Страница:
Чаша с сушеными фруктами и орехами привлекла внимание хафлинга. «Еда. Это поможет мне». Оливия переставила чашу со столика на табурет у камина. Она расколола несколько орехов и вытащила из них мякоть, а затем стала складывать их в кучи, чтобы наглядно представить хорошее и плохое, что Кэт успела сегодня сделать.
«Она снова виделась с Шутом, это плохо», — подумала хафлинг, кидая скорлупу налево. «Это глупо», — прибавила Оливия, начиная кучку сушеным абрикосом. Эта кучка означала глупые действия Кэт.
«Она вела себя тверже и вытянула из него информацию: это хорошо», — решила Оливия и положила мякоть ореха справа от себя. «Она раскрыла ему наши планы на сегодня — это плохо. Кэт ничего не сказала о Джейд и обо мне — это хорошо. Но она играет с обеими сторонами сразу». Оливия положила в кучку еще одни сушеный абрикос.
Она могла подумать обо мне, как о каком-нибудь важном лице. Может быть, она суеверна насчет удачи хафлингов. Оливия начала сушеной инжириной кучку для умных поступков Кэт. Она не сказал Шуту, что мы собирается искать его. Хорошо и разумно. Может, она надеется, что мы убьем его для нее? Поможет ли она нам?
Собирается ли она исполнять приказ Шута и использовать Джиджи в лаборатории Дрона? Будет ли она пытаться убедить нас не посещать храм Селины?
Оливия поглядела на свои кучки. Она кинула скорлупки в огонь и смотрела, как они горят, чавкая оставшимися на столе фруктами и орехами.
В дверь постучали, и вошел Томас. Он принес ее плащ и перчатки.
— Экипаж прибыл, мадам, — объявил слуга.
Оливия отставила чашу и, одев с помощью Томаса плащ, присоединилась в холле к Джиджи и Кэт. Дверь на улицу была открыта. Каждый куст и ветка дерева блестели под лучами солнца, роняя капли воды и кусочки льда на землю. Белый экипаж с четверкой белых лошадей стоял за воротами.
Джиджи проводил женщин и помог им забраться внутрь. Пока он проверял упряжь. Оливия прошептала Кэт:
— Ты взяла это с собой?
Кэт молча вытащила завернутый в шелк амулет и сунула его обратно в карман.
— Умница. Возьми инжирину, — предложила Оливия.
— Все сели? — спросил Джиджи, залезая на место кучера.
— Да, — ответила хафлинг.
Джиджи щелкнул языком, и экипаж тронулся. Никто из них не заметил, как кто-то рукавом протер иней на стекле чердака, и пара голубых глаз внимательно проследила за экипажем.
Глава 15. Лаборатория Дрона
«Она снова виделась с Шутом, это плохо», — подумала хафлинг, кидая скорлупу налево. «Это глупо», — прибавила Оливия, начиная кучку сушеным абрикосом. Эта кучка означала глупые действия Кэт.
«Она вела себя тверже и вытянула из него информацию: это хорошо», — решила Оливия и положила мякоть ореха справа от себя. «Она раскрыла ему наши планы на сегодня — это плохо. Кэт ничего не сказала о Джейд и обо мне — это хорошо. Но она играет с обеими сторонами сразу». Оливия положила в кучку еще одни сушеный абрикос.
Она могла подумать обо мне, как о каком-нибудь важном лице. Может быть, она суеверна насчет удачи хафлингов. Оливия начала сушеной инжириной кучку для умных поступков Кэт. Она не сказал Шуту, что мы собирается искать его. Хорошо и разумно. Может, она надеется, что мы убьем его для нее? Поможет ли она нам?
Собирается ли она исполнять приказ Шута и использовать Джиджи в лаборатории Дрона? Будет ли она пытаться убедить нас не посещать храм Селины?
Оливия поглядела на свои кучки. Она кинула скорлупки в огонь и смотрела, как они горят, чавкая оставшимися на столе фруктами и орехами.
В дверь постучали, и вошел Томас. Он принес ее плащ и перчатки.
— Экипаж прибыл, мадам, — объявил слуга.
Оливия отставила чашу и, одев с помощью Томаса плащ, присоединилась в холле к Джиджи и Кэт. Дверь на улицу была открыта. Каждый куст и ветка дерева блестели под лучами солнца, роняя капли воды и кусочки льда на землю. Белый экипаж с четверкой белых лошадей стоял за воротами.
Джиджи проводил женщин и помог им забраться внутрь. Пока он проверял упряжь. Оливия прошептала Кэт:
— Ты взяла это с собой?
Кэт молча вытащила завернутый в шелк амулет и сунула его обратно в карман.
— Умница. Возьми инжирину, — предложила Оливия.
— Все сели? — спросил Джиджи, залезая на место кучера.
— Да, — ответила хафлинг.
Джиджи щелкнул языком, и экипаж тронулся. Никто из них не заметил, как кто-то рукавом протер иней на стекле чердака, и пара голубых глаз внимательно проследила за экипажем.
Глава 15. Лаборатория Дрона
Джиджи направил экипаж через центр города и дальше на юг. Поскольку дворянин сидел на месте кучера, то разговаривать с ним было невозможно, и Кэт молча смотрела в окно, погруженная в свои мысли. Пока они ехали, Оливия задремала. Кэт пришлось толкнуть ее локтем, когда они въехали в ворота замка.
Родовое поместье Драконошпоров было величественным зданием, но Оливия всегда считала замки показухой, а красный камень навел ее на мысли о ржавчине.
Понятно, почему Джиджи предпочел жить в городском доме. Даже Кэт вздрогнула, когда увидела замок.
Слуга проводил их в гостиную, где на кушетке лежала Гейлин. Она была занята вязанием.
— Джиджи, ты не один. Как чудесно, — сказала молодая женщина, внимательно вглядываясь в Оливию и Кэт. А я знаю вас? Оливия Раскеттл, певица, не так ли?
Какой восхитительный сюрприз. Всем так понравилось ваше пение на свадьбе. Мы были очень разочарованы тем, что вы так рано уехали. А вы Элия? — спросила она Кэт.
— Она, мм, родственница Элии, — объяснил Джиджи. — Гейлин, позволь мне представить Кэт из Ордулина, волшебницу. Госпожа Кэт, это жена моего кузена Фреффорда, Гейлин.
Кэт присела в реверансе и прошептала приветствие.
— Надеюсь, вы извините мне, что я лежу.
— Конечно, — ответила Оливия. — Мы слышали новости. Как ваша девочка, леди Гейлин?
— Если бы я увидела ее опять, то могла бы сказать, — засмеялась Гейлин. — Бабушка Дора украла Эмбери, как только она родилась и проводит с ней все свое время. Вы только что упустили ее. Тетя Дора приносила ее позавтракать, а теперь унесла ее в детскую, чтобы я могла принимать гостей, не тревожа ее.
— Садитесь, пожалуйста, — предложила она. Вы, должно быть, замерзли.
