Страница:
Дон покраснел.
- Особенно, если они из Тексарканы?
- Я не говорил этого.
- Давайте будем искренни друг с другом, святой отец. Я не могу бороться против князя, который дает мне возможность работать... независимо от того, что я думаю о его политике или о его политиках. Публично я выступлю в его поддержку, или, в крайнем случае, не буду обращать на него внимания... ради Коллегиума. Пока он расширяет свои владения, польза от Коллегиума невелика. Но если Коллегиум будет преуспевать, пользу от нашей работы получит все человечество.
- Те, кто останется в живых, вероятно.
- Да... но это всегда так, в любом случае.
- Нет-нет. Двадцать столетий назад даже оставшиеся в живых не получили никакой выгоды. Неужели мы должны снова пойти этой дорогой?
Дон Таддео пожал плечами.
- Что я могу сделать? - раздраженно спросил он. - Князь - Ханеган, а не я.
- Но вы обещали начать восстановление господства человека над природой. А кто будет руководить обузданием сил природы? Кто будет использовать эти силы? До какого предела? Как вы будете это контролировать? Пока еще есть время для принятия решения. Но если вы и ваши люди ничего не решите сейчас, то другие вскоре сделают это за вас. Вы говорите, что это будет выгодно для всего человечества. Но с чьего молчаливого согласия? С согласия князя, который подписывается крестиком? Или вы действительно верите, что ваш Коллегиум сможет остаться в стороне от его амбиций, когда он начнет понимать, какую ценность вы представляете для него?
Дом Пауло не ожидал, что убедит его. Но у него заныло сердце, когда он заметил снисходительную терпеливость, с которой его слушал дон. Это была терпеливость человека, выслушивающего аргументы, которые он уже давно отверг к собственному удовлетворению.
- То, что вы предлагаете, в действительности означает, - сказал ученый, - необходимость еще немного подождать. Чтобы мы распустили Коллегиум или перевели его в пустыню, и каким-то образом, - не имея собственного золота и серебра, - восстановили экспериментальную и теоретическую науку, и не говорили бы об этом никому. Чтобы мы хранили это до тех времен, когда человек будет мудрым и чистым, и святым, и добрым.
- Я не это имел виду.
- Это не то, что вы хотели сказать, но это следует из сказанного вами: держать науку в заточении, не пытаться практически применить ее, не пытаться ничего сделать с нею до тех пор, пока человек не станет святым. Ну, это не дело. Вы так и поступали здесь, в этом аббатстве, в течение многих поколений.
- Мы ничего не утаивали.
- Вы не утаивали ничего, но вы сидели на этом как собака на сене, причем так тихонько, что никто и не знал, какие сокровища у вас хранятся.
Короткая вспышка гнева сверкнула в глазах старика.
- Я думаю, настало время познакомить вас с нашим святым основателем, проворчал он, указывая на деревянную статую в углу. - Он был, как и вы, ученым, но потом мир впал в безумие, и он укрылся в святилище. Он основал этот орден, чтобы сохранить то, что еще можно было сохранить из письменных документов последней цивилизации. Сохранить от чего и для чего? Посмотрите, на чем он стоит - видите, что было приготовлено для его костра? Книги! Вот как мало нужна была миру ваша наука тогда и еще столетия после этого. Он умер ради нас. Легенда гласит, что когда они облили его бензином, он попросил дать ему чашу с этой жидкостью. Они подумали, что он спутал ее с водой, и со смехом дали ему. Он благословил чашу - некоторые говорят, что бензин после благословения превратился в вино, - и сказал затем: "Hic est enim calix sanguimis mei", [Это воистину чаша крови моей (лат.)] и он выпил чашу, прежде чем они повесили его и бросили на костер. Должен ли я прочитать вам весь список наших мучеников? Должен ли я назвать вам все сражения, которые мы вели для того, чтобы эти документы сохранились в неприкосновенности? Всех монахов, ослепших в копировальной комнате ради вас? И вы еще говорите, что мы ничего не сделали, что укрывали все в тишине.
- Пусть даже не преднамеренно - сказал ученый, - но по результатам это именно так. И те же побуждения, на которые вы намекаете, могут стать источником разрушения. Если вы будете беречь мудрость до тех пор, пока весь мир не станет мудрым, отец, то он никогда таким не станет.
- Я вижу, у нас нет взаимопонимания в самой основе! - сердито воскликнул аббат. - Служить в первую очередь богу или служить в первую очередь Ханегану - вот между чем вы должны выбирать.
- Тогда у меня совсем небольшой выбор, - ответил дон. - Не предложите ли вы мне трудиться для церкви?
В его голосе была явная насмешка.
22
Был четверг первой недели после праздника Всех Святых. Готовясь к отъезду, дон Таддео и его помощники приводили в подвале в порядок свои заметки и записи. Дон пленил своей речью небольшую монастырскую аудиторию и, когда приблизилось время отъезда, между ним и братьями преобладал дух дружелюбия. Дуговая лампа все еще с треском пылала под сводами, наполняя древнюю библиотеку резким бело-голубым светом, а измотанные послушники вертели динамомашину. Неопытность монаха-регулировщика, сидевшего на стремянке, приводила к тому, что свет постоянно мерцал. Этот монах сменил прежнего искусного оператора - того пришлось отправить в лазарет с мокрой повязкой на глазах.
Теперь дон Таддео говорил о своей работе не так сдержанно, как прежде: очевидно, он больше не беспокоился о теологическом истолковании таких спорных предметов, как преломление света или притязания дона Эзера Шона.
- Если гипотеза не бессмысленна, - говорил он, - её необходимо подтвердить экспериментом. Я выдвинул эту гипотезу на основе некоторых новых... нет, лучше сказать, некоторых весьма старых математических методов, на которые нас навело изучение вашей Книги Памяти. Гипотеза эта предлагает более простое объяснение некоему оптическому явлению, но, говоря откровенно, я должен в первую очередь подумать о новом способе ее проверки. Это та область, в которой ваш брат Корнхауэр может мне сильно помочь.
Он с улыбкой кивнул на изобретателя и показал рисунок прибора.
- Что это такое? - спросил кто-то после некоторого замешательства.
- Это набор стеклянных пластин. Пучок солнечных лучей, падающий на пластины под углом, частично отражается, а частично проходит сквозь них. Мы установим набор пластин так, чтобы они направляли отраженный пучок через эту штуку, которую придумал брат Корнхауэр, и заставляли свет падать на второй набор стеклянных пластин. Второй набор установим точно под прямым углом, чтобы отражать почти весь поляризованный пучок и почти ничего не пропускать через себя. Смотря через стекло, мы вряд ли увидим свет. Все это уже испытывалось, но теперь, если моя гипотеза верна, замыкание контакта на индуктивной катушке брата Корнхауэра должно вызвать такую яркую вспышку, что свет пройдет через все пластины. Если этого не произойдет, - он пожал плечами, - мы отвергнем эту гипотезу.
