Страница:
Пилот был облачен в черный водоотталкивающий костюм. На голове у него красовался берет с надписью, сделанной замысловатой вязью, – «Гепард». Невысокий штурман выглядел не столь элегантно, та же самая форма сидела на нем так, словно он в ней спал. У обоих за спиной болтались девятимиллиметровые «беретты». Армейские ботинки были до блеска начищены.
Молодой пилот направился к эллингу, за ним потянулись Пол, Торн, Рейни, два одетых во все черное спецназовца и унылый полицейский с закопченным лицом. Этот эллинг располагался в стороне от остальных и был оснащен стальной дверью, которая открылась, когда пилот набрал девятизначный код. До того как прогремели взрывы, внутри и снаружи эллинга постоянно дежурила охрана.
В основном помещении, площадью примерно шестьдесят на пятьдесят футов, замерли два судна. Они крепились к внутреннему U-образному пирсу. Ближе ко входу замер быстроходный сигарообразный катер, выкрашенный в темно-зеленый цвет. Кокпит его был открыт всем ветрам, сверху нависало аэродинамическое крыло, оснащенное синими сигнальными фонарями. Между фонарями располагался прожектор с двадцатидюймовой линзой. Пол перевел взгляд на другое судно.
Катер, затаившийся в глубине пещерообразного пространства, выглядел подобно плавучему истребителю-невидимке. Отражающая способность плавно изгибающегося корпуса не позволяла радарам засечь судно. Это тридцатипятифутовое судно было закрыто со всех сторон, если не считать небольшого участка на носу, куда можно было выбраться через люк кабины пилота.
Два спецназовца, которые добровольно вызвались участвовать в захвате «Тени», занялись проверкой обмундирования и снаряжения. Пол от души надеялся, что ярость в связи с гибелью товарищей не помешает им проявить себя. Парни потеряли своего командира, который находился на борту «Гаттераса», и еще четверых друзей. Вооружение спецназовцев состояло из «МП-5», девятимиллиметровых автоматических пистолетов с глушителями и бесшумными патронами. Пол знал, что это оружие издает при стрельбе лишь тихий мелодичный щелчок.
Рейни стоял рядом с Торном, ожидая, пока пилот со штурманом проведут осмотр катера и подготовят судно к отплытию. Гнев огненным напалмом полыхал в глубине глаз Рейни.
– Мне нужен пистолет, – сказал он, не обращаясь ни к кому конкретно. Он повернулся к Полу, лицо его было искажено яростью.
– Ты остаешься, – ровно сказал Пол.
– Хрена! – рявкнул Рейни.
– Это приказ.
– Я пойду, и ты меня не остановишь, Пол! Бог этого не допустит.
Пол повернулся к закопченному офицеру, стоявшему рядом с пилотом береговой охраны.
– Капитан Маллин, агент Ли арестован. Поручаю вам взять его под стражу.
– Что? – растерянно переспросил тот.
– Вытащите пистолет! – рявкнул Пол. – И выполняйте приказ.
Полицейский подчинился, но пистолет он держал неуверенно.
– В случае чего стреляйте. Не выпускайте агента Ли из здания яхт-клуба, пока все не кончится. Потом можете отпустить. Ясно?
– По какому праву? – тихо спросил Рейни. На лице его ярость мешалась со страхом оказаться вне игры в самый ответственный момент.
– Неповиновение властям, – отрезал Пол. – В этом деле мне требуются холодные головы.
– Вы арестованы, – сказал полицейский.
Рейни бросился на Пола. Пол отклонился и, несмотря на больную ногу, успел сделать шаг в сторону, после чего нанес удар тростью. Раздался неприятный треск, и Рейни рухнул на пол.
– Наденьте же на него наручники, черт побери! – прорычал Пол.
– Пол, – вмешался Торн. – Это же Рейни. Он имеет право...
– Это для его же пользы... – Пол махнул рукой в сторону озера, – ...и для их тоже. Пусть врачи взглянут на его шишку. – Он повернулся к Торну и понизил голос: – Слишком много неизвестных и никакого плана. – Голос его дрогнул. – Думаешь, мне этого хотелось? Мне очень жаль, Рейни, – сказал он.
Из люка катера выглянул штурман и махнул рукой. Пол приказал забираться всем внутрь.
– БХНП означает быстроходный невидимый перехватчик, – сообщил штурман, включая приборную панель; помещение залило оранжево-зеленое сияние. – Это сугубо экспериментальная модель, но за последние несколько месяцев удалось устранить большую часть недостатков. Катер назвали «Гепард». До сих пор мы испытывали «Гепарда» только в те часы, когда никто не мог его заметить ни с берега, ни с воздуха. – В момент запуска двигателей послышалось тихое жужжание, отозвавшееся легкой дрожью корпуса. – Здесь применены последние достижения в области шумоподавления. Принцип основан на том...
– Поехали, – сказал Пол. Устройство катера его мало интересовало. – Кончайте свой треп и отправляйте эту калошу.
– Калошу? – Пилот растерянно глянул на штурмана, словно не веря своим ушам.
Секретность, окружавшая этот катер, была столь высока, что судно мало кто видел при свете дня. Доступ внутрь катера был запрещен всем, кроме конструкторов и испытателей. Если бы не гибель полицейских из береговой охраны, на получение разрешения использовать катер в потенциально боевой ситуации ушел бы не один час.
– Или требуются заклинания, чтобы эта штука наконец заработала? – едко спросил Пол.
Один из спецназовцев задраил люк, и пилот нажал на рычаг. Катер бесшумно выплыл через раскрытые ворота и устремился в сторону багрового зарева. Оказавшись на открытом просторе, «Гепард» рванулся вперед.
Капитан Маллин уже много лет не патрулировал улицы, а потому подобные действия были для него не слишком привычны. Он отстегнул наручники. Правой рукой Рейни держался за шишку на голове. Он выглядел ошалевшим. Капитан помог ему подняться.
– Это ни к чему, – сказал Рейни. – Что я теперь могу поделать? Они ведь уплыли.
– Таков приказ.
– Тот человек убил мою жену и двоих детей. У вас есть дети?
Разговор прервал скрип открывающейся двери. Рейни и Маллин обернулись. В эллинг вошел лейтенант ВМС. Он замер, ошеломленно переводя взгляд с распахнутых ворот на пустое место, где несколько минут стоял «Гепард». Через секунду он заметил капитана и Рейни, стоявших рядом с сигарообразным катером. Рука лейтенанта инстинктивно потянулась к оружию, но в следующий миг он осознал, что перед ним офицер полиции.
