал на пол, и Рейд вновь нажал на спусковой крючок. Еще один сухой щелчок.
– Порох отсырел? Как в дурном сне, не правда ли? Пуль нет, ударник кто-то вытащил? Наверное, это случилось, когда я шарил по яхте и наткнулся на твой тайничок. И на поддельные документы. Я понял, что водительское удостоверение принадлежит настоящему Спайви, судя по не самой лестной фотографии. – Флетчер направил пистолет Рейду в грудь. – Я знаю, что ты лишь выполнял свою работу. И я знаю, что теперь ты безвреден, как елочное украшение. Но я не понимаю, какая мне польза оттого, что ты будешь трепыхаться здесь, как тюлень. О тебя ведь можно и споткнуться.
Рейд на мгновение прикрыл глаза, потом встретился взглядом с Флетчером и кивнул.
Резкий хлопок эхом отразился от стен комнаты, гильза ударилась о низкий потолок, срикошетила от стены и весело запрыгала по письменному столу. Пистолет Рейда беспомощно ткнулся дулом в пол. В груди у Рейда чернело крошечное отверстие, медленно наполнявшееся кровью. Темная жидкость, пузырясь, побежала тонкой струйкой по ребрам, закапала на ковер. В глазах Рейда застыл ужас, через несколько секунд веки его смежились.
– Как быстро все кончается. – Флетчер опустил пистолет, прижал руку к груди и посмотрел на Джорджа Спайви. – Все поэтичное и прекрасное.
Он зашел в ванную, внимательно оглядел себя в зеркало и аккуратно вытер влажным полотенцем брызги крови. Потом выключил свет и осторожно притворил за собой дверь.
* * *
– Лаура, это Марти, – пропел Флетчер, нажимая на ручку двери носовой каюты. – Думаю, нам следует поговорить. Как там твои милые детки? Я уже Бог весть сколько времени думаю исключительно о вашем чудесном семействе.– У меня пистолет, Флетчер! – Голос Лауры был тверд и решителен.
– Только ради всего святого не надо стрелять в меня через дверь. – Флетчер еще раз постучал, на этот раз сильнее.
Он услышал сухой щелчок «глока» и улыбнулся.
– Надеюсь, это не один из тех пистолетов, что хранились в том наивном загашнике? Рейду с его игрушкой ужасно не повезло. Наверное, это производственный брак. Я могу выбить дверь, но мне ужасно не хочется портить такую прелестную деревянную вещицу. Так что ты выходи, милая, выходи. – Он присел на кушетку напротив двери. – Ладно, девочка моя, я тебя не тороплю, подумай, пораскинь мозгами... Время терпит.
* * *
Через полминуты щелкнул замок, ручка повернулась на четверть оборота. Дверь медленно отворилась. Лаура вышла, тут же закрыв дверь. Она живым щитом стояла между Флетчером и каютой. Послышался звук запираемого изнутри замка. Лаура стояла прямо, скрестив руки на груди и вызывающе вздернув подбородок.Флетчер похлопал по диванной подушке.
– Прошу тебя, Лаура, сядь рядом. Поболтаем.
Она огляделась и увидела на кофейном столике рядом с Флетчером свою сумочку. Перед выходом из дома она сунула туда свой пистолет тридцать восьмого калибра.
– Что ты сделал с Вуди?
– О, Вуди хорошо поработал. По-моему, он заслужил передышку. Уж больно склочным оказался наш Вуди.
– Ас Рейдом?
– Это жизнь, Лаура, – горестно вздохнул Флетчер. – Ты не находишь, что есть что-то поистине волнующее в открытых водных просторах? Стоит мужчине оказаться вдали от земной тверди, как в нем тут же просыпается инстинкт пирата.
– Мы ничего тебе не сделали, Мартин.
– Это правда, Лаура, святая правда. Но твой бывший супруг доставил мне массу неприятностей.
– Это твои проблемы с Полом. При чем тут мы?
– Как тебе нравится мое новое лицо?
Лаура вгляделась в лицо Флетчера. Он выглядел года на сорок два или около того. Ничего необычного или притягательного в этом лице не было. Глаза напоминали глаза мертвеца, или, точнее, глаза человека, который никогда и не был живым. Флетчер был хорошо сложен, мышцы под гладкой кожей ходили подобно упругой стали. В промежутках между фразами Флетчер странно поскрипывал зубами. Он казался одновременно и спокойным, и невероятно нервным. «Наверное, принял стимулятор», – подумала Лаура.
– Ты изменился.
– В лучшую сторону?
– Напрашиваешься на комплимент?
– Напрашиваюсь? У тебя довольно интересная манера подбирать слова.
– Что ты собираешься с нами делать?
– Присаживайся, милая, обсудим. – Флетчер опять приглашающе похлопал по подушке.
Лаура судорожно сглотнула и заставила себя сесть рядом. Флетчер ласково положил руку ей на ногу и улыбнулся, обнажив ряд безупречных зубов. Лаура с трудом удержалась, чтобы не отстраниться. Рука была тяжелой и холодной, словно кусок мрамора. «Бескровная», – мелькнуло у Лауры.