- Вместо этого можно отвергнуть катушку, - скромно предложил брат Корнхауэр. - Я не уверен, даст ли она достаточно сильный ток.
- А я уверен. У вас есть интуиция в таких вопросах. Я считаю, что намного легче разработать абстрактную теорию, чем придумать способ для ее экспериментальной проверки. А у вас есть замечательный дар видеть все в виде винтов, проводов и линз, в то время как я умею мыслить лишь абстрактными символами.
- Да, абстрактные идеи приходят мне в голову в последнюю очередь, дон Таддео.
- Мы составили бы неплохую пару, брат Корнхауэр. Я хотел бы, чтобы вы поработали у нас в Коллегиуме, хотя бы некоторое время. Как вы думаете, ваш аббат позволит вам уехать?
- Я не хотел бы делать поспешных предположений, - тихо пробормотал изобретатель.
Дон Таддео обратился к другим монахам:
- Я слышал о "братьях на чужбине". Разве не правда, что некоторые члены вашей общины временами работают в других местах?
- Очень немногие, дон Таддео, - ответил молодой священник. - Прежде орден поставлял клерков, писцов и секретарей белому духовенству и обоим дворам, как королевскому так и церковному. Но это было во времена самой суровой нужды и бедности ордена. Тогда братья, работающие на чужбине, не раз спасали остальных от голодной смерти. Но теперь в этом больше нет нужды, и делается это очень редко. Конечно, несколько наших братьев учатся сейчас в Новом Риме, но...
- Это именно тот случай! - воскликнул дон с внезапным энтузиазмом. - Я обеспечу для вас стипендию Коллегиума. Я уже говорил с вашим аббатом, и...
- Да? - спросил молодой монах.
- Ну... хотя мы и не пришли к соглашению по некоторым пунктам, я смог уяснить его точку зрения. Я подумал, что такая стипендия поможет улучшить наши отношения. Она будет выдаваться, конечно, в виде жалованья, и я уверен, что аббат найдет ему хорошее применение.
Брат Корнхауэр наклонил голову, но ничего не сказал.
- Ну вот! - Ученый рассмеялся. - Похоже, приглашение не обрадовало вас, брат.
- Я польщен, конечно. Но не мне решать такие вопросы.
- Понимаю. Но я и не подумаю просить вашего аббата, если это неприятно лично для вас.
Брат Корнхауэр заколебался.
- Мое призвание - религия, - ответил он наконец, - то есть жизнь в молитвах. И нашу работу мы также представляем себе как разновидность молитвы. Но это, - он показал в сторону динамомашины, - по-моему, скорее походит на игру. Однако, если дом Пауло пошлет меня...
- Вы с неохотой, но поедете, - раздраженно закончил ученый. - Я уверен, что смогу убедить Коллегиум посылать вашему аббатству не менее сотни золотых ханеганов за каждый год, что вы проведете с нами. Я... - Он умолк, чтобы посмотреть на реакцию собеседника. - Простите, я что-нибудь не так сказал?
Аббат остановился на лестнице и взглянул на людей в подвале. Несколько смущенных лиц повернулось к нему. Через несколько секунд и дон Таддео заметил присутствие аббата.
- Мы как раз говорили о вас, святой отец, - сказал он, приветливо кивнув ему. - Если вы слышали, то я, наверное, должен объяснить...
Дон Пауло покачал головой.
- В этом пока нет необходимости.
- Но я хотел бы обсудить...
- Это может подождать? Сейчас я тороплюсь.
- Конечно, - сказал ученый.
- Я скоро вернусь.
Он снова поднялся по лестнице. Отец Голт ждал его во внутреннем дворе.
- Слышали они уже об этом, домине? - мрачно спросил приор.
- Я не спрашивал, но уверен, что еще нет, - ответил дом Пауло. - они там внизу просто ведут безобидную беседу. Что-то о том, чтобы брат Корнхауэр поехал с ними в Тексаркану.
- Значит они не слышали, это точно.
- Да. Где он сейчас?
- В домике для гостей, домине. С ним врач. Он в горячке.
- Сколько братьев знает, что он здесь?
- Четверо. Мы пели None [Девятая ежечасная месса у католиков], когда он появился в дверях.
- Прикажите этим четверым никому не говорить об этом, а потом займите наших гостей в подвале. Только будьте добры, сделайте так, чтобы они ничего не узнали.
- Но разве вы не скажете им об этом перед отъездом, домине?
- Скажу. Но пусть они сперва будут полностью готовы. Вы знаете, это не удержит их от возвращения. Чтобы уменьшить возможность замешательства, обождем с сообщением до последней минуты. Это у вас с собой?
- Нет, я оставил это с его бумагами в домике для гостей.
- Я пойду взгляну на него. Предупредите братьев и займите наших гостей.
- Да, домине.
Аббат направился к домику для гостей. Когда он вошел, брат-фармацевт как раз выходил из комнаты.
- Будет он жить, брат?
- Я не знаю, домине. Дурное обращение, голод, долгое пребывание на солнце, лихорадка... Если будет воля Господня... - Он пожал плечами.
- Могу я поговорить с ним?
- Я думаю, это не имеет смысла. Он в бреду.
Аббат вошел в комнату и тихо закрыл за собой дверь.
- Брат Кларет?
- Не надо опять, - произнес человек, лежавший на постели. - Ради бога, не надо опять... Я рассказал вам все, что знал. Я предал его. А теперь оставьте меня...
Дом Пауло с жалостью рассматривал секретаря покойного Маркуса Аполло. Он посмотрел на руки писца. На месте ногтей были только гноящиеся раны.
Аббат вздрогнул и повернулся к маленькому столику возле постели. Отдельно от небольшой пачки бумаг и кучки личных вещей лежал небрежно отпечатанный листок, который беглец привез с собой с востока.