Хотите чаю. Гейлин указала на серебряный чайный сервиз, который явно нуждался в том, чтобы его почистили. Джиджи, поскольку ты здесь единственный мужчина, поухаживай за нами.
Джиджи наполнил чашки чаем. Гейлин предложила им печенье.
— Это очень хорошо, что вы приехали. Фреффи был так занят поисками того, кто может быть пропавшим членом нашей семьи. Он провел весь вечер, расспрашивая людей в постоялых дворах — торговцев, наемников, путешественников, фермеров, рыбаков — а сейчас ему нужно доставить необходимые для службы по дяде Дрону вещи. Он в башне.
Она посмотрела на Джиджи зелеными глазами, которые когда-то поймали его кузена.
— Вы не сможете отвезти вещи в Храм Селины вместо Фреффи, чтобы он смог уделить мне хоть немного времени?
— Конечно, — согласился Джиджи. — Я собирался туда попозже. Но я думал, что Джулия занимается приготовлениями к службе.
— Да, но она вывихнула лодыжку, когда поскользнулась вчера на льду, поэтому теперь не в состоянии. Тетя Дора сейчас сидит с ней, причитая, что проклятие нашло еще одну жертву.
— Это, наверно, испортило ей настроение, Джулии, я имею виду.
Гейлин засмеялась.
— Глупости. Она себя прекрасно чувствует. Всего лишь вывихнутая лодыжка.
Никто не обвинит в симуляции, ведь лодыжка ужасно распухла, но ногу можно прикрыть юбкой, и выглядеть по-прежнему чудесно в глазах поклонников.
— У Джулии есть поклонники? — спросил Джиджи.
— Ну, только один, зато какой. Садкар волнуется так, будто ее, по крайней мере, похитил дракон.
— Самтаван Садкар — поклонник Джулии? — удивился Джиджи.
— Кто еще? Садкар не потерпит соперников. Конечно, Стилу это не нравится, потому что Садкар не является дворянином в сороковом поколении и не богач.
Только между мной и вами, я не хотела бы говорить это посторонним. Стил ведет себя как старый дурак. Он хочет удержать Джулию под своим влиянием, потому что больше не найдет такой красивой девушки, которая выполняла бы его приказы.
Если, конечно не изменит своего поведения. «Это похоже на Стила», — подумала Оливия. Джиджи попытался представить, как Садкар волнуется из-за Джулии, а той это нравиться. «Никто бы до такого не додумался», — подумал он, качая головой.
— Гейлин, к сожалению нам пора идти, — сказал молодой дворянин.
— Да, — вздохнула Гейлин. — Приходится притворяться. Я знаю, как ужасно то, что случилось со шпорой И дядей Дроном, но не могу не радоваться, видя мою Эмбери. Дядя Дрон приснился мне сразу после смерти. Он подошел к моей кровати и склонился над ребенком. Он пощекотал ее и начал строить ей смешные рожи. Затем он исчез. Я знаю, что это был его дух, но даже смерть не удержала его от того, чтобы навестить свою новую племянницу.
Оливия улыбнулась, услышав такое замечание.
— Это похоже на дядю Дрона, — согласился Джиджи. — Гейлин, нам нужно посмотреть в лаборатории дяди Дрона. Я надеюсь, что он записал что-нибудь в своем журнале насчет вора. Мы также поищем, нет ли там подходящих нам заклинаний.
— О. Это хорошая идея, но тетя Дора запретила. Стил хотел еще вчера так сделать. Она сказала, что это слишком опасно и отправила его по делу. Ты знаешь, она, наверно, права.
— Да. Поэтому госпожа Кэт и госпожа Оливия пойдут со мной в качестве советников.
— Ну, в таком случае, — Гейлин замолчала. Она склонила голову, как ребенок, обдумывающий какую-нибудь шалость. Вы можете подняться по задней лестнице, и тогда тетя Дора не заметит вас. У Дрона был каталог его заклинаний, который я составила. Это книга в розовой обложке с выдавленными цветами, она лежит на его столе.
— Вы составили каталог его заклинаний? — спросила Кэт. Вы изучали магию?
— О, нет, — засмеялась Гейлин. — Но мой отец — мудрец. Я составляла для него каталоги. Когда я помогала дяде Дрону, он всегда удерживал меня от опасных действий. Надеюсь, вы будете осторожны, госпожа Кэт? Кэт кивнула.
— Знаете, а вы намного милее вашей родственницы, — сделала Гейлин комплимент волшебнице. Вы очень красиво убрали ваши волосы.
Кэт порозовела и наклонила голову.
— Нам пора идти, — пробормотал Джиджи. Ему явно не понравился восторг Гейлин по поводу волшебницы.
«Нужно еще много времени, прежде чем он простит Кэт за ее предположение о том, что он может покинуть ее», — подумала Оливия.
Они попрощались с Гейлин и покинули гостиную. Джиджи вел их по лабиринтам лестниц и коридоров. Спутники двигались в самых различных направлениях, иногда вверх, иногда вниз.
— Вы уверены, что мы на заблудились? — спросила Оливия.
— Нет, — сказал Джиджи. — После смерти матери я жил в замке. Есть путь попроще, но нам не следует беспокоить ни тетю Дору, ни Стила.
— А зачем вы переехали в город? — спросила Оливия.
— Ну, в городе гораздо интереснее, чем в деревне. Постоялые дворы, путешественники и…
— Не нужно бояться побеспокоить тетю Дору, — с улыбкой предположила Кэт.
— Тетя Дора не так плоха, — резко ответил Джиджи.
Оливия тихо вздохнула: «Хорошее отношение к членам своей семьи, это здорово, — подумала она, — но не следует обижать нашу волшебницу перед тем, как собираешься покопаться в лаборатории волшебника».
Вспомнив, что Джиджи рассказывал своему ослику о вмешательстве семьи в его жизнь, Оливия вспомнила о своей собственной судьбе.
— Каждый должен сам распоряжаться своей жизнью, — громко сказала она. Я любила свою мать, но она не могла понять, почему я предпочла музыку торговле, и мне пришлось уйти. Людям, которые нас любят, труднее понять, что мы отличаемся от них, чем людям посторонним.
— Это правда, — согласился Джиджи, открывая ржавую дверь.
Оливия заметила, что несмотря на ржавчину, петли были хорошо смазаны. За дверью оказалась холодная сырая темнота.
Джиджи вытащил из сапога путеводный камень. Перед ними был длинный низкий туннель. Джиджи и Кэт пришлось пригнуться, хотя Оливия могла спокойно идти.
Туннель привел их в комнату диаметром не более десяти футов, но высотой в несколько этажей, более похожую на трубу, чем на комнату. В центре была крытая железная лестница, спирально поднимающаяся в темноту над головой.
Оливия вздохнула. «Прислужник Ловиатар». Что заставляет людей строить столь неудобные сооружения.
— Вы двое идите вперед, я догоню, — сказал она.
— Мы не может оставить вас, — возразил Джиджи. — Слишком темно.