– Стой! – неуверенно крикнул лейтенант. – А где... – Он подошел ближе и увидел в руках офицера пистолет и наручники.
– Отправился в погоню, – спокойно пояснил Маллин и повернулся к Рейни. – Нет, – несколько запоздало ответил он, защелкивая наручники, – детей у меня нет.
Рейни повернулся, будто собираясь подставить другую руку, но вместо этого как молотом ударил капитана кулаком по лицу. Тот как подкошенный рухнул на пол. Рейни пару раз пнул его в живот, чтобы сбить дыхание. Капитан затих. Прежде чем лейтенант успел сообразить, что происходит, Рейни выхватил у капитана пистолет и навел на парня.
– Ты знаешь, как управлять этой штукой? – спросил он.
Лейтенант едва заметно кивнул, не сводя глаз с пистолета, нацеленного ему прямо в грудь.
– Я Рейни Ли из УБН.
Лейтенант пожал плечами, не особенно вдохновленный этой новостью.
Рейни отвязал носовой и кормовой канаты и перебрался на катер.
– Давай сюда, сынок, только прежде скинь кобуру.
Лейтенант повиновался, тяжелая кобура с глухим стуком шлепнулась на пирс. Он осторожно обошел капитана Маллина и забрался в кокпит. Рейни присмотрелся к его бирке с именем.
– Отлично, Глисон. Трогай.
Молодой лейтенант отыскал ключ зажигания и повернул. Двигатели оглушительно взревели.
В этот момент Маллин пришел в себя, приподнялся и со стоном потряс головой. Заметив пистолет лейтенанта, Маллин неожиданно быстро достал его из кобуры, встал на ноги и навел оружие на Рейни.
– Глуши двигатели, – заорал он, стараясь перекричать шум моторов.
Рейни нахмурился и пожал плечами.
– Отдайте пистолет, Ли! – крикнул Маллин. – Иначе я вас застрелю!
Рейни выхватил пистолет так быстро, что полицейский не успел среагировать. Он лишь увидел дуло и услышал звук выстрела. Даже когда его отбросило назад, он все еще не верил в происходящее, ему даже не пришло в голову нажать на курок. В Маллина попали три пули – две в правое бедро и одна в плечо. Скорчившись, он рухнул на пирс. Дверь снова отворилась, в эллинг вошел еще один офицер береговой охраны. Он расстегнул кобуру, но, увидев оружие в руках Рейни, покорно вскинул руки.
В глазах Рейни появился опасный блеск. Он устремил взгляд вперед, и Глисон послушно нажал на газ. Оказавшись в бухте, лейтенант направил катер через канал. Вскоре они выскочили на открытое пространство озера и устремились в погоню за «Гепардом».
Рейни занял место рядом с лейтенантом и положил пистолет на панель управления, накрыв ее своей огромной ручищей. Он высунул голову над ветровым стеклом и вгляделся вдаль.
– Глисон, тебе известно, как выглядит этот самый БХНП? – проорал он, стараясь перекричать шум двигателей.
– Да, сэр. – Глисон кивнул на тот случай, если его неуверенный голос не будет услышан.
– Найди его!
– Сделаю все, что в моих силах, – выдавил лейтенант. – Но у «Гепарда» отличная маскировка.
Большим пальцем Рейни взвел курок лежащего на панели пистолета.
– Это ради нее, – сказал он, улыбнувшись и мотнув головой назад.
– Ради нее? – переспросил Глисон, пытаясь понять, что он имеет в виду.
– Ради моей жены! – проорал Рейни. – Ради нее! – Рейни оскалился.
Лейтенант испуганно улыбнулся и снова оглянулся, почти поверив, что увидит на заднем сиденье женщину. Потом посмотрел Рейни в глаза и потрясенно осознал, что этот улыбающийся вооруженный субъект видит кого-то на пустой скамейке.
Молодой лейтенант вздохнул, устремил взгляд в открытое море и мысленно произнес молитву.
Глава 54
Молодой пилот направился к эллингу, за ним потянулись Пол, Торн, Рейни, два одетых во все черное спецназовца и унылый полицейский с закопченным лицом. Этот эллинг располагался в стороне от остальных и был оснащен стальной дверью, которая открылась, когда пилот набрал девятизначный код. До того как прогремели взрывы, внутри и снаружи эллинга постоянно дежурила охрана.
В основном помещении, площадью примерно шестьдесят на пятьдесят футов, замерли два судна. Они крепились к внутреннему U-образному пирсу. Ближе ко входу замер быстроходный сигарообразный катер, выкрашенный в темно-зеленый цвет. Кокпит его был открыт всем ветрам, сверху нависало аэродинамическое крыло, оснащенное синими сигнальными фонарями. Между фонарями располагался прожектор с двадцатидюймовой линзой. Пол перевел взгляд на другое судно.
Катер, затаившийся в глубине пещерообразного пространства, выглядел подобно плавучему истребителю-невидимке. Отражающая способность плавно изгибающегося корпуса не позволяла радарам засечь судно. Это тридцатипятифутовое судно было закрыто со всех сторон, если не считать небольшого участка на носу, куда можно было выбраться через люк кабины пилота.
Два спецназовца, которые добровольно вызвались участвовать в захвате «Тени», занялись проверкой обмундирования и снаряжения. Пол от души надеялся, что ярость в связи с гибелью товарищей не помешает им проявить себя. Парни потеряли своего командира, который находился на борту «Гаттераса», и еще четверых друзей. Вооружение спецназовцев состояло из «МП-5», девятимиллиметровых автоматических пистолетов с глушителями и бесшумными патронами. Пол знал, что это оружие издает при стрельбе лишь тихий мелодичный щелчок.
Рейни стоял рядом с Торном, ожидая, пока пилот со штурманом проведут осмотр катера и подготовят судно к отплытию. Гнев огненным напалмом полыхал в глубине глаз Рейни.
– Мне нужен пистолет, – сказал он, не обращаясь ни к кому конкретно. Он повернулся к Полу, лицо его было искажено яростью.
– Ты остаешься, – ровно сказал Пол.
– Хрена! – рявкнул Рейни.
– Это приказ.
– Я пойду, и ты меня не остановишь, Пол! Бог этого не допустит.
Пол повернулся к закопченному офицеру, стоявшему рядом с пилотом береговой охраны.
– Капитан Маллин, агент Ли арестован. Поручаю вам взять его под стражу.
– Что? – растерянно переспросил тот.
– Вытащите пистолет! – рявкнул Пол. – И выполняйте приказ.
Полицейский подчинился, но пистолет он держал неуверенно.
