Он был хорошим полицейским. Это произносилось на каждых похоронах стражника, которые мог вспомнить Бодряк. Это могло бы быть сказано даже на похоронах капрала Валета, хотя каждый и держал бы перекрещенные пальцы за спиной.
Ведь это было то, что требовалось сказать.
Бодряк уставился на гроб и тут странное чувство закралось у него, столь же коварно как дождь, струящийся сзади по шее. Оно не ограничилось только подозрением, ибо оставаясь в его душе достаточно долго, оно могло бы стать подозрением, но сейчас оно сводилось к слабому пощипыванию от предчувствия.
Бодряк обязан был спросить. Он никогда не перестанет о ней думать, если хотя бы не спросит.
И когда они покидали могилу, то он спросил.
«Капрал?»
«Да, сэр?»
«Никто потом не находил гоннилду?»
«Нет, сэр.»
«Кое-кто утверждает, что вы держали ее последним.»
«Я должен был положить ее где-нибудь. Вы же знаете, как все это было хлопотно.»
«Да. Ну да, конечно. Но впрочем я совершенно уверен, что видел, как вы уносили ее останки из Гильдии …»
«Дело сделано, сэр.»
«Да. Э-э, надеюсь, что вы спрятали ее где-нибудь в надежном месте. Вы думаете, э-э, что оставили ее в надежном месте?»
Позади них могильщик начал бросать лопатой в яму мокрую, слипшуюся глину.
"Полагаю, что обязан был ее похоронить, сэр. Ведь так?
Так что никто не смог ее найти. Иначе мы очень скоро об этом узнали, если бы кто-нибудь ее нашел!"
«Может все к лучшему, капрал Морковка.»
«Я тоже так надеюсь.»
«Он был хорошим полицейским.»
«Да, сэр.»
Бодряк пошел ва-банк.
«И… Мне показалось, что когда мы несли этот маленький гроб… что он немного более тяжелый?..»
«Неужели, сэр? Не могу сказать, чтобы заметил это.»
«По крайней мере он получил соответствующее для гнома погребение.»
"Ах, да. Я присмотрел за этим, сэр. " — сказал Морковка.
«Войдите.»
Морковка вошел, печатая шаг, подошел к столу, отдал честь и встал по стойке 'вольно'.
Лорд Ветинари уделил его приходу толику внимания, впрочем весьма незначительную.
"Ах, да. " — сказал он. — «Капрал Морковка. Как полагаю… что-нибудь в своем духе. Уверен, что вы пришли просить о… чем же?»
Морковка развернул лист грязной бумаги и прочистил глотку.
"Ну, сэр… мы могли бы сделать новую доску для дартца.
Знаете, это чтобы было чем заняться в свободное от дежурств время?"
Патриций моргнул. Не столь часто это бывало, чтобы он моргал.
«Простите, что?»
«Новая доска для дартца, сэр. Помогает солдатам расслабляться после дежурства, сэр.»
Ветинари немного пришел в себя.
«Еще одну? Но вы уже получили одну в прошлом году!»
«Это Библиотекарь, сэр. Валет позволил ему сыграть, а тот просто немного наклонился и вколотил стрелки своим кулачищем. Разрушив при этом доску. В любом случае когда Осколок швырнул стрелку, то прошиб ее насквозь. И стенку за ней тоже.»
«Похвально. И?»
«Ну… констеблю Осколку причитается денежная компенсация за пять отверстий в его нагруднике.»
«Не имею возражений. Скажите ему, чтобы он не делал так больше.»
«Да, сэр. Полагаю, что все с этим. За исключением нового чайника.»
Рука патриция коснулась губ. Он пытался не рассмеяться.
«Бог мой! Еще один чайник, не так ли? Что стряслось со старым чайником?»
«Нет, мы по-прежнему им пользуемся, разумеется пользуемся. Но из-за нового расположения нам потребуется еще один.»
«Простите? Какое новое расположение?»
Морковка развернул второй, значительно больший, лист бумаги.
«Дозору будет представлено учреждение численностью пятьдесят шесть человек; старые Дома Дозоров на Речных Воротах, Воротах Деосила и Воротах Ступицы будут вновь открыты и заселены в течение двадцати четырех часов…»
Улыбка Патриция осталась. Но его лицо, казалось, умчалось прочь, оставив ее в беде одну-одинешеньку во всем мире.
«… для отдела, у нас еще нет названия, но для поиска следов и вещей, вроде мертвых тел, а также сколь долго они мертвы, для начала мы будем нуждаться в услугах алхимика и возможно вампира, при условии, что те поклянутся не уносить ничего домой и не поедать ничего на службе; специальное подразделение, использующее собак, которые могли бы быть весьма полезными, а младший констебль Любимица может управляться с этим, поскольку она может, гм-м, быть своим собственным тренером большую часть времени; здесь просьба от капрала Валета о том, чтобы Дозорным было дозволено любое оружие, которое те могут носить, хотя вы меня сильно обяжете, если бы сказали на это 'нет'; и…»
Лорд Ветинари помахал рукой.
"Хорошо, хорошо. " — сказал он. — «Я могу предположить, как все обернется. Но если я скажу 'нет'?»
Последовала еще одна из тех долгих, долгих пауз, во время которых можно ощутить вероятность совершенно иного исхода дела.
«Знаете, сэр. Я никогда даже не принимал во внимание, что вы можете сказать 'нет'?»
«Вы не принимали во внимание?»
«Да, сэр.»
«Я заинтригован. Почему же?»
"Это все для блага города, сэр. Знаете, откуда происходит слово 'полисмен'? Оно означает 'человек города', сэр.
От старинного слова 'полис'."
«Да. Разумеется знаю.»