— Не для меня, — возразила Оливия, потирая усталые ноги. Я могу видеть в темноте.
— Можете? Как необычно. Но вы уверены, что с вами все будет в порядке?
— Все нормально.
— Хорошо. Это наверху лестницы.
Джиджи, со своими длинными ногами, перешагивал через две ступени. Его сапоги грохали как гонг. Кэт шла за ним. Она не перешагивала ступеней, но торопилась и, поэтому не отставала от Драконошпора. Ее ботинки стучали, как молоток сапожника.
Оливия подождала, пока они не поднимутся повыше. Затем вздохнула, закатала рукава и стала карабкаться по лестнице, пользуясь руками и ногами.
Оливия поднималась несколько минут, затем взглянула наверх. Света путеводного камня не было видно.
Наверное, Джиджи и Кэт уже поднялись и отошли в сторону. Но лестница дрожала под чьими-то шагами. Оливия взглянула вниз.
Там был виден свет лампы. «Кто это?» — удивилась Оливия. Ее ночное зрение было не так хорошо, как у других хафлингов, и она не могла рассмотреть ни лица, ни одежды. Это не Гейлин и не Джулия. Вряд ли это тетя Дора. Это слуга, Стил или Фреффорд, по крайней мере, если Драконошпоры не держат здесь еще каких-нибудь ужасных стражников. Хафлинг полезла быстрее.
Наверху лестницы была еще одна ржавая дверь, которую Джиджи оставил открытой. Оливия вошла в лабораторию Дрона. В двери был ключ, и хафлинг закрыла дверь на замок. «Если тот, кто на лестнице, захочет к нам присоединиться, то может постучать», — подумала она.
Оливия в своих путешествиях видела много лабораторий могущественных магов.
У них у всех была общая черта — огромный беспорядок. На каждом окне стояли телескопы и астролябии, хотя каждое окно изнутри закрывала высохшая трава, а снаружи — лоза. На большой скамье множество алхимического оборудования выделяло жизнь из грязи. Чаши с конечным продуктом не было, зеленая слизь пряталась в отверстиях на гранитной поверхности скамьи. Тетради были полны анатомических схем белок, кроликов, мышей, крыс, птиц и рыб. В чашках лежали обезглавленные модели этих существ. Корзины, полные камней, стояли около печи. Банки, полные мертвых лягушек и змей, живых гусениц, муравьев и сверчков и маленькие бутылочки стояли в книжном шкафу. Указаний, что в запертых шкафчиках, не было.
На столе были блюдца с водой, костями, высохшим сыром и свернувшимся молоком.
Но больше всего было, конечно, бумаг, покрывавших все доступные поверхности. Кучи книг, тетрадей и писем лежали на импровизированных столах из старых корзин и досок. Сложенные из бумаги животные бродили среди бумажных гор.
Листы, приклеенные к стене, налезали один на другой. Но видимо, места не хватило, и кипы бумаг переместились под столы. К удивлению Оливии, ничего не свисало с потолка.
Лаборатория Дрона была довольно просторна, около сорока футов в диаметре.
Хафлингу пришлось долго пробираться среди множества вещей, прежде чем она подошла к своим спутникам. Кэт и Джиджи стояли у стола и разговаривали с Фреффордом Драконошпором. Кузен Джиджи держал серебряную урну, кусок бумаги и щетку.
— Ты прав, очевидно, что это не он сам это вызвал. Стекло, разбито. Для Дрона это обычно, но вся лоза от крыши до окна завяла. Эти кучи бумаги были сброшены со стола на пол, — сказал Фреффорд.
— А есть другие следы борьбы? — спросила Кэт.
Фреффи пожал плечами.
— Кто может разобраться в этом беспорядке? Мне пора спускаться вниз. Тетя Дора стоит внизу у внешней лестницы и ждет меня. Если меня не будет долго, она пошлет сюда дивизион пурпурных драконов.
— Вы были так добры, что помогли Джиджи вынести Стила из катакомб, — сказал Фреффорд, нагибаясь над рукой Кэт.
— Не за что, — пробормотала волшебница.
— Я надеюсь, ты показал ей свое гостеприимство, Джиджи, — сказал Фреффи, не сводя с девушки глаз.
— Да, — резко ответил Джиджи.
— Ну, тогда, — сказал Фреффи, не замечая недовольство кузена. Вещи, которые нужно отвезти в Храм Селины, я положу в твой экипаж. Будь здесь поосторожней.
Фреффорд повернулся и вышел через другую дверь, за которой была широкая лестница.
Оливия вышла из-за большого латунного колокола.
— Я понимаю, что ваш кузен был здесь, чтобы собрать останки вашего дяди, — сказала она.
— Да. Хотя не очень-то много можно собрать, — ответил Джиджи.
— Да. От Джейд тоже немного осталось, — согласилась Оливия. — Я вернулась, чтобы найти останки, но их смыл дождь.
Только Кэт не сказала ничего. Она взяла со стола книгу. Это был каталог, который Гейлин составила для Дрона. Книга была исписана аккуратными строчками.
Кэт поняла с пола несколько свитков и манускриптов и сравнила их со списком в книге.
— Твоя кузина сделала очень важную работу. Здесь теперь хоть какой-то порядок. Ведь только небольшая часть этих бумаг действительно волшебна. Нам потребуется время, чтобы отделить золото от мусора.
— А нельзя применить магию и найти самые нужные вещи? — спросила Оливия.
Кэт улыбнулась.
— Хорошая мысль, госпожа Раскеттл. Я произнесу заклинание, а вы соберите все, что будет светиться. Смотрите хорошо, не пропустите, — предупредила волшебница.
— Я готова, — ответила Оливия.
Кэт подошла к двери и повернулась к ней спиной. Сцепив руки позади себя, она закрыла глаза и начала шептать заклинание.
Оливия напряглась от возбуждения, ее глаза расширились. Вокруг нее засиял голубой свет — такой яркий, что Оливия инстинктивно зажмурила глаза и подняла руки, чтобы. прикрыться. Она попыталась прищуриться. Света было так много, что казалось, что комната находится под водой.
— Вы все собрали, госпожа Раскеттл? — донесся сквозь лазурное свечение насмешливый голос Кэт.
— Очень смешно, — фыркнула Оливия, — очень замечательная шутка.
Свет начал гаснуть.
— Я думал, что лишь немного вещей здесь волшебны, — раздраженно сказал Джиджи, пытаясь стереть блики света со своих глаз.
Кэт покачала головой.
— Нет, я сказала, что небольшая часть волшебна. Но здесь очень много бумаг, да и сама комната слегка заколдована.
— Понятно. Ну, тогда тебе лучше искать самой, — сказал Джиджи.
— Для этого мы тебя и взяли, — прибавил он и резко отвернулся от волшебницы.
Оливия увидела, что Кэт беспомощно опустила глаза, как тогда, когда ее ударил Шут. Волшебница вернулась к столу Дрона.
— Госпожа Раскеттл, мы с вами будем искать записи, которые дядя Дрон мог оставить насчет вора, — сказал Джиджи с большим энтузиазмом.