– В случае чего стреляйте. Не выпускайте агента Ли из здания яхт-клуба, пока все не кончится. Потом можете отпустить. Ясно?
– По какому праву? – тихо спросил Рейни. На лице его ярость мешалась со страхом оказаться вне игры в самый ответственный момент.
– Неповиновение властям, – отрезал Пол. – В этом деле мне требуются холодные головы.
– Вы арестованы, – сказал полицейский.
Рейни бросился на Пола. Пол отклонился и, несмотря на больную ногу, успел сделать шаг в сторону, после чего нанес удар тростью. Раздался неприятный треск, и Рейни рухнул на пол.
– Наденьте же на него наручники, черт побери! – прорычал Пол.
– Пол, – вмешался Торн. – Это же Рейни. Он имеет право...
– Это для его же пользы... – Пол махнул рукой в сторону озера, – ...и для их тоже. Пусть врачи взглянут на его шишку. – Он повернулся к Торну и понизил голос: – Слишком много неизвестных и никакого плана. – Голос его дрогнул. – Думаешь, мне этого хотелось? Мне очень жаль, Рейни, – сказал он.
Из люка катера выглянул штурман и махнул рукой. Пол приказал забираться всем внутрь.
– БХНП означает быстроходный невидимый перехватчик, – сообщил штурман, включая приборную панель; помещение залило оранжево-зеленое сияние. – Это сугубо экспериментальная модель, но за последние несколько месяцев удалось устранить большую часть недостатков. Катер назвали «Гепард». До сих пор мы испытывали «Гепарда» только в те часы, когда никто не мог его заметить ни с берега, ни с воздуха. – В момент запуска двигателей послышалось тихое жужжание, отозвавшееся легкой дрожью корпуса. – Здесь применены последние достижения в области шумоподавления. Принцип основан на том...
– Поехали, – сказал Пол. Устройство катера его мало интересовало. – Кончайте свой треп и отправляйте эту калошу.
– Калошу? – Пилот растерянно глянул на штурмана, словно не веря своим ушам.
Секретность, окружавшая этот катер, была столь высока, что судно мало кто видел при свете дня. Доступ внутрь катера был запрещен всем, кроме конструкторов и испытателей. Если бы не гибель полицейских из береговой охраны, на получение разрешения использовать катер в потенциально боевой ситуации ушел бы не один час.
– Или требуются заклинания, чтобы эта штука наконец заработала? – едко спросил Пол.
Один из спецназовцев задраил люк, и пилот нажал на рычаг. Катер бесшумно выплыл через раскрытые ворота и устремился в сторону багрового зарева. Оказавшись на открытом просторе, «Гепард» рванулся вперед.
* * *
Капитан Маллин подождал, пока катер не выберется на простор озера, потом повернулся к Рейни. Он спрятал пистолет в кобуру и достал наручники, в необходимости которых испытывал большие сомнения.Капитан Маллин уже много лет не патрулировал улицы, а потому подобные действия были для него не слишком привычны. Он отстегнул наручники. Правой рукой Рейни держался за шишку на голове. Он выглядел ошалевшим. Капитан помог ему подняться.
– Это ни к чему, – сказал Рейни. – Что я теперь могу поделать? Они ведь уплыли.
– Таков приказ.
– Тот человек убил мою жену и двоих детей. У вас есть дети?
Разговор прервал скрип открывающейся двери. Рейни и Маллин обернулись. В эллинг вошел лейтенант ВМС. Он замер, ошеломленно переводя взгляд с распахнутых ворот на пустое место, где несколько минут стоял «Гепард». Через секунду он заметил капитана и Рейни, стоявших рядом с сигарообразным катером. Рука лейтенанта инстинктивно потянулась к оружию, но в следующий миг он осознал, что перед ним офицер полиции.
– Стой! – неуверенно крикнул лейтенант. – А где... – Он подошел ближе и увидел в руках офицера пистолет и наручники.
– Отправился в погоню, – спокойно пояснил Маллин и повернулся к Рейни. – Нет, – несколько запоздало ответил он, защелкивая наручники, – детей у меня нет.
Рейни повернулся, будто собираясь подставить другую руку, но вместо этого как молотом ударил капитана кулаком по лицу. Тот как подкошенный рухнул на пол. Рейни пару раз пнул его в живот, чтобы сбить дыхание. Капитан затих. Прежде чем лейтенант успел сообразить, что происходит, Рейни выхватил у капитана пистолет и навел на парня.
– Ты знаешь, как управлять этой штукой? – спросил он.
Лейтенант едва заметно кивнул, не сводя глаз с пистолета, нацеленного ему прямо в грудь.
– Я Рейни Ли из УБН.
Лейтенант пожал плечами, не особенно вдохновленный этой новостью.
Рейни отвязал носовой и кормовой канаты и перебрался на катер.
– Давай сюда, сынок, только прежде скинь кобуру.
Лейтенант повиновался, тяжелая кобура с глухим стуком шлепнулась на пирс. Он осторожно обошел капитана Маллина и забрался в кокпит. Рейни присмотрелся к его бирке с именем.
– Отлично, Глисон. Трогай.
Молодой лейтенант отыскал ключ зажигания и повернул. Двигатели оглушительно взревели.
В этот момент Маллин пришел в себя, приподнялся и со стоном потряс головой. Заметив пистолет лейтенанта, Маллин неожиданно быстро достал его из кобуры, встал на ноги и навел оружие на Рейни.
– Глуши двигатели, – заорал он, стараясь перекричать шум моторов.
Рейни нахмурился и пожал плечами.
– Отдайте пистолет, Ли! – крикнул Маллин. – Иначе я вас застрелю!
Рейни выхватил пистолет так быстро, что полицейский не успел среагировать. Он лишь увидел дуло и услышал звук выстрела. Даже когда его отбросило назад, он все еще не верил в происходящее, ему даже не пришло в голову нажать на курок. В Маллина попали три пули – две в правое бедро и одна в плечо. Скорчившись, он рухнул на пирс. Дверь снова отворилась, в эллинг вошел еще один офицер береговой охраны. Он расстегнул кобуру, но, увидев оружие в руках Рейни, покорно вскинул руки.
В глазах Рейни появился опасный блеск. Он устремил взгляд вперед, и Глисон послушно нажал на газ. Оказавшись в бухте, лейтенант направил катер через канал. Вскоре они выскочили на открытое пространство озера и устремились в погоню за «Гепардом».
Рейни занял место рядом с лейтенантом и положил пистолет на панель управления, накрыв ее своей огромной ручищей. Он высунул голову над ветровым стеклом и вгляделся вдаль.