"Мы, Ханнеган, правитель милостию Божией, сюзерен Тексарканы, император Ларедана, защитник веры, доктор права, вождь кланов язычников и духовный пастырь прерий - всем епископам, священникам и прелатам церкви нашего законного королевства шлем приветствие и обращаем внимание на нижеследующее, имеющее силу закона, а именно:
I. Поскольку один иноземный князь, некий Бенедикт XXII, епископ Нового Рима, самонадеянно предъявляя претензии на не принадлежащую по праву ему власть над духовенством нашей страны, осмелился сначала покуситься на то, чтобы подвергнуть церковь Тексарканы отлучению, а затем отменил это решение, что вызвало великое замешательство и пренебрежение к духовным делам среди верующих, Мы, единственный законный глава церкви в нашем королевстве, действуя в согласии с собором епископов и духовенства, настоящим объявляем Нашему верному народу, что вышеуказанный князь и епископ Бенедикт XXII есть еретик, симонит [Симония - продажа церковных должностей, широко распространенная в средние века], убийца, гомосексуалист и атеист, недостойный какого-либо признания со стороны святой церкви в землях Нашего королевства, империи или земель, находящихся под Нашим протекторатом. Кто служит ему, не служит Нам.
II. Да будет поэтому известно, что оба декрета - об отлучении и об его отмене - сим отменяются, аннулируются, объявляются недействительными и не имеющими последствий, как не обладающие законной силой..."
Дом Пауло пробежал глазами оставшуюся часть документа. Вчитываться не было нужды. Это "обращает внимание" правителя предусматривало выдачу разрешений духовенству Тексарканы, делало отправление святых таинств лицами, не имеющими на то разрешения, преступлением перед законом, а клятву в преданности правителю - условием для признания и получения такого разрешения. Бумага была подписана не только личным крестиком правителя, но еще и несколькими "епископами", имена которых были неизвестны аббату.
Он бросил прокламацию на стол и сел около кровати. Глаза беглеца, устремленные в потолок, были открыты. Он часто и тяжело дышал.
- Брат Кларет, - мягко позвал аббат. - Брат...
В это время в подвале глаза ученого сияли нахальным торжеством специалиста, вторгающегося в область другого специалиста ради искоренения всей имеющейся там путаницы.
- Да, верно! - сказал он в ответ на вопрос послушника. - Я обнаружил здесь один источник, который, я думаю, заинтересует дона Махо. Конечно, я не историк, но...
- Дон Махо? Не тот ли, который пытался исправить Книгу Бытия? скривив губы, спросил отец Голт.
- Да, это... - Ученый умолк под пристальным взглядом Голта.
- Все правильно, - признес священник с усмешкой. - Многие из нас считают, что Книга Бытия более или менее аллегорична. Что же вы нашли?
- Мы обнаружили допотопный текст, в котором содержится, насколько я понимаю, одна идея, переворачивающая все наши представления. Если я правильно уяснил содержание этого фрагмента, человек был создан незадолго до падения последней цивилизации.
- Что-о-о? А откуда тогда взялась цивилизация?
- Она была создана не человечеством, а предшествующей расой, которая исчезла в огне Потопа.
- Но Священное Писание восходит ко времени за тысячи лет до Потопа!
Дон Таддео многозначительно промолчал.
- Вы считаете, - ужаснувшись, спросил отец Голт, - что мы не являемся потомками Адама? Не относимся к историческому человечеству?
- Постойте-постойте! Я лишь высказываю предположение, что допотопная раса, называвшая себя людьми, достигла успеха в создании искусственной жизни. Незадолго перед падением их цивилизации они создали предков нынешнего человечества... "по своему образу и подобию" в качестве слуг.
- Если даже вы полностью отрицаете Апокалипсис, то уж это - совсем ненужное запутывание простых и ясных общих представлений! - жалобно проговорил Голт.
Аббат тихо спустился по ступенькам, остановился на нижней площадке и слушал с недоверием.
- Возможно, это выглядит так, - доказывал дон Таддео, - пока вы не примете во внимание, как много это объясняет. Вы знаете легенды о временах Упрощения. Мне кажется, все они становятся более внятными, если взглянуть на Упрощение как на восстание существ, созданных в качестве слуг, против их создателей, как и предполагается в этом фрагменте. Это также объясняет, почему современное человечество выглядит настолько ниже по уровню развития, чем древние, и почему наши предки впали в варварство, когда их хозяева исчезли, и почему...
- Боже, яви свою милость этому дому! - воскликнул аббат, шагнув к алькову. - Прости нас, Господи, ибо не ведаем, что творим.
- Я-то вполне ведаю, - пробормотал ученый, ни к кому в особенности не обращаясь.
Старый священник наступал на своего гостя, словно воплощенная Немизида.
- Итак, мы являемся творениями других существ, сэр философ? Созданы меньшими божествами, чем Всевышний и, по понятным причинам, менее совершенны... не по своей вине, конечно.
- Это только предположение, но оно может многое объяснить, - натянуто произнес дон, невольно отступая.
- И многое извинить, не правда ли? Восстание людей против своих создателей было, без сомнения, просто оправданным тираноубийством бесконечно порочных сыновей Адама.
- Я не говорил...
- Покажите мне этот текст!
Дон Таддео начал рыться в своих записях. Свет замерцал, поскольку послушники у приводного колеса старались прислушаться к разговору. Небольшая аудитория ученого находилась в шоковом состоянии, пока бурное появление аббата не расшевелило оцепеневших от страха слушателей. Монахи перешептывались между собой, кое-кто отважился рассмеяться.
- Вот он, - заявил дон Таддео, протягивая дому Пауло несколько рукописных листков.
Аббат бросил на него быстрый взгляд и начал читать. Наступила неловкая пауза.
- Вы нашли это в разделе "Неустановленное", я полагаю? - спросил он через несколько секунд.
- Да, но...
Аббат продолжал читать.
- Ну, я, пожалуй, займусь упаковкой, - пробормотал ученый, возобновляя сортировку своих записей.
Монахи нетерпеливо переминались с ноги на ногу, явно собираясь тихонько улизнуть. Корнхауэр о чем-то размышлял.
Удовлетворившись пятью минутами чтения, дом Пауло резким жестом протянул листки своему приору.
- Lege! [Убери (лат.)]
- Но что...
- Отрывок из пьесы или диалога, вероятно. Я и раньше видел его. Это о людях, создавших искусственных рабов. И о том, как эти рабы восстали против своих создателей. Если бы дон Таддео читал "De Inanibus" благородного Боэдулуса, он мог бы обнаружить, что тот определял такие вещи как "вероятную выдумку или аллегорию". Но, вероятно, дона мало заботят оценки благородного Боэдулуса, когда он может сделать собственные выводы.
- Но что это за...
- Lege!
Голт отошел с листками в сторону.
Дом Пауло снова повернулся к ученому и заговорил вежливо, настойчиво, со знанием дела:
- "По образу и подобию своему Он сотворил их; мужчиной и женщиной Он сотворил их."