Оливия молча кивнула. В душе ей хотелось встряхнуть Джиджи и объяснить ему, что нужно сохранить с волшебницей хорошие отношения, а не обращаться с ней, как с пыльной тряпкой. Со вздохом хафлинг начала изучать бумаги, сваленные на полу.
Дворянин подошел к столу, на котором стояли химические приборы и понюхал воздух. Он вспомнил, как мальчишкой просил дядю Дрона научить его магии.
Волшебник всегда советовал ему развивать другие свои таланты. Хотя Джиджи так и не узнал, в чем эти таланты состоят.
Оливия внимательно осмотрела письмо с датой тридцатилетней давности. Оно было подписано отцом короля Азуна, Ригардом II. Воск, на котором отпечаталась печать короля, хорошо сохранился на бумаге. Хафлинг посмотрела на Джиджи и Кэт.
Драконошпор рылся в бумагах на каменном столе, а волшебница углубилась в каталог Гейлин. Оливия сунула документ в карман.
— Вот и журнал дяди Дрона, — сказал Джиджи, — под спиртовой горелкой.
Оливия увидела, как, услышав звук скользящей по столу книги, Кэт подняла голову. Волшебница с тревогой повернулась, когда Джиджи сказал:
— Что это за желтая пудра?
— Джиджи! Нет! — бросаясь к дворянину, закричала Кэт, когда тот провел рукой по обложке книги.
Оливия инстинктивно кинулась в противоположном Направлении. В комнате грохнул взрыв, хафлинга кинуло на пол. Бумаги разлетелись. Стеклянный перегонный куб и маленькие бутылочки отшвырнуло к дальней стене, их содержимое растеклось по полу грязными ручьями.
— Джиджи, — прошептала Оливия.
— Это из-за меня? — шепотом ответил молодой Драконошпор.
Оливия поднялась с пола и подошла, чтобы помочь Джиджи, на котором лежала волшебница.
— С вами все в порядке? — спросила хафлинг.
— Похоже, да. Кэт?
Волшебница была неподвижна. Спинка ее кремового платья была обожжена.
Джиджи аккуратно перевернул Кэт. Ее лицо было очень бледным.
«Черт!» — подумала Оливия.
— Кэт, — прошептал Джиджи, — пожалуйста, скажи хоть что-нибудь.
Кэт лежала молча без движения.
— Госпожа Раскеттл, — приказал Джиджи, — идите и найдите Фреффи! Он в комнате двумя этажами ниже, скажите ему, чтобы принес лекарства. Пусть он поторопится!
Оливия побежала по внешней лестнице. «Все должно быть нормально, — пыталась она убедить себя. Кэт не так плохо, как кажется. Она не может умереть.
Она нужна нам. Чертов хлыщ!»
Джиджи положил голову волшебницы себе на колени. Горячие слезы текли по его щекам.
— Кэт, — прошептал он. Не умирай. Прости меня.
— Джиджи, ты дурак, — прошептала Кэт.
Кэт с трудом сглотнула.
— Идиот, ты мог убить себя.
— Прости меня. Я никогда не сделаю так больше. Скажи, что с тобой все в порядке.
— Очень болит.
— Госпожа Раскеттл пошла за помощью. Сейчас принесут лекарства. С тобой будет все хорошо. Джиджи нагнулся и поцеловал волшебницу в лоб. Ты так напугала меня. Я рад, что с тобой все нормально.
— Я думала, что ты ненавидишь меня, — пробормотала Кэт.
Джиджи почувствовал глухой удар своего сердца.
— Ты маленькая ослица, я не могу ненавидеть тебя. Я без ума от тебя. Я был дураком, что сердился на тебя. Прости меня.
— Не ослица, — прошептала Кэт.
— Да. Ты кинулась и спасла мне жизнь, — уточнил Джиджи.
— Точно, — заворчала Кэт. Я большая ослица. Она слабо улыбнулась.
Джиджи рассмеялся и снова поцеловал волшебницу в лоб.
Задыхающаяся Оливия ворвалась в комнату, за ней вбежал Фреффорд.
— Джиджи! Что случилось? — отдуваясь, спросил он.
— Моя глупость, как обычно. Ты принес лекарства?
Фреффи дал Джиджи хрустальный пузырек. Джиджи открыл его и поднес к губам Кэт.
— Выпей, — сказал он, помогая девушке поднять голову.
Кэт отпила и снова легла, облизывая губы.
— Хорошо, — побормотала она. Гораздо легче. Волшебница закрыла глаза.
Джиджи поднес ее левую руку к губам и поцеловал.
Внезапно Кэт опять открыла глаза и села.
— Думаю, что я жива, — удивленно сказала она. Джиджи с облегчением вздохнул.
— Но только потому, что тебе нужен кто-то, чтобы удерживать тебя от повторения подобных глупостей, — сказала Кэт, поднимаясь на ноги с помощью Джиджи.
Оливия с интересом смотрела на парочку. «Хорошо, что Джиджи преодолел свое недовольство. Удивительно, но Кэт снова поступает как тогда, когда они встретили ее в катакомбах — говорит то, что думает. Вероятно, это добрый знак», — решила она.
— Джиджи, — сказал Фреффорд, — почему ты не говорил мне, что госпожа Раскеттл с тобой? Очень рад снова вас видеть, мадам.
— Спасибо, Ваша Светлость, — ответила Оливия. Гневный крик донесся снизу:
— Джиджиджони Драконошпор! Что ты там делаешь? Ты что, хочешь отправить нас на тот свет? Немедленно спускайся!
— Тетя Дора! — вскочив на ноги, прошептал Джиджи. — Она узнала, что я здесь.
Хафлинг подбежала к двери и захлопнула ее.
— Замок с этой стороны сломан, — прошептала она.
— Мне пришлось вчера сломать его, — напомнил Фреффи.
Они слышали, как поднимается тетя Дора. Звук ее шагов эхом разносился по башне. К счастью, ей еще оставалось несколько пролетов лестницы.
Кэт раздраженно посмотрела на дверь.
— Закройся, — сказала она. Оливия почувствовала, как дверь вздрогнула под ее плечом.
— Это даст нам несколько минут, — объяснила маг.
— Для чего? — поинтересовался Фреффорд. Кэт повернулась к Джиджи и положила руки ему на плечи.
— Джиджи, нам нужно найти здесь записи о воре и нужные заклинания. Тебе с госпожой Раскеттл и твоим кузеном надо уйти. Твоя тетя не знает, что я здесь.
Уведи ее, а я поищу в этой комнате. Отправляйся в храм. Тебе нужно поговорить с Матерью Лледью. Я вернусь в твой дом, когда закончу здесь.
Оливии действия волшебницы показались подозрительными.
— Может, я останусь здесь и помогу госпоже Кэт?
— Я справлюсь сама, — настаивала Кэт. Она подошла к маленькой полке, осмотрела пузырьки, сверилась с каталогом, и выбрала два — один серый, другой золотистый.