– Глисон, тебе известно, как выглядит этот самый БХНП? – проорал он, стараясь перекричать шум двигателей.
– Да, сэр. – Глисон кивнул на тот случай, если его неуверенный голос не будет услышан.
– Найди его!
– Сделаю все, что в моих силах, – выдавил лейтенант. – Но у «Гепарда» отличная маскировка.
Большим пальцем Рейни взвел курок лежащего на панели пистолета.
– Это ради нее, – сказал он, улыбнувшись и мотнув головой назад.
– Ради нее? – переспросил Глисон, пытаясь понять, что он имеет в виду.
– Ради моей жены! – проорал Рейни. – Ради нее! – Рейни оскалился.
Лейтенант испуганно улыбнулся и снова оглянулся, почти поверив, что увидит на заднем сиденье женщину. Потом посмотрел Рейни в глаза и потрясенно осознал, что этот улыбающийся вооруженный субъект видит кого-то на пустой скамейке.
Молодой лейтенант вздохнул, устремил взгляд в открытое море и мысленно произнес молитву.
Глава 54
– Все, что вам может понадобиться, находится вот за этой дверцей, – сообщил штурман «Гепарда».
Пол и Торн молча наблюдали за стремительно разлетающейся в стороны стеной воды. За кормой тянулся широкий водяной хвост. Шума моторов почти не было слышно, хотя двигатели работали на полную мощность. Спецназовцы сидели на скамьях вдоль бортов катера и изредка перебрасывались ничего не значащими фразами, стараясь сбросить напряжение. Один из них то и дело вытаскивал из пистолетов магазины и проверял их содержимое, будто пули могли испариться. Пол вдруг осознал, что даже не знает фамилий этих ребят. Но ему этого и не требовалось. Вон тот, что покрупнее, Тед, а тот, что помельче, Брукс. Совсем еще мальчишки. Неужели у них все такие?
Пилот не отрывал взгляда от небольшого экрана, на котором все происходящее вокруг катера передавалось в виде цветного трехмерного изображения.
– Виртуальная реальность, – с гордостью возвестил он. – Как в видеоиграх или на тренажерах.
На другом экране озеро представало в инфракрасных лучах. Неподалеку от моста виднелось какое-то неясное мерцание, и в углу экрана, на расстоянии семи миль, также что-то двигалось. Совокупность экранов позволяла видеть все, что происходит вокруг. Через десять минут штурман заметил на экране радара крошечную синюю точку, у самого выхода из бухты двигалась какая-то цель.
– Кто-то следует за нами, – сообщил штурман. – Скорость пятьдесят, шестьдесят, уже шестьдесят пять узлов.
Штурман коснулся правого наушника и повернулся к Полу:
– Сэр, ваш арестованный сбежал. У него пистолет, он захватил быстроходный катер. Капитан полиции получил три пули. Похоже, раны не слишком серьезные. Этот тип взял в заложники лейтенанта.
– Сукин сын! – выругался Пол.
– Рейни никогда не нравилось, когда ему говорят «нет». – Торн покачал головой.
Пол протер глаза.
– У него есть радар?
– Да, но нас он обнаружить не может, равно как и «Тень», пока она прижимается к мосту.
– Значит, он не сможет нас найти? – уточнил Пол.
– Это все равно что искать иголку в стоге сена, – усмехнулся штурман. – В таком тумане – это как в лотерею выиграть.
– Хорошо, – кивнул Пол. – Разберемся с ним потом.
Они с Торном переоделись в черные спецназовские костюмы. На борту «Тени» особо не развернешься, а потому оружие зарядили специальными пулями, которые в случае промаха должны, по крайней мере, теоретически, разрываться до того, как пробьют стену. Ведь неизвестно, где находятся Лаура с Ребом, если, конечно, исходить из того, что они живы. Пол взглянул на схему, которую Торн сумел составить после мучительных стараний, припомнив подробности своего единственного посещения «Тени».
– Я хочу кое-что попробовать. Это позволит выиграть время, – сказал Пол. – Торн, постарайся связаться с этим ублюдком. Сообщи ему, что я уже рядом и хочу поговорить, У меня есть подозрение, что если он узнает о моем прибытии, то подождет приводить в действие свой план.
Торн взял микрофон и нажал кнопку передатчика.
– Мартин Флетчер, это Торн Гри. Вы слышите меня?
Секунд пятнадцать в наушниках стояла тишина. Торн повторил вызов. Пол стоял рядом, всем телом навалившись на ручку трости. Внезапно послышалось шуршание, и голос Мартина Флетчера отчетливо произнес:
– Что тебе нужно, Торн?
– Я хочу, чтобы ты отпустил их, Мартин.
Флетчер рассмеялся, голос его эхом отозвался в тишине кабины.
– Лауру с невинными агнцами? Или не такими уж невинными? Кто в наши дни может быть в этом уверен? Мы все знаем, что Лаура не отличается строгостью нравов. Ты сам небось с ней пару раз перепихнулся.
«Он не знает про Эрин! – подумал Пол. – Значит, они все еще в носовой каюте».
– Пол просит меня передать, что он уже летит к тебе. Он хочет встретиться с тобой лицом к лицу.
– Вместе с остатками вашей армии?
– Нет, один. Он сказал, что придет один. Он не хочет, чтобы мы на тебя давили. Погода скоро прояснится, и он сможет приземлиться. До этого времени никто не станет ничего предпринимать.
– Честное слово? – рассмеялся Мартин. – Торн, ты думаешь, я спятил? Я прикончу этих овечек, если кто-нибудь появится в радиусе мили от меня. У меня на борту полно взрывчатки. Хватит, чтобы устроить еще один хорошенький фейерверк. Один дистанционный взрыватель при мне, а другой у моего друга.
– Прошу тебя, Мартин. Никаких опрометчивых поступков. Я могу взять катер и встретиться с тобой лицом к лицу. Скажи мне, где ты находишься.
– Вот с Полом я бы встретился. Знаешь, что я тебе скажу, Торн? Еще с часок я здесь поплаваю, а потом, если Пол не появится, включу взрыватель. Как тебе понравился наш Перл-Харбор?
Торн стиснул зубы:
– Как тебе это удалось?
– Секрет фирмы. И до прибытия Пола больше меня не беспокой. И без глупостей. Потому что, старина, в случае чего я оживлю унылую атмосферу этого старого прогулочного суденышка небольшим карнавалом, который, боюсь, несколько нарушит закон об охране материнства и детства, законы природы, а возможно, и Женевскую конвенцию. Правила никогда меня не волновали. Я уже тут немного помалевал кровью на стенах.