- Мои замечания не более чем предположение, - сказал дон Таддео. Свободное обсуждение необходимо...
- "И Господь взял человека, и водворил его в райские кущи, чтобы он убирал их и охранял их. И..."
- ...для прогресса науки. Если вы будете затруднять наше движение вперед слепой приверженностью необоснованным догмам, то, следовательно, предпочтете...
- "И наказал ему Господь, говоря: с каждого райского древа можешь ты вкушать, но с древа познания добра и зла да не..."
- ...оставить мир погрязшим в том же темном невежестве и суеверии, против которого, как вы утверждаете, ваш орден...
- "...вкусишь. Ибо в тот самый день, когда вкусишь с него, смертию умрешь."
- ...борется. Мы не сможем ни победить голод, болезни и мутации, ни сделать мир хоть чуть-чуть лучше, чем он был протяжении...
- "И сказал змий женщине: Господь ведает, что в тот самый день, когда вы вкусите от него, ваши глаза откроются, и вы станете такими же, как и Он, зная, что есть добро и есть зло."
- ...двенадцати столетий, если всякое направление для рассуждений будет закрыто и любая мысль будет осуждаться...
- Он никогда не был лучше и никогда не будет лучше. Он будет только богаче или беднее, печальнее, но не мудрее, и так до самого последнего его дня.
Ученый беспомощно пожал плечами.
- Вы думаете? Я знал, что вы можете оскорбиться, но вы же сами говорили мне... Ладно, не стоит спорить. Вы можете иметь свое мнение по этому вопросу.
- "Мнение", которое я цитировал, сэр философ - не о способе творения, а о способе искушения, приведшего к падению. Или это ускользнуло от вас? "И сказал змий женщине..."
- Да, да, но свобода мысли неотъемлема...
- Никто не пытался лишить вас её. И никто не оскорбился. Но злоупотреблять рассудком ради гордыни и суеты, уходить от ответственности это плоды одного и того же древа.
- Вы сомневаетесь в честности моих намерений? - спросил дон, помрачнев.
- Иногда я сомневаюсь и в собственных. Я ни в чем ни виню вас. Но спросите себя: почему вы с удовольствием ухватились за такое дикое предположение, имея столь хрупкое основание для этого? Почему вы хотите дискредитировать прошлое, даже выставить последнюю цивилизацию нечеловеческой? Не потому ли, что не желаете учиться на их ошибках? Или, может быть, вы не можете вынести того, что являетесь всего лишь "новооткрывателями", а хотите чувствовать себя "творцами"?
Дон тихонько выругался.
- Эти записи давно могли бы попасть в руки сведущих людей, - сказал он со злостью. - Какая ирония судьбы!
Свет мигнул и погас. Но это не было аварией - просто послушники у приводного колеса прекратили работу.
- Принесите свечи, - приказал аббат, и свечи были принесены.
- Спускайся, - обратился дом Пауло к послушнику, сидевшему на верхушке стремянки. - И захвати с собой эту штуку. Брат Корнхауэр! Брат Корн...
- Минуту назад он отправился в кладовую, домине.
- Ладно, позовите его. - Дом Пауло снова повернулся к ученому и протянул ему листок, найденный среди личных вещей брата Кларета. Прочтите, если не отвыкли читать при свечах, сэр философ!
- Королевский указ?
- Прочтите это и насладитесь вашей любимой свободой.
Брат Корнхауэр вновь проскользнул в подвал. Он нес тяжелое распятие, которое ранее сняли с крюка, чтобы повесить на его место электрическую лампу. Он протянул крест дому Пауло.
- Как ты узнал, что мне это нужно?
- Я просто решил, что для этого пришло время, домине. - Он пожал плечами.
Старик взобрался на стремянку и повесил распятие на железный крюк. В пламени свечей оно отсвечивало золотом. Аббат повернулся и обратился к своим монахам.
- Кто будет читать в сем алькове с этого момента, да будет читать ad Lumina Christi! [под Светильником Христовым (лат.)]
Когда он спустился с лестницы, дон Таддео запихивал последние бумаги в большой ящик с тем, чтобы рассортировать их попозже. Он бросил настороженный взгляд на священника, но ничего не сказал.
- Вы прочли указ?
Ученый кивнул.
- Если в случае неблагоприятного стечения обстоятельств вам понадобится политическое убежище здесь...
Ученый покачал головой.
- Тогда могу ли я попросить пояснить ваше замечание о том, что наши записи могли бы давно попасть в руки сведущих людей?
Дон Таддео опустил глаза.
- Это было сказано сгоряча, святой отец. Я беру свои слова назад.
- Но вы не перестанете так думать. Вы все время так думали.
Дон не стал возражать.
- Тогда не имеет смысла повторять мою просьбу о заступничестве за нас, когда ваши офицеры сообщат вашему кузену о том, какой прекрасный форпост можно создать в этом аббатстве. Но ради него самого сообщите ему, что и наши алтари, и Книга Памяти подвергались нападению и раньше, и тогда наши предшественники без колебаний бралась за мечи. - Он помолчал. - Вы уедете нынче или завтра?
- Сегодня, я думаю, будет лучше, - тихо ответил дон Таддео.
- Я распоряжусь, чтобы вам приготовили провиант. - Аббат повернулся, чтобы уйти, но остановился и добавил мягко: - А когда возвратитесь к себе, передайте послание вашим коллегам.
- Конечно. Вы написали его?
- Нет. Просто скажите, что каждый, кто пожелает здесь работать, будет принят с радостью, несмотря на скудное освещение. В особенности дон Махо. Или дон Эзер Шон с его шестью ингредиентами. Я думаю, люди должны некоторое время повертеть в руках ошибки, чтобы отделить их от истины... лишь бы они не ухватились за них с жадностью, так как они более приятны на вкус. Скажите им также, сын мой, что когда настанут такие времена - если они действительно настанут, - когда не только священники, но и философы будут нуждаться в убежище... скажите им, что у нас стены толще, чем у иных крепостей.
Кивком головы он отпустил монахов и с трудом потащился вверх по лестнице - ему хотелось побыть одному в своем кабинете. Неистовая фурия опять взялась за его внутренности, и он знал, что снова предстоят мучения.
- Nunc dimittis servum tuum, Domini... Quia videnmt oculi mei salvatare... [Теперь отпусти слугу твоего, Господи... Ибо видят глаза мои спасение... (лат.)]
"Может быть, на этот раз болезнь проявится в более пристойном виде", подумал он с робкой надеждой. Он хотел вызвать отца Голта, чтобы исповедаться ему, но решил, что будет лучше обождать, пока гости не уедут. Он снова уставился на указ Ханегана.