— Для чего это? — спросил Джиджи, подходя к девушке.
— Для тебя и госпожи Раскеттл, — Кэт отдала ему золотой пузырек.
— Если у вас будут проблемы с лацедонами, медведями, прочими — выпей это, — объяснила она.
— И что случится? — спросил Джиджи.
— Это сделает вас сильнее. А теперь окажи мне услугу. Отнеси журнал твоего дяди на стол, чтобы я смогла изучить его.
— А теперь это безопасно?
Кэт кивнула. Она была похожа на мать, которая подбадривает своего малыша влезть на пони. Джиджи принес тяжелый том в деревянном переплете и положил на стол. Тем временем Кэт подошла к Оливии и опустилась на колени рядом с ней.
Очень тихо, чтобы мужчины не слышали, волшебница обратилась к Раскеттл.
— Пожалуйста, госпожа Раскеттл. Вы обезопасили меня вашим амулетом. Идите с Джиджи. Ему ваша защита нужна больше, чем мне. У Шута есть много лацедонов.
Это средство поможет вам. Она отдала Оливии серый пузырек.
Хафлинг неуверенно взяла его. Она плохо понимала поступки волшебницы. Кэт посоветовала Джиджи сделать то, что запретил Шут, а сама остается здесь. Таким образом она избегает открытой конфронтации с колдуном, которая могла бы наконец открыть ее истинные намерения. А не придется ли мне пожалеть о том, что я позволила ей остаться в лаборатории Дрона? Она может узнать что-нибудь о шпоре, или даже найти саму шпору и отнести ее Шуту.
— Пожалуйста, присмотрите за ним, — шепотом попросила Кэт.
Оливия хотела сказать: «Я? Я не герой, а всего лишь хафлинг, который знает больше, чем нужно», но вместо этого она сунула пузырек в карман и кивнула.
— Не беспокойтесь, — сказала Оливия. Дверная ручка загрохотала и задергалась. Раздался стук в дверь.
— Джиджи, — прошептал Фреффорд кузену, — не думаю, что это была хорошая идея.
— Фреффи, все нормально, — ответил тот. Окажи мне услугу и дай Кэт лошадь, чтобы она могла отправиться домой — я прикажу Томасу вернуть лошадь обратно.
— Джиджи, она остановилась в твоем доме?
— Ну, это несколько сложнее, — попытался объяснить Джиджи.
— Да. Ты дьявол, — усмехнулся Фреффорд.
— Фреффи, это не так просто.
— Нет? Знаешь, если тетя Дора услышит об этом, она поднимет шум.
Стук в дверь прекратился, и послышался рев, способный разбудить мертвого:
— Джиджиони Драконошпор! Открой дверь немедленно.
Родовое поместье Драконошпоров было величественным зданием, но Оливия всегда считала замки показухой, а красный камень навел ее на мысли о ржавчине.
Понятно, почему Джиджи предпочел жить в городском доме. Даже Кэт вздрогнула, когда увидела замок.
Слуга проводил их в гостиную, где на кушетке лежала Гейлин. Она была занята вязанием.
— Джиджи, ты не один. Как чудесно, — сказала молодая женщина, внимательно вглядываясь в Оливию и Кэт. А я знаю вас? Оливия Раскеттл, певица, не так ли?
Какой восхитительный сюрприз. Всем так понравилось ваше пение на свадьбе. Мы были очень разочарованы тем, что вы так рано уехали. А вы Элия? — спросила она Кэт.
— Она, мм, родственница Элии, — объяснил Джиджи. — Гейлин, позволь мне представить Кэт из Ордулина, волшебницу. Госпожа Кэт, это жена моего кузена Фреффорда, Гейлин.
Кэт присела в реверансе и прошептала приветствие.
— Надеюсь, вы извините мне, что я лежу.
— Конечно, — ответила Оливия. — Мы слышали новости. Как ваша девочка, леди Гейлин?
— Если бы я увидела ее опять, то могла бы сказать, — засмеялась Гейлин. — Бабушка Дора украла Эмбери, как только она родилась и проводит с ней все свое время. Вы только что упустили ее. Тетя Дора приносила ее позавтракать, а теперь унесла ее в детскую, чтобы я могла принимать гостей, не тревожа ее.
— Садитесь, пожалуйста, — предложила она. Вы, должно быть, замерзли.
Хотите чаю. Гейлин указала на серебряный чайный сервиз, который явно нуждался в том, чтобы его почистили. Джиджи, поскольку ты здесь единственный мужчина, поухаживай за нами.
Джиджи наполнил чашки чаем. Гейлин предложила им печенье.
— Это очень хорошо, что вы приехали. Фреффи был так занят поисками того, кто может быть пропавшим членом нашей семьи. Он провел весь вечер, расспрашивая людей в постоялых дворах — торговцев, наемников, путешественников, фермеров, рыбаков — а сейчас ему нужно доставить необходимые для службы по дяде Дрону вещи. Он в башне.
Она посмотрела на Джиджи зелеными глазами, которые когда-то поймали его кузена.
— Вы не сможете отвезти вещи в Храм Селины вместо Фреффи, чтобы он смог уделить мне хоть немного времени?
— Конечно, — согласился Джиджи. — Я собирался туда попозже. Но я думал, что Джулия занимается приготовлениями к службе.
— Да, но она вывихнула лодыжку, когда поскользнулась вчера на льду, поэтому теперь не в состоянии. Тетя Дора сейчас сидит с ней, причитая, что проклятие нашло еще одну жертву.
— Это, наверно, испортило ей настроение, Джулии, я имею виду.
Гейлин засмеялась.
— Глупости. Она себя прекрасно чувствует. Всего лишь вывихнутая лодыжка.
Никто не обвинит в симуляции, ведь лодыжка ужасно распухла, но ногу можно прикрыть юбкой, и выглядеть по-прежнему чудесно в глазах поклонников.
— У Джулии есть поклонники? — спросил Джиджи.
— Ну, только один, зато какой. Садкар волнуется так, будто ее, по крайней мере, похитил дракон.
— Самтаван Садкар — поклонник Джулии? — удивился Джиджи.
— Кто еще? Садкар не потерпит соперников. Конечно, Стилу это не нравится, потому что Садкар не является дворянином в сороковом поколении и не богач.
Только между мной и вами, я не хотела бы говорить это посторонним. Стил ведет себя как старый дурак. Он хочет удержать Джулию под своим влиянием, потому что больше не найдет такой красивой девушки, которая выполняла бы его приказы.
Если, конечно не изменит своего поведения. «Это похоже на Стила», — подумала Оливия. Джиджи попытался представить, как Садкар волнуется из-за Джулии, а той это нравиться. «Никто бы до такого не додумался», — подумал он, качая головой.
— Гейлин, к сожалению нам пора идти, — сказал молодой дворянин.