Молчание.
– Вуди? – спросил Торн.
– У тебя есть связь с Мастерсоном?
– Да.
– Подключи его. Я хочу с ним поговорить.
– Но, Мартин, я...
– Живее, мудило!
– Секунду.
Торн выключил микрофон и передал Полу.
Пол медленно сосчитал до тридцати, потом кивнул Торну и поднес микрофон к его губам.
– Давай.
– Он на связи, – сказал Торн.
Пол поднес микрофон ко рту:
– Да, Мартин.
– Пол, давно не виделись.
– Это не моя вина. Я вроде бы надеялся, что мы встретимся в горах.
– С подкреплением у тебя за спиной?
– Я надеялся, что там будем только мы с тобой.
– Тебе так хотелось умереть под звездами? Как романтично.
– Ты настолько уверен, что умер бы именно я? – спросил Пол. – Убивать детей ты наловчился неплохо, Мартин, но с равным себе уже давно не имел дела.
– Об этом лучше спроси Дитриха и Вудроу. Я вывел из строя двух твоих лучших людей. Теперь мне никто не может помешать.
– Ты? Могу поклясться, что их прикончил твой дружок Курт Штайнер. Я слышал, он весьма ловок. И ты хочешь, чтобы я поверил, будто ты в одиночку справился с Вуди Пулом и Джорджем Спайви? Будет тебе, Мартин. Мы ведь с тобой уже старики.
Когда Пол упомянул имя Курта Штайнера, он явственно услышал вздох, вырвавшийся из груди Флетчера. «Отлично, надо вывести этого сукиного сына из равновесия!»
– Старики, Пол? – переспросил Мартин. В голосе его проскользнул гнев. – Я тебе докажу, что не стал старше. Я стал лучше. – Он рассмеялся, это был мрачный, исполненный ярости смех.
Пол спросил себя, а стоит ли доводить Флетчера до белого каления, и решил, что стоит.
– Перед смертью Дитрих рассказал мне немало интересного, Пол.
– Он профессионал и охотился за тобой целый год.
– Так ты знаешь? А я думал, он наврал. Но меня удивило, что Т.К. так давно знает о моих делах. Он дал Дитриху эту яхту, «ягуар» и большой мешок денег УБН.
Полу показалось, будто его изо всей силы ударили в солнечное сплетение. Т.К.? Он-то думал, что Спайви работает на ЦРУ. Именно так утверждал Тод Пиплз.
– Ты этого не знал, правда? – Флетчер мгновенно почуял его неуверенность, как волк чует кровь. – Ты не знал, что ему платит УБН? Ты не знал! – Голос его звучал возбужденно.
Пол помолчал, обдумывая ответ.
– Спайви не знал, что мне известно, кто он такой. Я и в самом деле не знал точно, кто его нанял. Но это не имеет значения.
– Если Т.К. ничего тебе не сообщил, каким образом ты понял это еще там, в Монтане?
– Мне многое известно. Я знаю даже, как ты и Штайнер играли на пирсе с Лалло Эстевесом.
– Старина Т.К.! Надо же, как этот бесхребетный педераст сдает своих собственных людей.
– Спайви?
– Нет, тебя! Тебе известно до хрена, но ты понятия не имеешь, что твой начальник заплатил Спайви, чтобы тот убрал тебя. – Флетчер снова рассмеялся.
Пол окаменел.
– Этот подонок, которого твой приятель Т.К. подослал ко мне, Пол, так вот, этот парень год жил припеваючи, забавляясь с твоей бывшей женушкой и выжидая, когда можно будет замочить нас обоих! – Он расхохотался. – Ничего не скажешь. Ирония судьбы.
– Это ты подонок, Мартин. Знаешь, что я с тобой сделаю?
– И что же, Пол?
– Я сейчас доберусь до тебя и вытрясу из тебя дерьмо. А после того как ты набегаешься по всему суденышку, я убью тебя. Убью в честном поединке. Ты неизлечимый извращенец. Какой скотине могла прийти в голову мысль уничтожить собственную мать?
– Гм. Нашлешь на меня своих парней, как я понимаю?
– Я приду сам, и последнее, что ты увидишь в жизни, будет мое лицо.
– А может, мне позабавиться с твоей семейкой, пока тебя здесь нет? – Мартин едва сдерживал ярость. – Может, до смерти оттрахать твою драгоценную Лауру?
– Если ты хотел в ком-то возбудить ревность, тебе следовало оставить в живых Спайви.
Мартин произнес более спокойным голосом:
– Я жду ровно час. Откроем бутылочку вина, посидим и повеселимся, как в прежние времена. А потом ты можешь посмотреть, как я прикончу твое отродье – как я видел смерть моей семьи.
– Что тебе на самом деле нужно, Мартин? Назови свою цену.
– Цену, Пол? Что ж, я тебе отвечу. Верни мне Анжелу и Мейкона, и мы будем в расчете.
– Это сделали твои люди, а не я. Я не убиваю людей, Мартин.
– Не убиваешь! – расхохотался Флетчер. – Хочешь сказать, что ты чист и невинен?
– Не совсем. Но почти.
– Ты меня подставил.
– Разумеется, Мартин. Тебя хотели пристрелить, поскольку не было доказательств. Ты спалил наших людей, и все же я сохранил тебе жизнь.
– Пол, да ты просто святой! Какая неоценимая услуга! Да если бы ты не оставил меня в живых, я не был бы сейчас там, где я есть.
– Я бы не позволил трогать твою семью.
– Гм. Так когда ты меня навестишь?
– Как только смогу приземлиться. Если я появлюсь, ты их отпустишь?
– Я здесь, Пол. Думаешь, ты найдешь дорогу? А может, мне подпалить Вуди, чтобы он освещал тебе путь?
– Я тебя найду.
– Кстати, скажи своим ребятам не слишком усердствовать, а то могут случиться неприятности. Может рвануть раньше времени.
Радио смолкло, Пол передал микрофон Торну и глянул на Теда и Брукса. Лица их покрылись крупными каплями пота. Пол перевел взгляд на Торна.
– Послушай, нет смысла брать туда лишних людей. Я пойду один – ему нужен именно я.
Торн ответил:
– Он их все равно убьет, у тебя на глазах. Как раз тебе идти не стоит. У тебя плохо действует нога, с борьбой и стрельбой у тебя дела всегда обстояли не лучшим образом, ты наполовину слеп, у тебя в любую минуту может случиться приступ. Идти должен я.