– Когда я в прошлый раз тебя погладил, ты попыталась дать мне пощечину.
– Я ведь тогда не знала, кто ты.
– Очень хорошо. Честно. Я обожаю честность, когда... трахаюсь. – Слово повисло в воздухе подобно зловонию.
Флетчер медленно переместил руку выше, пальцы скользнули в ложбинку. Лаура не смогла сдержать дрожи, но противиться не стала. «Пусть делает, что хочет. Реб, прежде всего Реб. Я смогу это выдержать. Ради Реба я выдержу все. Боже, помоги моему мальчику!»
– Почему бы тебе не избавиться от этих тряпок? – ласково спросил Флетчер.
– Но, Мартин, я не думаю, что ты...
От резкого удара под веками вспыхнул свет, отозвалась болью губа.
Лаура потрогала губу и взглянула на пальцы. Кровь. Она чувствовала, как губа начинает опухать. Удар не напутал Лауру, он лишь укрепил ее решимость. Теперь Лаура знала абсолютно твердо, что, появись у нее такая возможность, она убьет его с такой же легкостью, с какой вытирает краску с кисти.
Пальцы Флетчера крепко сжали ей руки.
– А может, мне трахнуть Эрин? Или мальца? Возраст меня мало волнует, равно как и пол. Но я решил оказать любезность их мамочке. Я предлагаю тебе то, что обещал несколько лет назад. А теперь снимай с себя все, или я помогу тебе. – Флетчер достал из кармана складной нож, отработанным движением открыл лезвие и медленно просунул Лауре под свитер. В следующую секунду он сделал резкое движение, и ткань бесшумно разорвалась, обнажив лифчик. – Если сможешь меня удовлетворить, то, может, я и не трону детишек.
«Он не знает, что Эрин сбежала».
– Обещаешь?
– Нет, – ослепительно улыбнулся Флетчер. – Но я подумаю.
Лаура встала и стянула разрезанный свитер. Флетчер острием ножа подцепил лифчик и медленно потянул упругую ткань. Лифчик лопнул, обнажив груди.
Флетчер придвинулся и сжал пальцами один из сосков. Больно ущипнув, он выпустил сосок, потом воткнул нож в подлокотник кушетки, отодвинулся и окинул Лауру одобрительным взглядом.
– Джинсы.
Лаура на секунду закрыла глаза, собрала всю волю и сняла джинсы, а затем и трусики. Она сознательно не торопилась, стараясь выиграть время. «Они уже спешат. Они скоро будут здесь». Она опустилась на кушетку рядом с Флетчером, он прижал ее плечи к подушкам, и она развела ноги. Лаура ждала момента, когда он навалится на нее. Слезы катились по ее лицу. Холодная ладонь принялись умело и осторожно теребить клитор. Палец проник внутрь, Лаура от души надеялась, что тело не отреагирует на эту безжизненную ласку, иных форм протеста в ее распоряжении не осталось. Мысль о том, что тело может откликнуться на усилия Флетчера, приводила Лауру в ярость, но, несмотря на отвращение, страх и гнев, переполнявшие ее, тело предательски дрогнуло, и через несколько минут палец Флетчера заскользил по увлажнившейся коже.
– Тебе нравится?
Лаура прикусила губу и почувствовала на языке вкус крови. «Нет, нет, нет».
– Да.
«Лучше убей меня прямо сейчас».
– Ты готова?
– Да, – прошептала она. «Боже, помоги мне». Отвращение рвотными спазмами подступало к горлу. Лаура призвала на помощь всю свою выдержку.
– Проси.
– Пожалуйста, Мартин. Пожалуйста... – «Мерзавец».
– Что?
– Пожалуйста... – Лаура знала, что он хочет услышать, и она заставила себя исторгнуть эти слова. – Пожалуйста, трахни меня. – Она зажмурилась в ожидании, когда он приступит к делу, но Флетчер не шевелился. Внезапно он убрал руку.
Флетчер встал и, вместо того чтобы снять брюки, вытащил нож из бруса, с шумом захлопнул лезвие и опустил нож в карман.
Лаура подняла взгляд и поняла, что Флетчер нисколько не возбужден. «Стимулятор. Вот у него и не встает». Теперь ей приходилось прилагать усилия, чтобы нахлынувшее на нее облегчение не вылилось в приступе безудержного смеха. Но в глазах ее, наверное, застыл безмолвный вопрос.
– Ты меня не возбуждаешь. Ты слишком стара. – Флетчер прошел на другой конец кухни. – Мне ничего не остается, как обратить внимание на задницу Реба.
Лаура протянула руку к своей сумочке и в следующую секунду поняла, что пистолета там нет.
Флетчер заговорил снова:
– Ты меня разочаровала. Забирайся обратно в свою нору, Лаура. Скажи деткам, что я скоро навещу их. И передай им, что, если они мне понравятся, я разделю удовольствие с Куртом.