— Да, — вздохнула Гейлин. — Приходится притворяться. Я знаю, как ужасно то, что случилось со шпорой И дядей Дроном, но не могу не радоваться, видя мою Эмбери. Дядя Дрон приснился мне сразу после смерти. Он подошел к моей кровати и склонился над ребенком. Он пощекотал ее и начал строить ей смешные рожи. Затем он исчез. Я знаю, что это был его дух, но даже смерть не удержала его от того, чтобы навестить свою новую племянницу.
Оливия улыбнулась, услышав такое замечание.
— Это похоже на дядю Дрона, — согласился Джиджи. — Гейлин, нам нужно посмотреть в лаборатории дяди Дрона. Я надеюсь, что он записал что-нибудь в своем журнале насчет вора. Мы также поищем, нет ли там подходящих нам заклинаний.
— О. Это хорошая идея, но тетя Дора запретила. Стил хотел еще вчера так сделать. Она сказала, что это слишком опасно и отправила его по делу. Ты знаешь, она, наверно, права.
— Да. Поэтому госпожа Кэт и госпожа Оливия пойдут со мной в качестве советников.
— Ну, в таком случае, — Гейлин замолчала. Она склонила голову, как ребенок, обдумывающий какую-нибудь шалость. Вы можете подняться по задней лестнице, и тогда тетя Дора не заметит вас. У Дрона был каталог его заклинаний, который я составила. Это книга в розовой обложке с выдавленными цветами, она лежит на его столе.
— Вы составили каталог его заклинаний? — спросила Кэт. Вы изучали магию?
— О, нет, — засмеялась Гейлин. — Но мой отец — мудрец. Я составляла для него каталоги. Когда я помогала дяде Дрону, он всегда удерживал меня от опасных действий. Надеюсь, вы будете осторожны, госпожа Кэт? Кэт кивнула.
— Знаете, а вы намного милее вашей родственницы, — сделала Гейлин комплимент волшебнице. Вы очень красиво убрали ваши волосы.
Кэт порозовела и наклонила голову.
— Нам пора идти, — пробормотал Джиджи. Ему явно не понравился восторг Гейлин по поводу волшебницы.
«Нужно еще много времени, прежде чем он простит Кэт за ее предположение о том, что он может покинуть ее», — подумала Оливия.
Они попрощались с Гейлин и покинули гостиную. Джиджи вел их по лабиринтам лестниц и коридоров. Спутники двигались в самых различных направлениях, иногда вверх, иногда вниз.
— Вы уверены, что мы на заблудились? — спросила Оливия.
— Нет, — сказал Джиджи. — После смерти матери я жил в замке. Есть путь попроще, но нам не следует беспокоить ни тетю Дору, ни Стила.
— А зачем вы переехали в город? — спросила Оливия.
— Ну, в городе гораздо интереснее, чем в деревне. Постоялые дворы, путешественники и…
— Не нужно бояться побеспокоить тетю Дору, — с улыбкой предположила Кэт.
— Тетя Дора не так плоха, — резко ответил Джиджи.
Оливия тихо вздохнула: «Хорошее отношение к членам своей семьи, это здорово, — подумала она, — но не следует обижать нашу волшебницу перед тем, как собираешься покопаться в лаборатории волшебника».
Вспомнив, что Джиджи рассказывал своему ослику о вмешательстве семьи в его жизнь, Оливия вспомнила о своей собственной судьбе.
— Каждый должен сам распоряжаться своей жизнью, — громко сказала она. Я любила свою мать, но она не могла понять, почему я предпочла музыку торговле, и мне пришлось уйти. Людям, которые нас любят, труднее понять, что мы отличаемся от них, чем людям посторонним.
— Это правда, — согласился Джиджи, открывая ржавую дверь.
Оливия заметила, что несмотря на ржавчину, петли были хорошо смазаны. За дверью оказалась холодная сырая темнота.
Джиджи вытащил из сапога путеводный камень. Перед ними был длинный низкий туннель. Джиджи и Кэт пришлось пригнуться, хотя Оливия могла спокойно идти.
Туннель привел их в комнату диаметром не более десяти футов, но высотой в несколько этажей, более похожую на трубу, чем на комнату. В центре была крытая железная лестница, спирально поднимающаяся в темноту над головой.
Оливия вздохнула. «Прислужник Ловиатар». Что заставляет людей строить столь неудобные сооружения.
— Вы двое идите вперед, я догоню, — сказал она.
— Мы не может оставить вас, — возразил Джиджи. — Слишком темно.
— Не для меня, — возразила Оливия, потирая усталые ноги. Я могу видеть в темноте.
— Можете? Как необычно. Но вы уверены, что с вами все будет в порядке?
— Все нормально.
— Хорошо. Это наверху лестницы.
Джиджи, со своими длинными ногами, перешагивал через две ступени. Его сапоги грохали как гонг. Кэт шла за ним. Она не перешагивала ступеней, но торопилась и, поэтому не отставала от Драконошпора. Ее ботинки стучали, как молоток сапожника.
Оливия подождала, пока они не поднимутся повыше. Затем вздохнула, закатала рукава и стала карабкаться по лестнице, пользуясь руками и ногами.
Оливия поднималась несколько минут, затем взглянула наверх. Света путеводного камня не было видно.
Наверное, Джиджи и Кэт уже поднялись и отошли в сторону. Но лестница дрожала под чьими-то шагами. Оливия взглянула вниз.
Там был виден свет лампы. «Кто это?» — удивилась Оливия. Ее ночное зрение было не так хорошо, как у других хафлингов, и она не могла рассмотреть ни лица, ни одежды. Это не Гейлин и не Джулия. Вряд ли это тетя Дора. Это слуга, Стил или Фреффорд, по крайней мере, если Драконошпоры не держат здесь еще каких-нибудь ужасных стражников. Хафлинг полезла быстрее.
Наверху лестницы была еще одна ржавая дверь, которую Джиджи оставил открытой. Оливия вошла в лабораторию Дрона. В двери был ключ, и хафлинг закрыла дверь на замок. «Если тот, кто на лестнице, захочет к нам присоединиться, то может постучать», — подумала она.
Оливия в своих путешествиях видела много лабораторий могущественных магов.
У них у всех была общая черта — огромный беспорядок. На каждом окне стояли телескопы и астролябии, хотя каждое окно изнутри закрывала высохшая трава, а снаружи — лоза. На большой скамье множество алхимического оборудования выделяло жизнь из грязи. Чаши с конечным продуктом не было, зеленая слизь пряталась в отверстиях на гранитной поверхности скамьи. Тетради были полны анатомических схем белок, кроликов, мышей, крыс, птиц и рыб. В чашках лежали обезглавленные модели этих существ. Корзины, полные камней, стояли около печи. Банки, полные мертвых лягушек и змей, живых гусениц, муравьев и сверчков и маленькие бутылочки стояли в книжном шкафу. Указаний, что в запертых шкафчиках, не было.
На столе были блюдца с водой, костями, высохшим сыром и свернувшимся молоком.
Но больше всего было, конечно, бумаг, покрывавших все доступные поверхности. Кучи книг, тетрадей и писем лежали на импровизированных столах из старых корзин и досок. Сложенные из бумаги животные бродили среди бумажных гор.