- Особенно, если они из Тексарканы?
- Я не говорил этого.
- Давайте будем искренни друг с другом, святой отец. Я не могу бороться против князя, который дает мне возможность работать... независимо от того, что я думаю о его политике или о его политиках. Публично я выступлю в его поддержку, или, в крайнем случае, не буду обращать на него внимания... ради Коллегиума. Пока он расширяет свои владения, польза от Коллегиума невелика. Но если Коллегиум будет преуспевать, пользу от нашей работы получит все человечество.
- Те, кто останется в живых, вероятно.
- Да... но это всегда так, в любом случае.
- Нет-нет. Двадцать столетий назад даже оставшиеся в живых не получили никакой выгоды. Неужели мы должны снова пойти этой дорогой?
Дон Таддео пожал плечами.
- Что я могу сделать? - раздраженно спросил он. - Князь - Ханеган, а не я.
- Но вы обещали начать восстановление господства человека над природой. А кто будет руководить обузданием сил природы? Кто будет использовать эти силы? До какого предела? Как вы будете это контролировать? Пока еще есть время для принятия решения. Но если вы и ваши люди ничего не решите сейчас, то другие вскоре сделают это за вас. Вы говорите, что это будет выгодно для всего человечества. Но с чьего молчаливого согласия? С согласия князя, который подписывается крестиком? Или вы действительно верите, что ваш Коллегиум сможет остаться в стороне от его амбиций, когда он начнет понимать, какую ценность вы представляете для него?
Дом Пауло не ожидал, что убедит его. Но у него заныло сердце, когда он заметил снисходительную терпеливость, с которой его слушал дон. Это была терпеливость человека, выслушивающего аргументы, которые он уже давно отверг к собственному удовлетворению.
- То, что вы предлагаете, в действительности означает, - сказал ученый, - необходимость еще немного подождать. Чтобы мы распустили Коллегиум или перевели его в пустыню, и каким-то образом, - не имея собственного золота и серебра, - восстановили экспериментальную и теоретическую науку, и не говорили бы об этом никому. Чтобы мы хранили это до тех времен, когда человек будет мудрым и чистым, и святым, и добрым.
- Я не это имел виду.
- Это не то, что вы хотели сказать, но это следует из сказанного вами: держать науку в заточении, не пытаться практически применить ее, не пытаться ничего сделать с нею до тех пор, пока человек не станет святым. Ну, это не дело. Вы так и поступали здесь, в этом аббатстве, в течение многих поколений.
- Мы ничего не утаивали.
- Вы не утаивали ничего, но вы сидели на этом как собака на сене, причем так тихонько, что никто и не знал, какие сокровища у вас хранятся.
Короткая вспышка гнева сверкнула в глазах старика.
- Я думаю, настало время познакомить вас с нашим святым основателем, проворчал он, указывая на деревянную статую в углу. - Он был, как и вы, ученым, но потом мир впал в безумие, и он укрылся в святилище. Он основал этот орден, чтобы сохранить то, что еще можно было сохранить из письменных документов последней цивилизации. Сохранить от чего и для чего? Посмотрите, на чем он стоит - видите, что было приготовлено для его костра? Книги! Вот как мало нужна была миру ваша наука тогда и еще столетия после этого. Он умер ради нас. Легенда гласит, что когда они облили его бензином, он попросил дать ему чашу с этой жидкостью. Они подумали, что он спутал ее с водой, и со смехом дали ему. Он благословил чашу - некоторые говорят, что бензин после благословения превратился в вино, - и сказал затем: "Hic est enim calix sanguimis mei", [Это воистину чаша крови моей (лат.)] и он выпил чашу, прежде чем они повесили его и бросили на костер. Должен ли я прочитать вам весь список наших мучеников? Должен ли я назвать вам все сражения, которые мы вели для того, чтобы эти документы сохранились в неприкосновенности? Всех монахов, ослепших в копировальной комнате ради вас? И вы еще говорите, что мы ничего не сделали, что укрывали все в тишине.
- Пусть даже не преднамеренно - сказал ученый, - но по результатам это именно так. И те же побуждения, на которые вы намекаете, могут стать источником разрушения. Если вы будете беречь мудрость до тех пор, пока весь мир не станет мудрым, отец, то он никогда таким не станет.
- Я вижу, у нас нет взаимопонимания в самой основе! - сердито воскликнул аббат. - Служить в первую очередь богу или служить в первую очередь Ханегану - вот между чем вы должны выбирать.
- Тогда у меня совсем небольшой выбор, - ответил дон. - Не предложите ли вы мне трудиться для церкви?
В его голосе была явная насмешка.
22
Был четверг первой недели после праздника Всех Святых. Готовясь к отъезду, дон Таддео и его помощники приводили в подвале в порядок свои заметки и записи. Дон пленил своей речью небольшую монастырскую аудиторию и, когда приблизилось время отъезда, между ним и братьями преобладал дух дружелюбия. Дуговая лампа все еще с треском пылала под сводами, наполняя древнюю библиотеку резким бело-голубым светом, а измотанные послушники вертели динамомашину. Неопытность монаха-регулировщика, сидевшего на стремянке, приводила к тому, что свет постоянно мерцал. Этот монах сменил прежнего искусного оператора - того пришлось отправить в лазарет с мокрой повязкой на глазах.
Теперь дон Таддео говорил о своей работе не так сдержанно, как прежде: очевидно, он больше не беспокоился о теологическом истолковании таких спорных предметов, как преломление света или притязания дона Эзера Шона.
- Если гипотеза не бессмысленна, - говорил он, - её необходимо подтвердить экспериментом. Я выдвинул эту гипотезу на основе некоторых новых... нет, лучше сказать, некоторых весьма старых математических методов, на которые нас навело изучение вашей Книги Памяти. Гипотеза эта предлагает более простое объяснение некоему оптическому явлению, но, говоря откровенно, я должен в первую очередь подумать о новом способе ее проверки. Это та область, в которой ваш брат Корнхауэр может мне сильно помочь.
Он с улыбкой кивнул на изобретателя и показал рисунок прибора.
- Что это такое? - спросил кто-то после некоторого замешательства.
- Это набор стеклянных пластин. Пучок солнечных лучей, падающий на пластины под углом, частично отражается, а частично проходит сквозь них. Мы установим набор пластин так, чтобы они направляли отраженный пучок через эту штуку, которую придумал брат Корнхауэр, и заставляли свет падать на второй набор стеклянных пластин. Второй набор установим точно под прямым углом, чтобы отражать почти весь поляризованный пучок и почти ничего не пропускать через себя. Смотря через стекло, мы вряд ли увидим свет. Все это уже испытывалось, но теперь, если моя гипотеза верна, замыкание контакта на индуктивной катушке брата Корнхауэра должно вызвать такую яркую вспышку, что свет пройдет через все пластины. Если этого не произойдет, - он пожал плечами, - мы отвергнем эту гипотезу.