Патриций посмотрел на Морковку, казалось мысленно перебиравшего свое будущее. Затем:
«Да. Я согласен со всеми просьбами, за исключением одной с участием капрала Валета. А вы, как я полагаю, должны быть представлены на должность капитана.»
«Да-а. Я согласен, сэр. Для Анк-Морпорка это может обернуться с хорошей стороны. Но я не буду командовать Дозором, если это то, что вы имеете в виду.»
«Отчего же?»
"Ибо я мог бы командовать Дозором. Ибо… люди должны делать то, что им приказывает офицер. Они не будут этого делать, потому что так сказал капрал Морковка. Просто потому, что капрал Морковка… подходящая персона, чтобы ему подчиняться. " Лицо Морковки было совершенно бледным.
«Интересная точка зрения.»
«Но в старые дни использовалось звание 'Командир Дозора'. Я предлагаю на эту должность Сэмюэля Бодряка.»
Патриций откинулся назад. "Ах, да. " — сказал он. "Командир Дозора. Разумеется эта должность стала весьма непопулярной работой после всего произошедшего с Лоренцо Добрым. Лишь Бодряк согласился занять этот пост в те дни.
Я предпочитал никогда не расспрашивать его о родословной."
«У него она есть, сэр. Я это проверял.»
«Но примет ли он должность?»
«Являлся ли Верховный Священный Офлисиан? Взрывался ли дракон в кущах?»
Патриций воздел пальцы и посмотрел на Морковку сквозь них. Эта манера выводила из себя многих.
«Но поймите, капитан, неприятности у Сэма Бодряка из-за того, что он смутил покой многих важных людей. А мне кажется, что командир Дозора должен будет вращаться в более совершенных кругах. Исполняя функции Гильдии…»
Они обменялись взглядами. Патриций заключил более выгодную сделку, ибо лицо Морковки выражало больше чувств. Оба пытались не улыбаться.
"Без сомнения, достойный выбор. " — сказал Патриций.
«Я взял на себя смелость, сэр, набросать письмо капи… мистеру Бодряку от вашего имени. Просто чтобы уменьшить ваши заботы, сэр. Не сочтите за труд бросить взгляд на этот набросок?»
«Вы все обдумали, не так ли?»
«Надеюсь что все именно так, сэр.»
Лорд Ветинари прочитал письмо, улыбнувшись раз или два во время чтения. Затем взял ручку, подписал внизу и вернул бумагу Морковке.
«Это последняя из ваших демаго… просьб?»
Морковка почесал ухо.
«Вообще-то осталась еще одна. Для маленького пса нужен дом. В нем должен быть большой сад, теплое место у камина и счастливые смешные дети.»
«О, небеса. На самом деле? Что ж, полагаю, что нам удастся подыскать такой дом.»
«Благодарю вас, сэр. Это все, полагаю.»
Патриций встал и, хромая, подошел к окну. Сумерки пали на город. Во всем городе горели фонари. Стоя спиной к Морковке, он сказал. — «Скажите мне, капитан… вся эта затея с тем, чтобы быть наследником престола… Что вы об этом думаете?»
«Я об этом не думаю, сэр. Это все чепуха с мечом-в-камне. Короли не приходят ниоткуда, размахивая мечом и наводя везде порядок. Все знают это.»
«Но были кое-какие разговоры о… доказательстве?»
«Кажется, никто не знает о его нахождении, сэр.»
«Когда я разговаривал с капитаном… командиром Бодряком, тот сказал, что вы его получили.»
«Должно быть я его куда-то заложил. Уверен, что не сумею вспомнить куда, сэр.»
«Мой бог, но надеюсь, что вы по рассеянности сунули его куда-нибудь в надежное место.»
«Я уверен, что оно… хорошо охраняется, сэр.»
«Полагаю, что вы многое усвоили у командира Бодряка, капитан.»
«Сэр. Мой отец всегда говорил, что я был прилежным учеником, сэр.»
«Хотя возможно город и нуждается в короле. Вы согласны с этим?»
«Как и рыба, нуждающаяся… э-э… в чем-то совершенно бесполезном под водой.»
«Однако же король может обращаться к чувствам своих подданных, капитан. Весьма… похожим способом, как вы это недавно проделали, как я понимаю.»
"Да, сэр. Но что он будет делать на следующий день? Вы не можете обращаться с людьми как с куклами. Нет, сэр.
Мистер Бодряк всегда говорил, что человек должен знать свои пределы. Если бы король существовал, то лучшее, чтобы тот смог сделать, так это заниматься приличной работой."
«В самом деле?»
"Но если была бы настоятельная потребность… то возможно он бы вновь задумался. " Морковка оживился. "По правде говоря, это немного смахивает на службу в Страже.
Если мы вам нужны, то мы нужны вам по-настоящему. А если у вас нет такой нужды… что ж, самое лучшее что нам остается, просто прохаживаться по улицам и кричать 'Все в порядке'. Разумеется, при условии что все в порядке."
"Капитан Морковка. " — сказал лорд Ветинари. — «Мы прекрасно понимаем друг друга, и я полагаю, учитывая это наше взаимопонимание… есть кое-что, что я хотел бы вам показать. Сюда, пожалуйста.»
Он направился в тронный зал, пустовавший в это время дня. Ковыляя через широкий зал, Патриций указал перед собой.
«Полагаю, вы знаете, что это такое, капитан?»
«Разумеется. Золотой трон Анк-Морпорка.»
«И никто не сидел на нем в течение столетий. Вас никогда это не удивляло?»
«Что именно вы подразумеваете, сэр?»
«Такой золотой, что даже бронза облезла на Бронзовом Мосту? Бросьте взгляд за трон, пожалуйста?»
Морковка сделал несколько шагов. «Мой бог!»
Патриций бросил взгляд через плечо.
«Это просто золотая фольга на дереве…»
«Именно так.»