Листы, приклеенные к стене, налезали один на другой. Но видимо, места не хватило, и кипы бумаг переместились под столы. К удивлению Оливии, ничего не свисало с потолка.
Лаборатория Дрона была довольно просторна, около сорока футов в диаметре.
Хафлингу пришлось долго пробираться среди множества вещей, прежде чем она подошла к своим спутникам. Кэт и Джиджи стояли у стола и разговаривали с Фреффордом Драконошпором. Кузен Джиджи держал серебряную урну, кусок бумаги и щетку.
— Ты прав, очевидно, что это не он сам это вызвал. Стекло, разбито. Для Дрона это обычно, но вся лоза от крыши до окна завяла. Эти кучи бумаги были сброшены со стола на пол, — сказал Фреффорд.
— А есть другие следы борьбы? — спросила Кэт.
Фреффи пожал плечами.
— Кто может разобраться в этом беспорядке? Мне пора спускаться вниз. Тетя Дора стоит внизу у внешней лестницы и ждет меня. Если меня не будет долго, она пошлет сюда дивизион пурпурных драконов.
— Вы были так добры, что помогли Джиджи вынести Стила из катакомб, — сказал Фреффорд, нагибаясь над рукой Кэт.
— Не за что, — пробормотала волшебница.
— Я надеюсь, ты показал ей свое гостеприимство, Джиджи, — сказал Фреффи, не сводя с девушки глаз.
— Да, — резко ответил Джиджи.
— Ну, тогда, — сказал Фреффи, не замечая недовольство кузена. Вещи, которые нужно отвезти в Храм Селины, я положу в твой экипаж. Будь здесь поосторожней.
Фреффорд повернулся и вышел через другую дверь, за которой была широкая лестница.
Оливия вышла из-за большого латунного колокола.
— Я понимаю, что ваш кузен был здесь, чтобы собрать останки вашего дяди, — сказала она.
— Да. Хотя не очень-то много можно собрать, — ответил Джиджи.
— Да. От Джейд тоже немного осталось, — согласилась Оливия. — Я вернулась, чтобы найти останки, но их смыл дождь.
Только Кэт не сказала ничего. Она взяла со стола книгу. Это был каталог, который Гейлин составила для Дрона. Книга была исписана аккуратными строчками.
Кэт поняла с пола несколько свитков и манускриптов и сравнила их со списком в книге.
— Твоя кузина сделала очень важную работу. Здесь теперь хоть какой-то порядок. Ведь только небольшая часть этих бумаг действительно волшебна. Нам потребуется время, чтобы отделить золото от мусора.
— А нельзя применить магию и найти самые нужные вещи? — спросила Оливия.
Кэт улыбнулась.
— Хорошая мысль, госпожа Раскеттл. Я произнесу заклинание, а вы соберите все, что будет светиться. Смотрите хорошо, не пропустите, — предупредила волшебница.
— Я готова, — ответила Оливия.
Кэт подошла к двери и повернулась к ней спиной. Сцепив руки позади себя, она закрыла глаза и начала шептать заклинание.
Оливия напряглась от возбуждения, ее глаза расширились. Вокруг нее засиял голубой свет — такой яркий, что Оливия инстинктивно зажмурила глаза и подняла руки, чтобы. прикрыться. Она попыталась прищуриться. Света было так много, что казалось, что комната находится под водой.
— Вы все собрали, госпожа Раскеттл? — донесся сквозь лазурное свечение насмешливый голос Кэт.
— Очень смешно, — фыркнула Оливия, — очень замечательная шутка.
Свет начал гаснуть.
— Я думал, что лишь немного вещей здесь волшебны, — раздраженно сказал Джиджи, пытаясь стереть блики света со своих глаз.
Кэт покачала головой.
— Нет, я сказала, что небольшая часть волшебна. Но здесь очень много бумаг, да и сама комната слегка заколдована.
— Понятно. Ну, тогда тебе лучше искать самой, — сказал Джиджи.
— Для этого мы тебя и взяли, — прибавил он и резко отвернулся от волшебницы.
Оливия увидела, что Кэт беспомощно опустила глаза, как тогда, когда ее ударил Шут. Волшебница вернулась к столу Дрона.
— Госпожа Раскеттл, мы с вами будем искать записи, которые дядя Дрон мог оставить насчет вора, — сказал Джиджи с большим энтузиазмом.
Оливия молча кивнула. В душе ей хотелось встряхнуть Джиджи и объяснить ему, что нужно сохранить с волшебницей хорошие отношения, а не обращаться с ней, как с пыльной тряпкой. Со вздохом хафлинг начала изучать бумаги, сваленные на полу.
Дворянин подошел к столу, на котором стояли химические приборы и понюхал воздух. Он вспомнил, как мальчишкой просил дядю Дрона научить его магии.
Волшебник всегда советовал ему развивать другие свои таланты. Хотя Джиджи так и не узнал, в чем эти таланты состоят.
Оливия внимательно осмотрела письмо с датой тридцатилетней давности. Оно было подписано отцом короля Азуна, Ригардом II. Воск, на котором отпечаталась печать короля, хорошо сохранился на бумаге. Хафлинг посмотрела на Джиджи и Кэт.
Драконошпор рылся в бумагах на каменном столе, а волшебница углубилась в каталог Гейлин. Оливия сунула документ в карман.
— Вот и журнал дяди Дрона, — сказал Джиджи, — под спиртовой горелкой.
Оливия увидела, как, услышав звук скользящей по столу книги, Кэт подняла голову. Волшебница с тревогой повернулась, когда Джиджи сказал:
— Что это за желтая пудра?
— Джиджи! Нет! — бросаясь к дворянину, закричала Кэт, когда тот провел рукой по обложке книги.
Оливия инстинктивно кинулась в противоположном Направлении. В комнате грохнул взрыв, хафлинга кинуло на пол. Бумаги разлетелись. Стеклянный перегонный куб и маленькие бутылочки отшвырнуло к дальней стене, их содержимое растеклось по полу грязными ручьями.
— Джиджи, — прошептала Оливия.
— Это из-за меня? — шепотом ответил молодой Драконошпор.
Оливия поднялась с пола и подошла, чтобы помочь Джиджи, на котором лежала волшебница.
— С вами все в порядке? — спросила хафлинг.
— Похоже, да. Кэт?
Волшебница была неподвижна. Спинка ее кремового платья была обожжена.
Джиджи аккуратно перевернул Кэт. Ее лицо было очень бледным.
«Черт!» — подумала Оливия.
— Кэт, — прошептал Джиджи, — пожалуйста, скажи хоть что-нибудь.
Кэт лежала молча без движения.
— Госпожа Раскеттл, — приказал Джиджи, — идите и найдите Фреффи! Он в комнате двумя этажами ниже, скажите ему, чтобы принес лекарства. Пусть он поторопится!
Оливия побежала по внешней лестнице. «Все должно быть нормально, — пыталась она убедить себя. Кэт не так плохо, как кажется. Она не может умереть.