- Вместо этого можно отвергнуть катушку, - скромно предложил брат Корнхауэр. - Я не уверен, даст ли она достаточно сильный ток.
- А я уверен. У вас есть интуиция в таких вопросах. Я считаю, что намного легче разработать абстрактную теорию, чем придумать способ для ее экспериментальной проверки. А у вас есть замечательный дар видеть все в виде винтов, проводов и линз, в то время как я умею мыслить лишь абстрактными символами.
- Да, абстрактные идеи приходят мне в голову в последнюю очередь, дон Таддео.
- Мы составили бы неплохую пару, брат Корнхауэр. Я хотел бы, чтобы вы поработали у нас в Коллегиуме, хотя бы некоторое время. Как вы думаете, ваш аббат позволит вам уехать?
- Я не хотел бы делать поспешных предположений, - тихо пробормотал изобретатель.
Дон Таддео обратился к другим монахам:
- Я слышал о "братьях на чужбине". Разве не правда, что некоторые члены вашей общины временами работают в других местах?
- Очень немногие, дон Таддео, - ответил молодой священник. - Прежде орден поставлял клерков, писцов и секретарей белому духовенству и обоим дворам, как королевскому так и церковному. Но это было во времена самой суровой нужды и бедности ордена. Тогда братья, работающие на чужбине, не раз спасали остальных от голодной смерти. Но теперь в этом больше нет нужды, и делается это очень редко. Конечно, несколько наших братьев учатся сейчас в Новом Риме, но...
- Это именно тот случай! - воскликнул дон с внезапным энтузиазмом. - Я обеспечу для вас стипендию Коллегиума. Я уже говорил с вашим аббатом, и...
- Да? - спросил молодой монах.
- Ну... хотя мы и не пришли к соглашению по некоторым пунктам, я смог уяснить его точку зрения. Я подумал, что такая стипендия поможет улучшить наши отношения. Она будет выдаваться, конечно, в виде жалованья, и я уверен, что аббат найдет ему хорошее применение.
Брат Корнхауэр наклонил голову, но ничего не сказал.
- Ну вот! - Ученый рассмеялся. - Похоже, приглашение не обрадовало вас, брат.
- Я польщен, конечно. Но не мне решать такие вопросы.
- Понимаю. Но я и не подумаю просить вашего аббата, если это неприятно лично для вас.
Брат Корнхауэр заколебался.
- Мое призвание - религия, - ответил он наконец, - то есть жизнь в молитвах. И нашу работу мы также представляем себе как разновидность молитвы. Но это, - он показал в сторону динамомашины, - по-моему, скорее походит на игру. Однако, если дом Пауло пошлет меня...
- Вы с неохотой, но поедете, - раздраженно закончил ученый. - Я уверен, что смогу убедить Коллегиум посылать вашему аббатству не менее сотни золотых ханеганов за каждый год, что вы проведете с нами. Я... - Он умолк, чтобы посмотреть на реакцию собеседника. - Простите, я что-нибудь не так сказал?
Аббат остановился на лестнице и взглянул на людей в подвале. Несколько смущенных лиц повернулось к нему. Через несколько секунд и дон Таддео заметил присутствие аббата.
- Мы как раз говорили о вас, святой отец, - сказал он, приветливо кивнув ему. - Если вы слышали, то я, наверное, должен объяснить...
Дон Пауло покачал головой.
- В этом пока нет необходимости.
- Но я хотел бы обсудить...
- Это может подождать? Сейчас я тороплюсь.
- Конечно, - сказал ученый.
- Я скоро вернусь.
Он снова поднялся по лестнице. Отец Голт ждал его во внутреннем дворе.
- Слышали они уже об этом, домине? - мрачно спросил приор.
- Я не спрашивал, но уверен, что еще нет, - ответил дом Пауло. - они там внизу просто ведут безобидную беседу. Что-то о том, чтобы брат Корнхауэр поехал с ними в Тексаркану.
- Значит они не слышали, это точно.
- Да. Где он сейчас?
- В домике для гостей, домине. С ним врач. Он в горячке.
- Сколько братьев знает, что он здесь?
- Четверо. Мы пели None [Девятая ежечасная месса у католиков], когда он появился в дверях.
- Прикажите этим четверым никому не говорить об этом, а потом займите наших гостей в подвале. Только будьте добры, сделайте так, чтобы они ничего не узнали.
- Но разве вы не скажете им об этом перед отъездом, домине?
- Скажу. Но пусть они сперва будут полностью готовы. Вы знаете, это не удержит их от возвращения. Чтобы уменьшить возможность замешательства, обождем с сообщением до последней минуты. Это у вас с собой?
- Нет, я оставил это с его бумагами в домике для гостей.
- Я пойду взгляну на него. Предупредите братьев и займите наших гостей.
- Да, домине.
Аббат направился к домику для гостей. Когда он вошел, брат-фармацевт как раз выходил из комнаты.
- Будет он жить, брат?
- Я не знаю, домине. Дурное обращение, голод, долгое пребывание на солнце, лихорадка... Если будет воля Господня... - Он пожал плечами.
- Могу я поговорить с ним?
- Я думаю, это не имеет смысла. Он в бреду.
Аббат вошел в комнату и тихо закрыл за собой дверь.
- Брат Кларет?
- Не надо опять, - произнес человек, лежавший на постели. - Ради бога, не надо опять... Я рассказал вам все, что знал. Я предал его. А теперь оставьте меня...
Дом Пауло с жалостью рассматривал секретаря покойного Маркуса Аполло. Он посмотрел на руки писца. На месте ногтей были только гноящиеся раны.
Аббат вздрогнул и повернулся к маленькому столику возле постели. Отдельно от небольшой пачки бумаг и кучки личных вещей лежал небрежно отпечатанный листок, который беглец привез с собой с востока.