Впрочем это уже и не было более деревом. Гниль и черви сражались друг с другом за последнюю точку на последнем дотлевающем фрагменте. Морковка ткнул в него мечом, и тот тихо упал в слой пыли.
«Что вы об этом думаете, капитан?»
Морковка встал.
«В целом, сэр, возможно это и хорошо, что люди об этом не знают.»
«Я всегда придерживался подобного мнения. Не буду вас задерживать. Уверен, что вам предстоит многое организовать.»
Морковка отдал честь.
«Благодарю вас, сэр.»
«Как я смею заключить, вы с Любимицей, э-э, хорошо уживаетесь?»
"У нас весьма хорошее понимание, сэр. Разумеется будет еще много мелких трудностей. " — сказал Морковка. — «но, глядя с положительной стороны, я получил ту, с кем всегда готов совершать прогулки по городу.»
Когда Морковка уже взялся за дверную ручку, лорд Ветинари позвал его.
«Да, сэр?»
Морковка оглянулся на высокого худощавого человека, стоявшего в большом пустом зале около золотого трона, покрытого пылью.
«Вы весьма интересно обращаетесь со словами, капитан. просто хотелось бы пригласить вас обдумать кое-что, чего ваш предшественник никогда полностью не понимал.»
«Сэр?»
«Вы никогда не задумывались, от какого слова происходит 'политик'?»
"А затем заседание комитета Солнечного Убежища. " сказала леди Рэмкин, обращаясь к нему со своей стороны обеденного стола. — «Мы должны ввести тебя в этот комитет. И в Ассоциацию Деревенских Помещиков. И в Лигу Дружественных Огнеметов. Не унывай. Ты обнаружишь, что у тебя будет занято время, как ни у кого другого.»
"Да, дорогая. " — сказал Бодряк. Дни пронеслись перед ним, заполненные как ни у кого другого заседаниями комитетов, всякими сборищами, добрыми делами и… тем, что есть у кого-то другого. Впрочем это возможно было лучше, чем ходить по улицам. Леди Сибил и мистер Бодряк.
Он вздохнул.
Сибил Бодряк, в девичестве Рэмкин, посмотрела на него с выражением небольшой озабоченности. Сколько она его знала, Сэм Бодряк внутренне трепетал от гнева, как человек, который желает арестовать богов лишь за то, что выполнено неверно, а затем он вручил свой значок и более не оставался… да-да, капитаном Сэмом Бодряком.
Часы в углу пробили восемь. Бодряк вытащил подаренные часы и открыл их. "Эти часы спешат на пять минут. " — сказал он под звон ударов. Он защелкнул крышку и вновь перечитал слова на ней: "Часы от, Старых Друзей в Дозоре. " За этим без сомнения стоял Морковка. Бодряк был достаточно стар, чтобы распутать эту нарочитость надписи и эту жестокую бессмысленность ненужной занятости. Они сказали тебе прощай, исключили тебя из счета своих дней и подарили тебе часы…
«Простите меня, хозяйка?»
«Да, Вилликинс?»
«Там у дверей Дозорный, хозяйка. У входа для торговцев.»
"Вы послали Дозорного ко входу для торговцев? " — сказала леди Рэмкин.
«Нет, хозяйка. Это он сам туда пришел. Это капитан Морковка.»
Бодряк прикрыл глаза рукой. "Его сделали капитаном, а он входит с черного хода. " — сказал он. — «Что ж таков Морковка, в этом он весь. Введите его.»
Последовал почти незаметный обмен взглядами, миновавший Бодряка, испрашивающий одобрения леди Рэмкин.
"Исполняйте то, что говорит ваш хозяин. " — галантно сказала она.
"Я никогда не был хозяином… " — начал Бодряк.
"Сейчас, Сэм. " — сказала леди Рэмкин.
"Что ж, но я не хозяин. " — сказал хмуро Бодряк.
Морковка вошел, печатая шаг, и встал по стойке 'смирно'. Как обычно комната незаметно стала всего лишь фоном для него.
"Все в порядке, парень. " — сказал Бодряк самым приличным тоном, какой он мог изобразить. «Не нужно отдавать честь.»
"Тем не менее я отдам, сэр. " — сказал Морковка. Он вручил Бодряку конверт, на котором была печать Патриция.
Бодряк взял нож и сломал печать.
"Возможно он требует выплатить пять долларов за неподобающее одеяние или рваную кольчугу. " — сказал он.
Он шевелил губами по мере чтения.
"Бог мой. " — в конце-концов сказал он. — «Пятьдесят шесть?»
«Да, сэр. Осколок смотрел вперед, когда принимал их.»
«Включая бессмертных? Здесь говорится, что открыто для всех, невзирая на этнические отличия или смертельный статус…»
"Да, сэр. " — твердо сказал Морковка. — «Они все граждане нашего города.»
«Ты полагаешь, что в Дозоре могли бы служить вампиры?»
«Весьма хороши на ночном дежурстве, сэр. А также наблюдение с воздуха.»
«И всегда под рукой, если вам необходимо забить кол кому-нибудь в любом месте…»
«Да, сэр?»
Бодряк видел, как легкий каламбур минует голову Морковки, не возбудив его мыслей. Он вновь вернулся к присланной бумаге.
«Гм-м. Пенсии для вдов?»
«Да, сэр.»
«Открыть старые Дома Дозоров?»
«Здесь так говорится, сэр.»
Бодряк продолжал читать:
"Мы признаем в частности, что этот увеличившийся Дозор будет нуждаться в опытном человеке во главе, который пользуется почетом и уважением у всех слоев общества, и мы убеждены, что вы должны исполнять это Предписание. Вы немедленно приступите к своим обязанностям в качестве Командира Городского Дозора Анк-Морпорка. Этот пост традиционно занимается лицом в звании рыцаря, которое по этому случаю мы желаем возродить. Надеюсь, что письмо найдет вас в добром здравии.