Пол горько рассмеялся.
– Ладно, я тебя понял.
Он испытал облегчение от того, что они не приняли его предложение.
– Сэр, – заговорил Брукс. – Мы лучшие люди в спецназе. Это не бахвальство, а констатация факта. Если женщину и ребенка можно снять с яхты живыми, мы это сделаем. Насколько я понимаю, положение следующее: на борту два негодяя, и оба профессионалы. Если нас будет четверо, шансы равны. Если меньше...
Пол задумался над его словами.
– Мы должны добраться до носовой каюты еще до того, как осмотрим корму и кокпит. Желательно вызволить их прежде, чем мы столкнемся с Флетчером и Штайнером. Женщину и ребенка надо немедленно отправить за борт. Никаких разговоров и никакого шума. Вытащить их на палубу, надеть спасжилеты и тут же столкнуть в воду. Тот, кто окажется к ним ближе, должен их сопровождать. Вне зависимости от того, что будет происходить. Действовать надо быстро и бесшумно. Это самый строгий приказ, который я когда-либо давал в своей жизни. Если эти ублюдки нас заметят, их надо обезвредить без единого выстрела. Бог знает, где у них бомба и где находятся заложники.
Пол взглянул на парней. Он силился припомнить лица Хилла и Барнетта.
– Когда они окажутся за бортом и вы найдете Вуди, то должны тут же покинуть яхту. Он скорее все к чертям собачьим взорвет, чем даст себя схватить. Мы с Торном останемся на яхте до тех пор, пока не обезвредим Флетчера и Штайнера или пока все не будет кончено. Что бы с нами ни случилось, эти двое уйти не должны. Обещайте.
Тед кивнул.
– Можете не беспокоиться, сэр. Этот подонок перебил сегодня кучу моих друзей. Считайте его покойником.
– Но сначала один из вас подберет женщину с ребенком и доставит их на берег. Это приказ.
– А что с Рейдом? – с горечью спросил Торн. – Извини, что я не удосужился проверить его получше.
Пол никак не отреагировал на извинение.
– Скорее всего они с Вуди мертвы.
– Думаешь, Флетчер сказал правду? По поводу Рейда?
– Джордж Спайви больше года под чужим именем поджидал Флетчера. Кое-кто из посвященных сообщил мне об этом, когда я был в Вашингтоне.
– Больше года? – В глазах Торна мелькнуло понимание. – Значит, кто-то знал о делах Флетчера годичной давности? Он сказал, что это Т.К.?
Пол кивнул и плотно сжал губы.
– Это бездоказательно. Но я ему верю. Не думаю, что он лжет.
– Значит, Т.К. еще год назад знал, что случится с Лаурой и твоими детьми? Знал. Не могу поверить, что человек способен быть столь бездушным. Может, Флетчер сказал все это, чтобы досадить Т.К.?
Несколько секунд Пол молчал.
– Для нас это уже ничего не меняет.
Торн сел.
– Еще до того, как Дорис и дети Рейни... И ты ничего не сказал? – поражение произнес Торн. – Ты знал, что Рейд – черный ангел, и ничего нам не сказал? Когда ты это выяснил?
Пол и Торн молча наблюдали за стремительно разлетающейся в стороны стеной воды. За кормой тянулся широкий водяной хвост. Шума моторов почти не было слышно, хотя двигатели работали на полную мощность. Спецназовцы сидели на скамьях вдоль бортов катера и изредка перебрасывались ничего не значащими фразами, стараясь сбросить напряжение. Один из них то и дело вытаскивал из пистолетов магазины и проверял их содержимое, будто пули могли испариться. Пол вдруг осознал, что даже не знает фамилий этих ребят. Но ему этого и не требовалось. Вон тот, что покрупнее, Тед, а тот, что помельче, Брукс. Совсем еще мальчишки. Неужели у них все такие?
Пилот не отрывал взгляда от небольшого экрана, на котором все происходящее вокруг катера передавалось в виде цветного трехмерного изображения.
– Виртуальная реальность, – с гордостью возвестил он. – Как в видеоиграх или на тренажерах.
На другом экране озеро представало в инфракрасных лучах. Неподалеку от моста виднелось какое-то неясное мерцание, и в углу экрана, на расстоянии семи миль, также что-то двигалось. Совокупность экранов позволяла видеть все, что происходит вокруг. Через десять минут штурман заметил на экране радара крошечную синюю точку, у самого выхода из бухты двигалась какая-то цель.
– Кто-то следует за нами, – сообщил штурман. – Скорость пятьдесят, шестьдесят, уже шестьдесят пять узлов.
Штурман коснулся правого наушника и повернулся к Полу:
– Сэр, ваш арестованный сбежал. У него пистолет, он захватил быстроходный катер. Капитан полиции получил три пули. Похоже, раны не слишком серьезные. Этот тип взял в заложники лейтенанта.
– Сукин сын! – выругался Пол.
– Рейни никогда не нравилось, когда ему говорят «нет». – Торн покачал головой.
Пол протер глаза.
– У него есть радар?
– Да, но нас он обнаружить не может, равно как и «Тень», пока она прижимается к мосту.
– Значит, он не сможет нас найти? – уточнил Пол.
– Это все равно что искать иголку в стоге сена, – усмехнулся штурман. – В таком тумане – это как в лотерею выиграть.
– Хорошо, – кивнул Пол. – Разберемся с ним потом.
* * *
Оранжево-белый вертолет системы Сикорского, маневрируя на высоте пятьсот футов над поверхностью воды, не отставал от яхты. Несмотря на то что «Тень» прижималась к мосту, сложная система слежения справлялась со своей задачей. Кроме того, вертолет вел наблюдение за «Гепардом» и третьим судном, которое только что вылетело в открытое озеро. Компьютер вертолета был связан с компьютером «Гепарда», непрерывно корректируя предполагаемую точку встречи судов. Согласно этим данным, третье судно, если будет выдерживать нынешний курс на северо-восток, через несколько минут окажется в полумиле от вертолета. До точки встречи «Гепарда» и «Тени» огромной сигаре останется пройти в два раза больше.* * *
Пол сидел кабине управления, обхватив руками трость, и с облегчением думал, что по крайней мере Эрин вне опасности. Его тревожила возможность перехвата известия о бегстве Рейни и прочих радиопереговоров. Полицейский не назвал Рейни по имени, а просто сообщил, что некий арестованный сбежал из-под стражи, воспользовавшись услугами быстроходного катера. Естественно, Флетчер тут же решит, что за ним снарядили погоню. Более того, он вполне может подумать, что эта информация – всего лишь прикрытие для отправки разведывательного катера. С другой стороны, не в обычаях полиции пускаться в погоню и уж тем более стрелять, пока не выработан четкий план действий. Пол надеялся, что Флетчер думает именно так. Но кто мог сказать наверняка? Гадать смысла не имело, и Пол постарался сосредоточиться на настоящем. Что есть, то есть, и ничего изменить нельзя.Они с Торном переоделись в черные спецназовские костюмы. На борту «Тени» особо не развернешься, а потому оружие зарядили специальными пулями, которые в случае промаха должны, по крайней мере, теоретически, разрываться до того, как пробьют стену. Ведь неизвестно, где находятся Лаура с Ребом, если, конечно, исходить из того, что они живы. Пол взглянул на схему, которую Торн сумел составить после мучительных стараний, припомнив подробности своего единственного посещения «Тени».