"Мы, Ханнеган, правитель милостию Божией, сюзерен Тексарканы, император Ларедана, защитник веры, доктор права, вождь кланов язычников и духовный пастырь прерий - всем епископам, священникам и прелатам церкви нашего законного королевства шлем приветствие и обращаем внимание на нижеследующее, имеющее силу закона, а именно:
I. Поскольку один иноземный князь, некий Бенедикт XXII, епископ Нового Рима, самонадеянно предъявляя претензии на не принадлежащую по праву ему власть над духовенством нашей страны, осмелился сначала покуситься на то, чтобы подвергнуть церковь Тексарканы отлучению, а затем отменил это решение, что вызвало великое замешательство и пренебрежение к духовным делам среди верующих, Мы, единственный законный глава церкви в нашем королевстве, действуя в согласии с собором епископов и духовенства, настоящим объявляем Нашему верному народу, что вышеуказанный князь и епископ Бенедикт XXII есть еретик, симонит [Симония - продажа церковных должностей, широко распространенная в средние века], убийца, гомосексуалист и атеист, недостойный какого-либо признания со стороны святой церкви в землях Нашего королевства, империи или земель, находящихся под Нашим протекторатом. Кто служит ему, не служит Нам.
II. Да будет поэтому известно, что оба декрета - об отлучении и об его отмене - сим отменяются, аннулируются, объявляются недействительными и не имеющими последствий, как не обладающие законной силой..."
Дом Пауло пробежал глазами оставшуюся часть документа. Вчитываться не было нужды. Это "обращает внимание" правителя предусматривало выдачу разрешений духовенству Тексарканы, делало отправление святых таинств лицами, не имеющими на то разрешения, преступлением перед законом, а клятву в преданности правителю - условием для признания и получения такого разрешения. Бумага была подписана не только личным крестиком правителя, но еще и несколькими "епископами", имена которых были неизвестны аббату.
Он бросил прокламацию на стол и сел около кровати. Глаза беглеца, устремленные в потолок, были открыты. Он часто и тяжело дышал.
- Брат Кларет, - мягко позвал аббат. - Брат...
В это время в подвале глаза ученого сияли нахальным торжеством специалиста, вторгающегося в область другого специалиста ради искоренения всей имеющейся там путаницы.
- Да, верно! - сказал он в ответ на вопрос послушника. - Я обнаружил здесь один источник, который, я думаю, заинтересует дона Махо. Конечно, я не историк, но...
- Дон Махо? Не тот ли, который пытался исправить Книгу Бытия? скривив губы, спросил отец Голт.
- Да, это... - Ученый умолк под пристальным взглядом Голта.
- Все правильно, - признес священник с усмешкой. - Многие из нас считают, что Книга Бытия более или менее аллегорична. Что же вы нашли?
- Мы обнаружили допотопный текст, в котором содержится, насколько я понимаю, одна идея, переворачивающая все наши представления. Если я правильно уяснил содержание этого фрагмента, человек был создан незадолго до падения последней цивилизации.
- Что-о-о? А откуда тогда взялась цивилизация?
- Она была создана не человечеством, а предшествующей расой, которая исчезла в огне Потопа.
- Но Священное Писание восходит ко времени за тысячи лет до Потопа!
Дон Таддео многозначительно промолчал.
- Вы считаете, - ужаснувшись, спросил отец Голт, - что мы не являемся потомками Адама? Не относимся к историческому человечеству?
- Постойте-постойте! Я лишь высказываю предположение, что допотопная раса, называвшая себя людьми, достигла успеха в создании искусственной жизни. Незадолго перед падением их цивилизации они создали предков нынешнего человечества... "по своему образу и подобию" в качестве слуг.
- Если даже вы полностью отрицаете Апокалипсис, то уж это - совсем ненужное запутывание простых и ясных общих представлений! - жалобно проговорил Голт.
Аббат тихо спустился по ступенькам, остановился на нижней площадке и слушал с недоверием.
- Возможно, это выглядит так, - доказывал дон Таддео, - пока вы не примете во внимание, как много это объясняет. Вы знаете легенды о временах Упрощения. Мне кажется, все они становятся более внятными, если взглянуть на Упрощение как на восстание существ, созданных в качестве слуг, против их создателей, как и предполагается в этом фрагменте. Это также объясняет, почему современное человечество выглядит настолько ниже по уровню развития, чем древние, и почему наши предки впали в варварство, когда их хозяева исчезли, и почему...
- Боже, яви свою милость этому дому! - воскликнул аббат, шагнув к алькову. - Прости нас, Господи, ибо не ведаем, что творим.
- Я-то вполне ведаю, - пробормотал ученый, ни к кому в особенности не обращаясь.
Старый священник наступал на своего гостя, словно воплощенная Немизида.
- Итак, мы являемся творениями других существ, сэр философ? Созданы меньшими божествами, чем Всевышний и, по понятным причинам, менее совершенны... не по своей вине, конечно.
- Это только предположение, но оно может многое объяснить, - натянуто произнес дон, невольно отступая.
- И многое извинить, не правда ли? Восстание людей против своих создателей было, без сомнения, просто оправданным тираноубийством бесконечно порочных сыновей Адама.
- Я не говорил...
- Покажите мне этот текст!
Дон Таддео начал рыться в своих записях. Свет замерцал, поскольку послушники у приводного колеса старались прислушаться к разговору. Небольшая аудитория ученого находилась в шоковом состоянии, пока бурное появление аббата не расшевелило оцепеневших от страха слушателей. Монахи перешептывались между собой, кое-кто отважился рассмеяться.
- Вот он, - заявил дон Таддео, протягивая дому Пауло несколько рукописных листков.
Аббат бросил на него быстрый взгляд и начал читать. Наступила неловкая пауза.
- Вы нашли это в разделе "Неустановленное", я полагаю? - спросил он через несколько секунд.
- Да, но...
Аббат продолжал читать.
- Ну, я, пожалуй, займусь упаковкой, - пробормотал ученый, возобновляя сортировку своих записей.
Монахи нетерпеливо переминались с ноги на ногу, явно собираясь тихонько улизнуть. Корнхауэр о чем-то размышлял.
Удовлетворившись пятью минутами чтения, дом Пауло резким жестом протянул листки своему приору.
- Lege! [Убери (лат.)]
- Но что...
- Отрывок из пьесы или диалога, вероятно. Я и раньше видел его. Это о людях, создавших искусственных рабов. И о том, как эти рабы восстали против своих создателей. Если бы дон Таддео читал "De Inanibus" благородного Боэдулуса, он мог бы обнаружить, что тот определял такие вещи как "вероятную выдумку или аллегорию". Но, вероятно, дона мало заботят оценки благородного Боэдулуса, когда он может сделать собственные выводы.
- Но что это за...
- Lege!
Голт отошел с листками в сторону.
Дом Пауло снова повернулся к ученому и заговорил вежливо, настойчиво, со знанием дела:
- "По образу и подобию своему Он сотворил их; мужчиной и женщиной Он сотворил их."
- Мои замечания не более чем предположение, - сказал дон Таддео. Свободное обсуждение необходимо...