Верящий вам Хейвлок Ветинари (Патриций)."
Бодряк перечитал письмо еще раз.
Постучал пальцами по столу. Не было сомнения, что подпись подлинная, но…
«Капр… капитан Морковка?»
"Сэр! " Морковка вперил неподвижный взгляд перед собой с блистательным видом человека, исполненного долга и расторопности и абсолютной решимости нырнуть и увернуться от любых прямых вопросов, заданных ему.
"Я… " Бодряк опять поднял бумагу, положил, опять взял, а затем передал ее Сибил.
"Мой бог! " — сказала она. — «Дворянство? В любом случае, не так же скоро!»
«Ах, нет! Только не я! Ты же знаешь, что я думаю о так называемых аристократах в этом городе — исключая тебя, Сибил, разумеется.»
"Возможно настало время улучшить положение вещей. " сказала леди Рэмкин.
"Его светлость сказал. " — сказал Морковка. — "Что ни одна часть пакета вопросов не подлежит обсуждению, сэр.
Как я полагаю, все или ничего, если вы меня понимаете."
«Все?..»
«Да, сэр.»
«… или ничего?..»
«Да, сэр.»
Бодряк постучал пальцами по столу.
"Вы победили, не так ли? " — сказал он. — «Вы победили.»
"Сэр? Не понимаю вас, сэр. " — сказал Морковка, излучая честное неведение.
Настала еще одна опасная пауза.
"Ну, разумеется. " — сказал Бодряк. — «Иначе нет доступного способа заставить меня надзирать за подобными вещами.»
"Что вы имеете в виду, сэр? " — спросил Морковка.
Бодряк поднес поближе канделябр и постучал пальцем по бумаге.
«Что ж, посмотрим, что здесь сказано. Как я понимаю, открыть эти старые Дома Дозоров? На Воротах? Какой в этом смысл? Именно там, на краю горда?»
"О, уверен, что основные детали организации могут быть изменены, сэр. " — сказал Морковка.
"Держать общий отряд Стражи Ворот, да, но если собираетесь каким-либо образом держать палец на пульсе… посмотри, нам будет нужен один отряд где-нибудь на улице Вяза, поближе к Теням и докам, и еще один на полпути к Короткой улице, и возможно еще один, поменьше, на Королевском Пути.
Где-нибудь там, так или иначе. Имеет смысл подумать о центрах населения. Сколько человек расположилось в Доме Дозора?"
«Я думаю, что десять, сэр. С учетом смен.»
"Нет, не стоит этого делать. Используйте шесть человек, в основном. Капрал и, скажем, еще один солдат на смену.
Остальных вы будете передвигать согласно месячному расписанию дежурств. Вы хотите держать каждого на цыпочках, да?
А при подобной расстановке каждый будет обязан пройти по каждой улице. Это очень важно. И… полагаю, что у меня здесь была карта… о… благодарю вас, дорогая. Отлично.
Посмотрите сюда. Вы располагаете численностью в шестьдесят шесть человек, номинально, верно? Но вы также принимаете дела у Дневного дозора, плюс вы должны принять во внимание выходные дни, двое похорон бабушек на одного человека,,, лишь боги знают, как твой бессмертный будет управляться со всем этим, возможно они будут брать увольнительные, чтобы пойти на собственные похороны — а потом еще болезни и тому подобное. Итак… мы хотим четыре смены, чередующихся в обходе города. Есть огонек? Благодарю. Мы не хотим, чтобы вся Стража проводила смену одновременно. С другой стороны вы должны предоставить каждому офицеру Дозора определенную долю инициативы. Но мы должны держать специальный отряд на Подворье Псевдополиса для непредвиденных случаев… слушай, дай мне этот карандаш. А сейчас, дай мне этот блокнот. Хорошо…"
Сигарный дым заполнил комнату. Маленькие часы, преподнесенный в подарок, играли каждые четверть часа, совершенно не принимаемые во внимание.
Леди Сибил улыбнулась и, закрыв за собой дверь, отправилась кормить драконов. "Дражайшие мама и папа.
Сообщаю вам изумительную новость, я теперь капитан!!!
Сильно и много занят всю неделю, везде и повсюду, как раз сейчас я занят ревизией."
И только еще одно…
В одном из чудесных уголков Анка есть большой дом, с просторным садом и детским домиком на дереве в нем и, что весьма возможно, с теплым местечком у камина.
А окно, разбиваясь…
Гаспод лежал на лужайке и носился как черт к забору.
Его шкура источала цветочные запахи. На шее болталась ленточка с бантом на ней, а в пасти он держал миску с надписью 'МИСТЕР ОБНИМАКА'.
Он лихорадочно вырыл под забором лаз и вылез на дорогу.
Куча свежего лошадиного навоза позаботилась о цветочном аромате, а пять минут почесываний помогли избавиться от банта.
"Ни одна чертова блоха не исчезла. " — простонал он, швыряя миску. — «А у меня был почти полный набор. Э-гегей! Я рад избавиться от всего этого. Фу!»
Гаспод оживился. Это был Вторник. Это означало пирог с бифштексом-и-подозрительными-органами в Гильдии Воров, а тамошний шеф-повар был известен своей восприимчивостью к постукивающим хвостам и пронизывающему настойчивому взгляду. А держащий в пасти пустую миску и плачевно выглядящий пес был несомненно, без промаха, победителем, как мог судить Гаспод. Не потребовалось много времени, чтобы соскрести надпись 'МИСТЕР ОБНИМАКА'.
Возможно это не был тот образ жизни, каким он должен быть. Но уж таков он был, каков есть.
И вообще, размышлял он, все могло обернуться значительно хуже.
Ведь это было то, что требовалось сказать.