– Я хочу кое-что попробовать. Это позволит выиграть время, – сказал Пол. – Торн, постарайся связаться с этим ублюдком. Сообщи ему, что я уже рядом и хочу поговорить, У меня есть подозрение, что если он узнает о моем прибытии, то подождет приводить в действие свой план.
Торн взял микрофон и нажал кнопку передатчика.
– Мартин Флетчер, это Торн Гри. Вы слышите меня?
Секунд пятнадцать в наушниках стояла тишина. Торн повторил вызов. Пол стоял рядом, всем телом навалившись на ручку трости. Внезапно послышалось шуршание, и голос Мартина Флетчера отчетливо произнес:
– Что тебе нужно, Торн?
– Я хочу, чтобы ты отпустил их, Мартин.
Флетчер рассмеялся, голос его эхом отозвался в тишине кабины.
– Лауру с невинными агнцами? Или не такими уж невинными? Кто в наши дни может быть в этом уверен? Мы все знаем, что Лаура не отличается строгостью нравов. Ты сам небось с ней пару раз перепихнулся.
«Он не знает про Эрин! – подумал Пол. – Значит, они все еще в носовой каюте».
– Пол просит меня передать, что он уже летит к тебе. Он хочет встретиться с тобой лицом к лицу.
– Вместе с остатками вашей армии?
– Нет, один. Он сказал, что придет один. Он не хочет, чтобы мы на тебя давили. Погода скоро прояснится, и он сможет приземлиться. До этого времени никто не станет ничего предпринимать.
– Честное слово? – рассмеялся Мартин. – Торн, ты думаешь, я спятил? Я прикончу этих овечек, если кто-нибудь появится в радиусе мили от меня. У меня на борту полно взрывчатки. Хватит, чтобы устроить еще один хорошенький фейерверк. Один дистанционный взрыватель при мне, а другой у моего друга.
– Прошу тебя, Мартин. Никаких опрометчивых поступков. Я могу взять катер и встретиться с тобой лицом к лицу. Скажи мне, где ты находишься.
– Вот с Полом я бы встретился. Знаешь, что я тебе скажу, Торн? Еще с часок я здесь поплаваю, а потом, если Пол не появится, включу взрыватель. Как тебе понравился наш Перл-Харбор?
Торн стиснул зубы:
– Как тебе это удалось?
– Секрет фирмы. И до прибытия Пола больше меня не беспокой. И без глупостей. Потому что, старина, в случае чего я оживлю унылую атмосферу этого старого прогулочного суденышка небольшим карнавалом, который, боюсь, несколько нарушит закон об охране материнства и детства, законы природы, а возможно, и Женевскую конвенцию. Правила никогда меня не волновали. Я уже тут немного помалевал кровью на стенах.
Молчание.
– Вуди? – спросил Торн.
– У тебя есть связь с Мастерсоном?
– Да.
– Подключи его. Я хочу с ним поговорить.
– Но, Мартин, я...
– Живее, мудило!
– Секунду.
Торн выключил микрофон и передал Полу.
Пол медленно сосчитал до тридцати, потом кивнул Торну и поднес микрофон к его губам.
– Давай.
– Он на связи, – сказал Торн.
Пол поднес микрофон ко рту:
– Да, Мартин.
– Пол, давно не виделись.
– Это не моя вина. Я вроде бы надеялся, что мы встретимся в горах.
– С подкреплением у тебя за спиной?
– Я надеялся, что там будем только мы с тобой.
– Тебе так хотелось умереть под звездами? Как романтично.
– Ты настолько уверен, что умер бы именно я? – спросил Пол. – Убивать детей ты наловчился неплохо, Мартин, но с равным себе уже давно не имел дела.
– Об этом лучше спроси Дитриха и Вудроу. Я вывел из строя двух твоих лучших людей. Теперь мне никто не может помешать.
– Ты? Могу поклясться, что их прикончил твой дружок Курт Штайнер. Я слышал, он весьма ловок. И ты хочешь, чтобы я поверил, будто ты в одиночку справился с Вуди Пулом и Джорджем Спайви? Будет тебе, Мартин. Мы ведь с тобой уже старики.
Когда Пол упомянул имя Курта Штайнера, он явственно услышал вздох, вырвавшийся из груди Флетчера. «Отлично, надо вывести этого сукиного сына из равновесия!»
– Старики, Пол? – переспросил Мартин. В голосе его проскользнул гнев. – Я тебе докажу, что не стал старше. Я стал лучше. – Он рассмеялся, это был мрачный, исполненный ярости смех.
Пол спросил себя, а стоит ли доводить Флетчера до белого каления, и решил, что стоит.
– Перед смертью Дитрих рассказал мне немало интересного, Пол.
– Он профессионал и охотился за тобой целый год.
– Так ты знаешь? А я думал, он наврал. Но меня удивило, что Т.К. так давно знает о моих делах. Он дал Дитриху эту яхту, «ягуар» и большой мешок денег УБН.
Полу показалось, будто его изо всей силы ударили в солнечное сплетение. Т.К.? Он-то думал, что Спайви работает на ЦРУ. Именно так утверждал Тод Пиплз.
– Ты этого не знал, правда? – Флетчер мгновенно почуял его неуверенность, как волк чует кровь. – Ты не знал, что ему платит УБН? Ты не знал! – Голос его звучал возбужденно.
Пол помолчал, обдумывая ответ.
– Спайви не знал, что мне известно, кто он такой. Я и в самом деле не знал точно, кто его нанял. Но это не имеет значения.
– Если Т.К. ничего тебе не сообщил, каким образом ты понял это еще там, в Монтане?
– Мне многое известно. Я знаю даже, как ты и Штайнер играли на пирсе с Лалло Эстевесом.