- "И Господь взял человека, и водворил его в райские кущи, чтобы он убирал их и охранял их. И..."
- ...для прогресса науки. Если вы будете затруднять наше движение вперед слепой приверженностью необоснованным догмам, то, следовательно, предпочтете...
- "И наказал ему Господь, говоря: с каждого райского древа можешь ты вкушать, но с древа познания добра и зла да не..."
- ...оставить мир погрязшим в том же темном невежестве и суеверии, против которого, как вы утверждаете, ваш орден...
- "...вкусишь. Ибо в тот самый день, когда вкусишь с него, смертию умрешь."
- ...борется. Мы не сможем ни победить голод, болезни и мутации, ни сделать мир хоть чуть-чуть лучше, чем он был протяжении...
- "И сказал змий женщине: Господь ведает, что в тот самый день, когда вы вкусите от него, ваши глаза откроются, и вы станете такими же, как и Он, зная, что есть добро и есть зло."
- ...двенадцати столетий, если всякое направление для рассуждений будет закрыто и любая мысль будет осуждаться...
- Он никогда не был лучше и никогда не будет лучше. Он будет только богаче или беднее, печальнее, но не мудрее, и так до самого последнего его дня.
Ученый беспомощно пожал плечами.
- Вы думаете? Я знал, что вы можете оскорбиться, но вы же сами говорили мне... Ладно, не стоит спорить. Вы можете иметь свое мнение по этому вопросу.
- "Мнение", которое я цитировал, сэр философ - не о способе творения, а о способе искушения, приведшего к падению. Или это ускользнуло от вас? "И сказал змий женщине..."
- Да, да, но свобода мысли неотъемлема...
- Никто не пытался лишить вас её. И никто не оскорбился. Но злоупотреблять рассудком ради гордыни и суеты, уходить от ответственности это плоды одного и того же древа.
- Вы сомневаетесь в честности моих намерений? - спросил дон, помрачнев.
- Иногда я сомневаюсь и в собственных. Я ни в чем ни виню вас. Но спросите себя: почему вы с удовольствием ухватились за такое дикое предположение, имея столь хрупкое основание для этого? Почему вы хотите дискредитировать прошлое, даже выставить последнюю цивилизацию нечеловеческой? Не потому ли, что не желаете учиться на их ошибках? Или, может быть, вы не можете вынести того, что являетесь всего лишь "новооткрывателями", а хотите чувствовать себя "творцами"?
Дон тихонько выругался.
- Эти записи давно могли бы попасть в руки сведущих людей, - сказал он со злостью. - Какая ирония судьбы!
Свет мигнул и погас. Но это не было аварией - просто послушники у приводного колеса прекратили работу.
- Принесите свечи, - приказал аббат, и свечи были принесены.
- Спускайся, - обратился дом Пауло к послушнику, сидевшему на верхушке стремянки. - И захвати с собой эту штуку. Брат Корнхауэр! Брат Корн...
- Минуту назад он отправился в кладовую, домине.
- Ладно, позовите его. - Дом Пауло снова повернулся к ученому и протянул ему листок, найденный среди личных вещей брата Кларета. Прочтите, если не отвыкли читать при свечах, сэр философ!
- Королевский указ?
- Прочтите это и насладитесь вашей любимой свободой.
Брат Корнхауэр вновь проскользнул в подвал. Он нес тяжелое распятие, которое ранее сняли с крюка, чтобы повесить на его место электрическую лампу. Он протянул крест дому Пауло.
- Как ты узнал, что мне это нужно?
- Я просто решил, что для этого пришло время, домине. - Он пожал плечами.
Старик взобрался на стремянку и повесил распятие на железный крюк. В пламени свечей оно отсвечивало золотом. Аббат повернулся и обратился к своим монахам.
- Кто будет читать в сем алькове с этого момента, да будет читать ad Lumina Christi! [под Светильником Христовым (лат.)]
Когда он спустился с лестницы, дон Таддео запихивал последние бумаги в большой ящик с тем, чтобы рассортировать их попозже. Он бросил настороженный взгляд на священника, но ничего не сказал.
- Вы прочли указ?
Ученый кивнул.
- Если в случае неблагоприятного стечения обстоятельств вам понадобится политическое убежище здесь...
Ученый покачал головой.
- Тогда могу ли я попросить пояснить ваше замечание о том, что наши записи могли бы давно попасть в руки сведущих людей?
Дон Таддео опустил глаза.
- Это было сказано сгоряча, святой отец. Я беру свои слова назад.
- Но вы не перестанете так думать. Вы все время так думали.
Дон не стал возражать.
- Тогда не имеет смысла повторять мою просьбу о заступничестве за нас, когда ваши офицеры сообщат вашему кузену о том, какой прекрасный форпост можно создать в этом аббатстве. Но ради него самого сообщите ему, что и наши алтари, и Книга Памяти подвергались нападению и раньше, и тогда наши предшественники без колебаний бралась за мечи. - Он помолчал. - Вы уедете нынче или завтра?
- Сегодня, я думаю, будет лучше, - тихо ответил дон Таддео.
- Я распоряжусь, чтобы вам приготовили провиант. - Аббат повернулся, чтобы уйти, но остановился и добавил мягко: - А когда возвратитесь к себе, передайте послание вашим коллегам.
- Конечно. Вы написали его?
- Нет. Просто скажите, что каждый, кто пожелает здесь работать, будет принят с радостью, несмотря на скудное освещение. В особенности дон Махо. Или дон Эзер Шон с его шестью ингредиентами. Я думаю, люди должны некоторое время повертеть в руках ошибки, чтобы отделить их от истины... лишь бы они не ухватились за них с жадностью, так как они более приятны на вкус. Скажите им также, сын мой, что когда настанут такие времена - если они действительно настанут, - когда не только священники, но и философы будут нуждаться в убежище... скажите им, что у нас стены толще, чем у иных крепостей.
Кивком головы он отпустил монахов и с трудом потащился вверх по лестнице - ему хотелось побыть одному в своем кабинете. Неистовая фурия опять взялась за его внутренности, и он знал, что снова предстоят мучения.
- Nunc dimittis servum tuum, Domini... Quia videnmt oculi mei salvatare... [Теперь отпусти слугу твоего, Господи... Ибо видят глаза мои спасение... (лат.)]
"Может быть, на этот раз болезнь проявится в более пристойном виде", подумал он с робкой надеждой. Он хотел вызвать отца Голта, чтобы исповедаться ему, но решил, что будет лучше обождать, пока гости не уедут. Он снова уставился на указ Ханегана.