Бодряк уставился на гроб и тут странное чувство закралось у него, столь же коварно как дождь, струящийся сзади по шее. Оно не ограничилось только подозрением, ибо оставаясь в его душе достаточно долго, оно могло бы стать подозрением, но сейчас оно сводилось к слабому пощипыванию от предчувствия.
Бодряк обязан был спросить. Он никогда не перестанет о ней думать, если хотя бы не спросит.
И когда они покидали могилу, то он спросил.
«Капрал?»
«Да, сэр?»
«Никто потом не находил гоннилду?»
«Нет, сэр.»
«Кое-кто утверждает, что вы держали ее последним.»
«Я должен был положить ее где-нибудь. Вы же знаете, как все это было хлопотно.»
«Да. Ну да, конечно. Но впрочем я совершенно уверен, что видел, как вы уносили ее останки из Гильдии …»
«Дело сделано, сэр.»
«Да. Э-э, надеюсь, что вы спрятали ее где-нибудь в надежном месте. Вы думаете, э-э, что оставили ее в надежном месте?»
Позади них могильщик начал бросать лопатой в яму мокрую, слипшуюся глину.
"Полагаю, что обязан был ее похоронить, сэр. Ведь так?
Так что никто не смог ее найти. Иначе мы очень скоро об этом узнали, если бы кто-нибудь ее нашел!"
«Может все к лучшему, капрал Морковка.»
«Я тоже так надеюсь.»
«Он был хорошим полицейским.»
«Да, сэр.»
Бодряк пошел ва-банк.
«И… Мне показалось, что когда мы несли этот маленький гроб… что он немного более тяжелый?..»
«Неужели, сэр? Не могу сказать, чтобы заметил это.»
«По крайней мере он получил соответствующее для гнома погребение.»
"Ах, да. Я присмотрел за этим, сэр. " — сказал Морковка.
* * *
По крышам Дворца с бульканьем хлестал дождь. Горгоны заняли свои посты на каждом углу, процеживая через уши мух и комаров. Капрал Морковка стряхнул капли дождя со своей кожаной фуражки и обменялся приветствием с троллем, стоявшим на часах. Он миновал чиновников, сидевших в прилегавших к приемной комнатах, и вежливо постучал в дверь Продолговатого Кабинета.«Войдите.»
Морковка вошел, печатая шаг, подошел к столу, отдал честь и встал по стойке 'вольно'.
Лорд Ветинари уделил его приходу толику внимания, впрочем весьма незначительную.
"Ах, да. " — сказал он. — «Капрал Морковка. Как полагаю… что-нибудь в своем духе. Уверен, что вы пришли просить о… чем же?»
Морковка развернул лист грязной бумаги и прочистил глотку.
"Ну, сэр… мы могли бы сделать новую доску для дартца.
Знаете, это чтобы было чем заняться в свободное от дежурств время?"
Патриций моргнул. Не столь часто это бывало, чтобы он моргал.
«Простите, что?»
«Новая доска для дартца, сэр. Помогает солдатам расслабляться после дежурства, сэр.»
Ветинари немного пришел в себя.
«Еще одну? Но вы уже получили одну в прошлом году!»
«Это Библиотекарь, сэр. Валет позволил ему сыграть, а тот просто немного наклонился и вколотил стрелки своим кулачищем. Разрушив при этом доску. В любом случае когда Осколок швырнул стрелку, то прошиб ее насквозь. И стенку за ней тоже.»
«Похвально. И?»
«Ну… констеблю Осколку причитается денежная компенсация за пять отверстий в его нагруднике.»
«Не имею возражений. Скажите ему, чтобы он не делал так больше.»
«Да, сэр. Полагаю, что все с этим. За исключением нового чайника.»
Рука патриция коснулась губ. Он пытался не рассмеяться.
«Бог мой! Еще один чайник, не так ли? Что стряслось со старым чайником?»
«Нет, мы по-прежнему им пользуемся, разумеется пользуемся. Но из-за нового расположения нам потребуется еще один.»
«Простите? Какое новое расположение?»
Морковка развернул второй, значительно больший, лист бумаги.
«Дозору будет представлено учреждение численностью пятьдесят шесть человек; старые Дома Дозоров на Речных Воротах, Воротах Деосила и Воротах Ступицы будут вновь открыты и заселены в течение двадцати четырех часов…»
Улыбка Патриция осталась. Но его лицо, казалось, умчалось прочь, оставив ее в беде одну-одинешеньку во всем мире.
«… для отдела, у нас еще нет названия, но для поиска следов и вещей, вроде мертвых тел, а также сколь долго они мертвы, для начала мы будем нуждаться в услугах алхимика и возможно вампира, при условии, что те поклянутся не уносить ничего домой и не поедать ничего на службе; специальное подразделение, использующее собак, которые могли бы быть весьма полезными, а младший констебль Любимица может управляться с этим, поскольку она может, гм-м, быть своим собственным тренером большую часть времени; здесь просьба от капрала Валета о том, чтобы Дозорным было дозволено любое оружие, которое те могут носить, хотя вы меня сильно обяжете, если бы сказали на это 'нет'; и…»
Лорд Ветинари помахал рукой.
"Хорошо, хорошо. " — сказал он. — «Я могу предположить, как все обернется. Но если я скажу 'нет'?»
Последовала еще одна из тех долгих, долгих пауз, во время которых можно ощутить вероятность совершенно иного исхода дела.
«Знаете, сэр. Я никогда даже не принимал во внимание, что вы можете сказать 'нет'?»
«Вы не принимали во внимание?»
«Да, сэр.»
«Я заинтригован. Почему же?»
"Это все для блага города, сэр. Знаете, откуда происходит слово 'полисмен'? Оно означает 'человек города', сэр.
От старинного слова 'полис'."
«Да. Разумеется знаю.»