Она нужна нам. Чертов хлыщ!»
Джиджи положил голову волшебницы себе на колени. Горячие слезы текли по его щекам.
— Кэт, — прошептал он. Не умирай. Прости меня.
— Джиджи, ты дурак, — прошептала Кэт.
Кэт с трудом сглотнула.
— Идиот, ты мог убить себя.
— Прости меня. Я никогда не сделаю так больше. Скажи, что с тобой все в порядке.
— Очень болит.
— Госпожа Раскеттл пошла за помощью. Сейчас принесут лекарства. С тобой будет все хорошо. Джиджи нагнулся и поцеловал волшебницу в лоб. Ты так напугала меня. Я рад, что с тобой все нормально.
— Я думала, что ты ненавидишь меня, — пробормотала Кэт.
Джиджи почувствовал глухой удар своего сердца.
— Ты маленькая ослица, я не могу ненавидеть тебя. Я без ума от тебя. Я был дураком, что сердился на тебя. Прости меня.
— Не ослица, — прошептала Кэт.
— Да. Ты кинулась и спасла мне жизнь, — уточнил Джиджи.
— Точно, — заворчала Кэт. Я большая ослица. Она слабо улыбнулась.
Джиджи рассмеялся и снова поцеловал волшебницу в лоб.
Задыхающаяся Оливия ворвалась в комнату, за ней вбежал Фреффорд.
— Джиджи! Что случилось? — отдуваясь, спросил он.
— Моя глупость, как обычно. Ты принес лекарства?
Фреффи дал Джиджи хрустальный пузырек. Джиджи открыл его и поднес к губам Кэт.
— Выпей, — сказал он, помогая девушке поднять голову.
Кэт отпила и снова легла, облизывая губы.
— Хорошо, — побормотала она. Гораздо легче. Волшебница закрыла глаза.
Джиджи поднес ее левую руку к губам и поцеловал.
Внезапно Кэт опять открыла глаза и села.
— Думаю, что я жива, — удивленно сказала она. Джиджи с облегчением вздохнул.
— Но только потому, что тебе нужен кто-то, чтобы удерживать тебя от повторения подобных глупостей, — сказала Кэт, поднимаясь на ноги с помощью Джиджи.
Оливия с интересом смотрела на парочку. «Хорошо, что Джиджи преодолел свое недовольство. Удивительно, но Кэт снова поступает как тогда, когда они встретили ее в катакомбах — говорит то, что думает. Вероятно, это добрый знак», — решила она.
— Джиджи, — сказал Фреффорд, — почему ты не говорил мне, что госпожа Раскеттл с тобой? Очень рад снова вас видеть, мадам.
— Спасибо, Ваша Светлость, — ответила Оливия. Гневный крик донесся снизу:
— Джиджиджони Драконошпор! Что ты там делаешь? Ты что, хочешь отправить нас на тот свет? Немедленно спускайся!
— Тетя Дора! — вскочив на ноги, прошептал Джиджи. — Она узнала, что я здесь.
Хафлинг подбежала к двери и захлопнула ее.
— Замок с этой стороны сломан, — прошептала она.
— Мне пришлось вчера сломать его, — напомнил Фреффи.
Они слышали, как поднимается тетя Дора. Звук ее шагов эхом разносился по башне. К счастью, ей еще оставалось несколько пролетов лестницы.
Кэт раздраженно посмотрела на дверь.
— Закройся, — сказала она. Оливия почувствовала, как дверь вздрогнула под ее плечом.
— Это даст нам несколько минут, — объяснила маг.
— Для чего? — поинтересовался Фреффорд. Кэт повернулась к Джиджи и положила руки ему на плечи.
— Джиджи, нам нужно найти здесь записи о воре и нужные заклинания. Тебе с госпожой Раскеттл и твоим кузеном надо уйти. Твоя тетя не знает, что я здесь.
Уведи ее, а я поищу в этой комнате. Отправляйся в храм. Тебе нужно поговорить с Матерью Лледью. Я вернусь в твой дом, когда закончу здесь.
Оливии действия волшебницы показались подозрительными.
— Может, я останусь здесь и помогу госпоже Кэт?
— Я справлюсь сама, — настаивала Кэт. Она подошла к маленькой полке, осмотрела пузырьки, сверилась с каталогом, и выбрала два — один серый, другой золотистый.
— Для чего это? — спросил Джиджи, подходя к девушке.
— Для тебя и госпожи Раскеттл, — Кэт отдала ему золотой пузырек.
— Если у вас будут проблемы с лацедонами, медведями, прочими — выпей это, — объяснила она.
— И что случится? — спросил Джиджи.
— Это сделает вас сильнее. А теперь окажи мне услугу. Отнеси журнал твоего дяди на стол, чтобы я смогла изучить его.
— А теперь это безопасно?
Кэт кивнула. Она была похожа на мать, которая подбадривает своего малыша влезть на пони. Джиджи принес тяжелый том в деревянном переплете и положил на стол. Тем временем Кэт подошла к Оливии и опустилась на колени рядом с ней.
Очень тихо, чтобы мужчины не слышали, волшебница обратилась к Раскеттл.
— Пожалуйста, госпожа Раскеттл. Вы обезопасили меня вашим амулетом. Идите с Джиджи. Ему ваша защита нужна больше, чем мне. У Шута есть много лацедонов.
Это средство поможет вам. Она отдала Оливии серый пузырек.
Хафлинг неуверенно взяла его. Она плохо понимала поступки волшебницы. Кэт посоветовала Джиджи сделать то, что запретил Шут, а сама остается здесь. Таким образом она избегает открытой конфронтации с колдуном, которая могла бы наконец открыть ее истинные намерения. А не придется ли мне пожалеть о том, что я позволила ей остаться в лаборатории Дрона? Она может узнать что-нибудь о шпоре, или даже найти саму шпору и отнести ее Шуту.
— Пожалуйста, присмотрите за ним, — шепотом попросила Кэт.
Оливия хотела сказать: «Я? Я не герой, а всего лишь хафлинг, который знает больше, чем нужно», но вместо этого она сунула пузырек в карман и кивнула.
— Не беспокойтесь, — сказала Оливия. Дверная ручка загрохотала и задергалась. Раздался стук в дверь.
— Джиджи, — прошептал Фреффорд кузену, — не думаю, что это была хорошая идея.
— Фреффи, все нормально, — ответил тот. Окажи мне услугу и дай Кэт лошадь, чтобы она могла отправиться домой — я прикажу Томасу вернуть лошадь обратно.
— Джиджи, она остановилась в твоем доме?
— Ну, это несколько сложнее, — попытался объяснить Джиджи.
— Да. Ты дьявол, — усмехнулся Фреффорд.
— Фреффи, это не так просто.
— Нет? Знаешь, если тетя Дора услышит об этом, она поднимет шум.
Стук в дверь прекратился, и послышался рев, способный разбудить мертвого:
— Джиджиони Драконошпор! Открой дверь немедленно.