Лаура плакала, пока натягивала джинсы и заворачивалась в покрывало. Нагнувшись, чтобы поправить джинсы, она заметила, как на полу что-то блеснуло. Это оказался изогнутый осколок от стакана. Сделав вид, что подворачивает джинсы, Лаура быстро спрятала осколок в руке. Потом выпрямилась и посмотрела Флетчеру прямо в глаза.
«Подпустить поближе».
– Если ты коснешься моих детей, я тебя убью.
Флетчер рассмеялся и шагнул к ней:
– Что ты сделаешь?
Она взмахнула рукой и полоснула острым стеклом по обнаженному горлу, старясь как можно глубже вонзить осколок. Флетчер успел откинуться назад, инстинктивно прижав к груди подбородок. Стекло прочертило на его лице линию от правого уха до носа. Лауре показалось, что импровизированное лезвие прорезало ему щеку до зубов.
Флетчер с силой оттолкнул ее. Лаура отлетела к стене и медленно сползла на пол, на мгновение потеряв сознание. Придя в себя, она подняла голову. Кровь заливала Флетчеру лицо. «В артерию не попала».
– Чертова сука! – прорычал он, зажимая рану рукой. – Ты себе представляешь, через что мне пришлось пройти ради этого лица? – Флетчер увидел кровь на руке и рассмеялся, откинув назад голову. Звук этот заполнил все помещение. Разрез раскрылся подобно уродливому второму рту, и Лаура увидела белую полоску зубов. – Если будешь продолжать в том же духе, ты, пожалуй, выведешь меня из себя. Убирайся к себе в нору. – Флетчер прошел к раковине, смочил посудное полотенце и прижал к щеке, стараясь остановить кровь.
Она встала и постучала в дверь.
– Реб, открой. Быстро.
«Если Торн не подоспеет... до того как этот дьявол коснется моего ребенка, я... не знаю, что сделаю».
* * *
– Мама, он тебя ранил? – спросил Реб.Лаура открыла чемодан Эрин и достала оттуда кофточку дочери. Она отвернулась и быстро натянула ее.
– Нет, мой мальчик. А вот я его ранила. – Она протянула руку с окровавленным осколком.
– Если он что-нибудь тебе сделает, я его убью.
– Убьешь?
– Вот этим. – Он показал ей пилку для ногтей.
Лаура опустилась на кровать и обняла сына за плечи.
– Все отлично, мой мальчик, – тихо сказала она. – Они скоро придут. Торн придет.
– Если только он не погиб во время тех взрывов.
– Конечно, не погиб. И другие люди за нами тоже следят, множество людей. Они придут. Вот увидишь. – Она изо всех сил пыталась внушить Ребу уверенность.
– Конечно, – сказал мальчик.
В его тихом голоске Лаура уловила недоверие. Она как никогда остро ощутила, сколь призрачны их надежды на спасение.
– Реб, – снова заговорила она. – Мы должны найти какое-нибудь оружие. Чтобы продержаться, пока не придет помощь.
– Например?
– Например, ракетницу или что-то в этом роде. – Лаура открыла шкаф и принялась лихорадочно выкидывать вещи. – Посмотри под кроватью.
– Ракетница в кокпите, – задумчиво сказал Реб. – Я думаю, под сиденьем.
– Ну что-нибудь еще.
– Что-нибудь такое, что мне обычно не разрешается трогать?
– Именно, – кивнула Лаура. – Что-нибудь опасное.
– Я тебя понял, – сказал он. – Я сразу должен это понять, как только увижу?
– Точно. Что-то такое, чем мы можем воспользоваться. Напильник. Отвертка. Что угодно.
Реб вытащил из-под кровати ящики и принялся шуровать в поисках того, чего он не должен трогать.
– Знаешь что? – внезапно сказал он.
– Что?
– Лучшее оружие – это твоя голова.
Лаура изумленно оглянулась на сына. Реб рассуждал здраво. Ее голова. Оружие. Давай-ка подумаем. Она огляделась по сторонам, взгляд упал на лампу. В голове мелькнула неясная мысль. Что там говорил Рейд об электричестве? О ламповом шнуре. «Мне приходилось иметь дело с лампами. Там все просто... так что же можно сделать лампой?»
– Никакого оружия, – сообщил Реб, задвигая ящики обратно под кровать. Он вытащил последний. – Лишь бутылка и... ты можешь ударить его бутылкой. И он вспыхнет, как тот человек с бананами в ресторане.
Банановый Фостер...
– А спички?
– Нет, – грустно сказал мальчик, уже представив, как полыхает ненавистный Флетчер.
Лаура взглянула на вентиляционное отверстие в стене.
– Реб, проверь, вентилятор вертится?
Реб протянул руку к отверстию.
– Да, – сказал он.
– Отлично, у меня есть мысль, – сказала Лаура. – Так и поступим.
«Так что там Рейд говорил Торну о напряжении?»
Глава 53
На вид пилоту береговой охраны было не больше двадцати. Он весь состоял из каких-то углов; нескладную фигуру венчала голова, ужасно походившая на ананас. Довершали все это короткая стрижка и маленькие, будто приклеенные к черепу уши. Последнее, возможно, являлось результатом усилий генной инженерии улучшить аэродинамические характеристики homo sapiens.