Патриций посмотрел на Морковку, казалось мысленно перебиравшего свое будущее. Затем:
«Да. Я согласен со всеми просьбами, за исключением одной с участием капрала Валета. А вы, как я полагаю, должны быть представлены на должность капитана.»
«Да-а. Я согласен, сэр. Для Анк-Морпорка это может обернуться с хорошей стороны. Но я не буду командовать Дозором, если это то, что вы имеете в виду.»
«Отчего же?»
"Ибо я мог бы командовать Дозором. Ибо… люди должны делать то, что им приказывает офицер. Они не будут этого делать, потому что так сказал капрал Морковка. Просто потому, что капрал Морковка… подходящая персона, чтобы ему подчиняться. " Лицо Морковки было совершенно бледным.
«Интересная точка зрения.»
«Но в старые дни использовалось звание 'Командир Дозора'. Я предлагаю на эту должность Сэмюэля Бодряка.»
Патриций откинулся назад. "Ах, да. " — сказал он. "Командир Дозора. Разумеется эта должность стала весьма непопулярной работой после всего произошедшего с Лоренцо Добрым. Лишь Бодряк согласился занять этот пост в те дни.
Я предпочитал никогда не расспрашивать его о родословной."
«У него она есть, сэр. Я это проверял.»
«Но примет ли он должность?»
«Являлся ли Верховный Священный Офлисиан? Взрывался ли дракон в кущах?»
Патриций воздел пальцы и посмотрел на Морковку сквозь них. Эта манера выводила из себя многих.
«Но поймите, капитан, неприятности у Сэма Бодряка из-за того, что он смутил покой многих важных людей. А мне кажется, что командир Дозора должен будет вращаться в более совершенных кругах. Исполняя функции Гильдии…»
Они обменялись взглядами. Патриций заключил более выгодную сделку, ибо лицо Морковки выражало больше чувств. Оба пытались не улыбаться.
"Без сомнения, достойный выбор. " — сказал Патриций.
«Я взял на себя смелость, сэр, набросать письмо капи… мистеру Бодряку от вашего имени. Просто чтобы уменьшить ваши заботы, сэр. Не сочтите за труд бросить взгляд на этот набросок?»
«Вы все обдумали, не так ли?»
«Надеюсь что все именно так, сэр.»
Лорд Ветинари прочитал письмо, улыбнувшись раз или два во время чтения. Затем взял ручку, подписал внизу и вернул бумагу Морковке.
«Это последняя из ваших демаго… просьб?»
Морковка почесал ухо.
«Вообще-то осталась еще одна. Для маленького пса нужен дом. В нем должен быть большой сад, теплое место у камина и счастливые смешные дети.»
«О, небеса. На самом деле? Что ж, полагаю, что нам удастся подыскать такой дом.»
«Благодарю вас, сэр. Это все, полагаю.»
Патриций встал и, хромая, подошел к окну. Сумерки пали на город. Во всем городе горели фонари. Стоя спиной к Морковке, он сказал. — «Скажите мне, капитан… вся эта затея с тем, чтобы быть наследником престола… Что вы об этом думаете?»
«Я об этом не думаю, сэр. Это все чепуха с мечом-в-камне. Короли не приходят ниоткуда, размахивая мечом и наводя везде порядок. Все знают это.»
«Но были кое-какие разговоры о… доказательстве?»
«Кажется, никто не знает о его нахождении, сэр.»
«Когда я разговаривал с капитаном… командиром Бодряком, тот сказал, что вы его получили.»
«Должно быть я его куда-то заложил. Уверен, что не сумею вспомнить куда, сэр.»
«Мой бог, но надеюсь, что вы по рассеянности сунули его куда-нибудь в надежное место.»
«Я уверен, что оно… хорошо охраняется, сэр.»
«Полагаю, что вы многое усвоили у командира Бодряка, капитан.»
«Сэр. Мой отец всегда говорил, что я был прилежным учеником, сэр.»
«Хотя возможно город и нуждается в короле. Вы согласны с этим?»
«Как и рыба, нуждающаяся… э-э… в чем-то совершенно бесполезном под водой.»
«Однако же король может обращаться к чувствам своих подданных, капитан. Весьма… похожим способом, как вы это недавно проделали, как я понимаю.»
"Да, сэр. Но что он будет делать на следующий день? Вы не можете обращаться с людьми как с куклами. Нет, сэр.
Мистер Бодряк всегда говорил, что человек должен знать свои пределы. Если бы король существовал, то лучшее, чтобы тот смог сделать, так это заниматься приличной работой."
«В самом деле?»
"Но если была бы настоятельная потребность… то возможно он бы вновь задумался. " Морковка оживился. "По правде говоря, это немного смахивает на службу в Страже.
Если мы вам нужны, то мы нужны вам по-настоящему. А если у вас нет такой нужды… что ж, самое лучшее что нам остается, просто прохаживаться по улицам и кричать 'Все в порядке'. Разумеется, при условии что все в порядке."
"Капитан Морковка. " — сказал лорд Ветинари. — «Мы прекрасно понимаем друг друга, и я полагаю, учитывая это наше взаимопонимание… есть кое-что, что я хотел бы вам показать. Сюда, пожалуйста.»
Он направился в тронный зал, пустовавший в это время дня. Ковыляя через широкий зал, Патриций указал перед собой.
«Полагаю, вы знаете, что это такое, капитан?»
«Разумеется. Золотой трон Анк-Морпорка.»
«И никто не сидел на нем в течение столетий. Вас никогда это не удивляло?»
«Что именно вы подразумеваете, сэр?»
«Такой золотой, что даже бронза облезла на Бронзовом Мосту? Бросьте взгляд за трон, пожалуйста?»
Морковка сделал несколько шагов. «Мой бог!»
Патриций бросил взгляд через плечо.