– Старина Т.К.! Надо же, как этот бесхребетный педераст сдает своих собственных людей.
– Спайви?
– Нет, тебя! Тебе известно до хрена, но ты понятия не имеешь, что твой начальник заплатил Спайви, чтобы тот убрал тебя. – Флетчер снова рассмеялся.
Пол окаменел.
– Этот подонок, которого твой приятель Т.К. подослал ко мне, Пол, так вот, этот парень год жил припеваючи, забавляясь с твоей бывшей женушкой и выжидая, когда можно будет замочить нас обоих! – Он расхохотался. – Ничего не скажешь. Ирония судьбы.
– Это ты подонок, Мартин. Знаешь, что я с тобой сделаю?
– И что же, Пол?
– Я сейчас доберусь до тебя и вытрясу из тебя дерьмо. А после того как ты набегаешься по всему суденышку, я убью тебя. Убью в честном поединке. Ты неизлечимый извращенец. Какой скотине могла прийти в голову мысль уничтожить собственную мать?
– Гм. Нашлешь на меня своих парней, как я понимаю?
– Я приду сам, и последнее, что ты увидишь в жизни, будет мое лицо.
– А может, мне позабавиться с твоей семейкой, пока тебя здесь нет? – Мартин едва сдерживал ярость. – Может, до смерти оттрахать твою драгоценную Лауру?
– Если ты хотел в ком-то возбудить ревность, тебе следовало оставить в живых Спайви.
Мартин произнес более спокойным голосом:
– Я жду ровно час. Откроем бутылочку вина, посидим и повеселимся, как в прежние времена. А потом ты можешь посмотреть, как я прикончу твое отродье – как я видел смерть моей семьи.
– Что тебе на самом деле нужно, Мартин? Назови свою цену.
– Цену, Пол? Что ж, я тебе отвечу. Верни мне Анжелу и Мейкона, и мы будем в расчете.
– Это сделали твои люди, а не я. Я не убиваю людей, Мартин.
– Не убиваешь! – расхохотался Флетчер. – Хочешь сказать, что ты чист и невинен?
– Не совсем. Но почти.
– Ты меня подставил.
– Разумеется, Мартин. Тебя хотели пристрелить, поскольку не было доказательств. Ты спалил наших людей, и все же я сохранил тебе жизнь.
– Пол, да ты просто святой! Какая неоценимая услуга! Да если бы ты не оставил меня в живых, я не был бы сейчас там, где я есть.
– Я бы не позволил трогать твою семью.
– Гм. Так когда ты меня навестишь?
– Как только смогу приземлиться. Если я появлюсь, ты их отпустишь?
– Я здесь, Пол. Думаешь, ты найдешь дорогу? А может, мне подпалить Вуди, чтобы он освещал тебе путь?
– Я тебя найду.
– Кстати, скажи своим ребятам не слишком усердствовать, а то могут случиться неприятности. Может рвануть раньше времени.
Радио смолкло, Пол передал микрофон Торну и глянул на Теда и Брукса. Лица их покрылись крупными каплями пота. Пол перевел взгляд на Торна.
– Послушай, нет смысла брать туда лишних людей. Я пойду один – ему нужен именно я.
Торн ответил:
– Он их все равно убьет, у тебя на глазах. Как раз тебе идти не стоит. У тебя плохо действует нога, с борьбой и стрельбой у тебя дела всегда обстояли не лучшим образом, ты наполовину слеп, у тебя в любую минуту может случиться приступ. Идти должен я.
Пол горько рассмеялся.
– Ладно, я тебя понял.
Он испытал облегчение от того, что они не приняли его предложение.
– Сэр, – заговорил Брукс. – Мы лучшие люди в спецназе. Это не бахвальство, а констатация факта. Если женщину и ребенка можно снять с яхты живыми, мы это сделаем. Насколько я понимаю, положение следующее: на борту два негодяя, и оба профессионалы. Если нас будет четверо, шансы равны. Если меньше...
Пол задумался над его словами.
– Мы должны добраться до носовой каюты еще до того, как осмотрим корму и кокпит. Желательно вызволить их прежде, чем мы столкнемся с Флетчером и Штайнером. Женщину и ребенка надо немедленно отправить за борт. Никаких разговоров и никакого шума. Вытащить их на палубу, надеть спасжилеты и тут же столкнуть в воду. Тот, кто окажется к ним ближе, должен их сопровождать. Вне зависимости от того, что будет происходить. Действовать надо быстро и бесшумно. Это самый строгий приказ, который я когда-либо давал в своей жизни. Если эти ублюдки нас заметят, их надо обезвредить без единого выстрела. Бог знает, где у них бомба и где находятся заложники.
Пол взглянул на парней. Он силился припомнить лица Хилла и Барнетта.
– Когда они окажутся за бортом и вы найдете Вуди, то должны тут же покинуть яхту. Он скорее все к чертям собачьим взорвет, чем даст себя схватить. Мы с Торном останемся на яхте до тех пор, пока не обезвредим Флетчера и Штайнера или пока все не будет кончено. Что бы с нами ни случилось, эти двое уйти не должны. Обещайте.
Тед кивнул.
– Можете не беспокоиться, сэр. Этот подонок перебил сегодня кучу моих друзей. Считайте его покойником.
– Но сначала один из вас подберет женщину с ребенком и доставит их на берег. Это приказ.
– А что с Рейдом? – с горечью спросил Торн. – Извини, что я не удосужился проверить его получше.
Пол никак не отреагировал на извинение.
– Скорее всего они с Вуди мертвы.
– Думаешь, Флетчер сказал правду? По поводу Рейда?
– Джордж Спайви больше года под чужим именем поджидал Флетчера. Кое-кто из посвященных сообщил мне об этом, когда я был в Вашингтоне.
– Больше года? – В глазах Торна мелькнуло понимание. – Значит, кто-то знал о делах Флетчера годичной давности? Он сказал, что это Т.К.?
Пол кивнул и плотно сжал губы.
– Это бездоказательно. Но я ему верю. Не думаю, что он лжет.
– Значит, Т.К. еще год назад знал, что случится с Лаурой и твоими детьми? Знал. Не могу поверить, что человек способен быть столь бездушным. Может, Флетчер сказал все это, чтобы досадить Т.К.?
Несколько секунд Пол молчал.
– Для нас это уже ничего не меняет.
Торн сел.
– Еще до того, как Дорис и дети Рейни... И ты ничего не сказал? – поражение произнес Торн. – Ты знал, что Рейд – черный ангел, и ничего нам не сказал? Когда ты это выяснил?