«Это просто золотая фольга на дереве…»
«Именно так.»
Впрочем это уже и не было более деревом. Гниль и черви сражались друг с другом за последнюю точку на последнем дотлевающем фрагменте. Морковка ткнул в него мечом, и тот тихо упал в слой пыли.
«Что вы об этом думаете, капитан?»
Морковка встал.
«В целом, сэр, возможно это и хорошо, что люди об этом не знают.»
«Я всегда придерживался подобного мнения. Не буду вас задерживать. Уверен, что вам предстоит многое организовать.»
Морковка отдал честь.
«Благодарю вас, сэр.»
«Как я смею заключить, вы с Любимицей, э-э, хорошо уживаетесь?»
"У нас весьма хорошее понимание, сэр. Разумеется будет еще много мелких трудностей. " — сказал Морковка. — «но, глядя с положительной стороны, я получил ту, с кем всегда готов совершать прогулки по городу.»
Когда Морковка уже взялся за дверную ручку, лорд Ветинари позвал его.
«Да, сэр?»
Морковка оглянулся на высокого худощавого человека, стоявшего в большом пустом зале около золотого трона, покрытого пылью.
«Вы весьма интересно обращаетесь со словами, капитан. просто хотелось бы пригласить вас обдумать кое-что, чего ваш предшественник никогда полностью не понимал.»
«Сэр?»
«Вы никогда не задумывались, от какого слова происходит 'политик'?»
"А затем заседание комитета Солнечного Убежища. " сказала леди Рэмкин, обращаясь к нему со своей стороны обеденного стола. — «Мы должны ввести тебя в этот комитет. И в Ассоциацию Деревенских Помещиков. И в Лигу Дружественных Огнеметов. Не унывай. Ты обнаружишь, что у тебя будет занято время, как ни у кого другого.»
"Да, дорогая. " — сказал Бодряк. Дни пронеслись перед ним, заполненные как ни у кого другого заседаниями комитетов, всякими сборищами, добрыми делами и… тем, что есть у кого-то другого. Впрочем это возможно было лучше, чем ходить по улицам. Леди Сибил и мистер Бодряк.
Он вздохнул.
Сибил Бодряк, в девичестве Рэмкин, посмотрела на него с выражением небольшой озабоченности. Сколько она его знала, Сэм Бодряк внутренне трепетал от гнева, как человек, который желает арестовать богов лишь за то, что выполнено неверно, а затем он вручил свой значок и более не оставался… да-да, капитаном Сэмом Бодряком.
Часы в углу пробили восемь. Бодряк вытащил подаренные часы и открыл их. "Эти часы спешат на пять минут. " — сказал он под звон ударов. Он защелкнул крышку и вновь перечитал слова на ней: "Часы от, Старых Друзей в Дозоре. " За этим без сомнения стоял Морковка. Бодряк был достаточно стар, чтобы распутать эту нарочитость надписи и эту жестокую бессмысленность ненужной занятости. Они сказали тебе прощай, исключили тебя из счета своих дней и подарили тебе часы…
«Простите меня, хозяйка?»
«Да, Вилликинс?»
«Там у дверей Дозорный, хозяйка. У входа для торговцев.»
"Вы послали Дозорного ко входу для торговцев? " — сказала леди Рэмкин.
«Нет, хозяйка. Это он сам туда пришел. Это капитан Морковка.»
Бодряк прикрыл глаза рукой. "Его сделали капитаном, а он входит с черного хода. " — сказал он. — «Что ж таков Морковка, в этом он весь. Введите его.»
Последовал почти незаметный обмен взглядами, миновавший Бодряка, испрашивающий одобрения леди Рэмкин.
"Исполняйте то, что говорит ваш хозяин. " — галантно сказала она.
"Я никогда не был хозяином… " — начал Бодряк.
"Сейчас, Сэм. " — сказала леди Рэмкин.
"Что ж, но я не хозяин. " — сказал хмуро Бодряк.
Морковка вошел, печатая шаг, и встал по стойке 'смирно'. Как обычно комната незаметно стала всего лишь фоном для него.
"Все в порядке, парень. " — сказал Бодряк самым приличным тоном, какой он мог изобразить. «Не нужно отдавать честь.»
"Тем не менее я отдам, сэр. " — сказал Морковка. Он вручил Бодряку конверт, на котором была печать Патриция.
Бодряк взял нож и сломал печать.
"Возможно он требует выплатить пять долларов за неподобающее одеяние или рваную кольчугу. " — сказал он.
Он шевелил губами по мере чтения.
"Бог мой. " — в конце-концов сказал он. — «Пятьдесят шесть?»
«Да, сэр. Осколок смотрел вперед, когда принимал их.»
«Включая бессмертных? Здесь говорится, что открыто для всех, невзирая на этнические отличия или смертельный статус…»
"Да, сэр. " — твердо сказал Морковка. — «Они все граждане нашего города.»
«Ты полагаешь, что в Дозоре могли бы служить вампиры?»
«Весьма хороши на ночном дежурстве, сэр. А также наблюдение с воздуха.»
«И всегда под рукой, если вам необходимо забить кол кому-нибудь в любом месте…»
«Да, сэр?»
Бодряк видел, как легкий каламбур минует голову Морковки, не возбудив его мыслей. Он вновь вернулся к присланной бумаге.
«Гм-м. Пенсии для вдов?»
«Да, сэр.»
«Открыть старые Дома Дозоров?»
«Здесь так говорится, сэр.»
Бодряк продолжал читать:
"Мы признаем в частности, что этот увеличившийся Дозор будет нуждаться в опытном человеке во главе, который пользуется почетом и уважением у всех слоев общества, и мы убеждены, что вы должны исполнять это Предписание. Вы немедленно приступите к своим обязанностям в качестве Командира Городского Дозора Анк-Морпорка. Этот пост традиционно занимается лицом в звании рыцаря, которое по этому случаю мы желаем возродить. Надеюсь, что письмо найдет вас в добром здравии.
Верящий вам Хейвлок Ветинари (Патриций)."
Бодряк перечитал письмо еще раз.
Постучал пальцами по столу. Не было сомнения, что подпись подлинная, но…
«Капр… капитан Морковка?»
"Сэр! " Морковка вперил неподвижный взгляд перед собой с блистательным видом человека, исполненного долга и расторопности и абсолютной решимости нырнуть и увернуться от любых прямых вопросов, заданных ему.
"Я… " Бодряк опять поднял бумагу, положил, опять взял, а затем передал ее Сибил.
"Мой бог! " — сказала она. — «Дворянство? В любом случае, не так же скоро!»
«Ах, нет! Только не я! Ты же знаешь, что я думаю о так называемых аристократах в этом городе — исключая тебя, Сибил, разумеется.»
"Возможно настало время улучшить положение вещей. " сказала леди Рэмкин.
"Его светлость сказал. " — сказал Морковка. — "Что ни одна часть пакета вопросов не подлежит обсуждению, сэр.
Как я полагаю, все или ничего, если вы меня понимаете."
«Все?..»
«Да, сэр.»
«… или ничего?..»
«Да, сэр.»
Бодряк постучал пальцами по столу.
"Вы победили, не так ли? " — сказал он. — «Вы победили.»
"Сэр? Не понимаю вас, сэр. " — сказал Морковка, излучая честное неведение.
Настала еще одна опасная пауза.
"Ну, разумеется. " — сказал Бодряк. — «Иначе нет доступного способа заставить меня надзирать за подобными вещами.»
"Что вы имеете в виду, сэр? " — спросил Морковка.
Бодряк поднес поближе канделябр и постучал пальцем по бумаге.
«Что ж, посмотрим, что здесь сказано. Как я понимаю, открыть эти старые Дома Дозоров? На Воротах? Какой в этом смысл? Именно там, на краю горда?»
"О, уверен, что основные детали организации могут быть изменены, сэр. " — сказал Морковка.
"Держать общий отряд Стражи Ворот, да, но если собираетесь каким-либо образом держать палец на пульсе… посмотри, нам будет нужен один отряд где-нибудь на улице Вяза, поближе к Теням и докам, и еще один на полпути к Короткой улице, и возможно еще один, поменьше, на Королевском Пути.
Где-нибудь там, так или иначе. Имеет смысл подумать о центрах населения. Сколько человек расположилось в Доме Дозора?"
«Я думаю, что десять, сэр. С учетом смен.»
"Нет, не стоит этого делать. Используйте шесть человек, в основном. Капрал и, скажем, еще один солдат на смену.
Остальных вы будете передвигать согласно месячному расписанию дежурств. Вы хотите держать каждого на цыпочках, да?
А при подобной расстановке каждый будет обязан пройти по каждой улице. Это очень важно. И… полагаю, что у меня здесь была карта… о… благодарю вас, дорогая. Отлично.
Посмотрите сюда. Вы располагаете численностью в шестьдесят шесть человек, номинально, верно? Но вы также принимаете дела у Дневного дозора, плюс вы должны принять во внимание выходные дни, двое похорон бабушек на одного человека,,, лишь боги знают, как твой бессмертный будет управляться со всем этим, возможно они будут брать увольнительные, чтобы пойти на собственные похороны — а потом еще болезни и тому подобное. Итак… мы хотим четыре смены, чередующихся в обходе города. Есть огонек? Благодарю. Мы не хотим, чтобы вся Стража проводила смену одновременно. С другой стороны вы должны предоставить каждому офицеру Дозора определенную долю инициативы. Но мы должны держать специальный отряд на Подворье Псевдополиса для непредвиденных случаев… слушай, дай мне этот карандаш. А сейчас, дай мне этот блокнот. Хорошо…"
Сигарный дым заполнил комнату. Маленькие часы, преподнесенный в подарок, играли каждые четверть часа, совершенно не принимаемые во внимание.
Леди Сибил улыбнулась и, закрыв за собой дверь, отправилась кормить драконов. "Дражайшие мама и папа.
Сообщаю вам изумительную новость, я теперь капитан!!!
Сильно и много занят всю неделю, везде и повсюду, как раз сейчас я занят ревизией."
И только еще одно…
В одном из чудесных уголков Анка есть большой дом, с просторным садом и детским домиком на дереве в нем и, что весьма возможно, с теплым местечком у камина.
А окно, разбиваясь…
Гаспод лежал на лужайке и носился как черт к забору.
Его шкура источала цветочные запахи. На шее болталась ленточка с бантом на ней, а в пасти он держал миску с надписью 'МИСТЕР ОБНИМАКА'.
Он лихорадочно вырыл под забором лаз и вылез на дорогу.
Куча свежего лошадиного навоза позаботилась о цветочном аромате, а пять минут почесываний помогли избавиться от банта.
"Ни одна чертова блоха не исчезла. " — простонал он, швыряя миску. — «А у меня был почти полный набор. Э-гегей! Я рад избавиться от всего этого. Фу!»
Гаспод оживился. Это был Вторник. Это означало пирог с бифштексом-и-подозрительными-органами в Гильдии Воров, а тамошний шеф-повар был известен своей восприимчивостью к постукивающим хвостам и пронизывающему настойчивому взгляду. А держащий в пасти пустую миску и плачевно выглядящий пес был несомненно, без промаха, победителем, как мог судить Гаспод. Не потребовалось много времени, чтобы соскрести надпись 'МИСТЕР ОБНИМАКА'.
Возможно это не был тот образ жизни, каким он должен быть. Но уж таков он был, каков есть.
И вообще, размышлял он, все могло обернуться значительно хуже.