— Мне пойти с тобой?
   — Нет. Ты говорила, что привлекла внимание Роуди. Возможно, он обнаружил твое сходство с Рози. Так что тебе не стоит лишний раз показываться ему на глаза.
   — Ты прав. — Она заметила конюшню. — Эй, остановись!
   Он натянул поводья.
   — В чем дело?
   — Ты чуть не проехал конюшню.
   Лошади ржали и били копытами.
   — Сначала я провожу тебя в гостиницу, — решительно заявил Сэм.
   — Не глупи, — одернула его Энни. — Гостиница через три дома отсюда. Я прекрасно дойду пешком.
   Энни выпрыгнула из кабриолета, подошла к тротуару и зашагала к гостинице. Сэм невольно улыбнулся, любуясь ее дерзкой посадкой головы и заманчивым покачиванием бедер. «Какая независимая женщина! — подумал он. — И это далеко не единственное ее достоинство».
   — Вам помочь, сэр?
   Только сейчас Сэм заметил мальчика-конюшего, который с любопытством взирал на него снизу, пожевывая соломинку. Спрыгнув, он протянул пареньку монету и направился в салун.
   Подходя к гостинице, Энни вдруг почувствовала, что за ней кто-то идет. Она с опаской оглянулась, и в этот момент чьи-то руки схватили ее сзади. Не успела она понять, что происходит, и тем более закричать, как рот ей закрыла рука в перчатке и кто-то поволок ее к боковой части дома. Охваченная ужасом, она почувствовала, как в шею ей уперлось что-то холодное и острое, а в нос пахнуло несвежим табачным духом.
   — Ты знаешь, что это такое, сеньора? — спросил отвратительный голос с испанским акцентом.
   Энни не смела ни шевельнуться, ни ответить.
   — Это нож, сеньора, — продолжал мужчина убийственно ласковым тоном. — Он перережет тебе горло раньше, чем ты закричишь. Сейчас я уберу руку, и если ты хотя бы пикнешь, я тебя убью. Понятно?
   Энни слегка кивнула. Ее мутило от страха. Мужчина опустил нож, но продолжал сжимать ее ребра. Она судорожно втянула ртом воздух.
   — Вот и отлично, сеньора, — сказал мужчина. — А теперь не оборачивайся и не смотри на меня, иначе это будет последнее, что ты увидишь. Усвоила?
   — Да, — ответила Энни с плохо скрываемым ужасом.
   — Что ты со своим гринго делаешь в Роудивилле?
   — Мы проповедуем христианство. Незнакомец крепче стиснул ее бока.
   — Не ври! Вы приехали сюда из-за Рози, так? Сердце Энни колотилось от страха.
   — Пусть так, — призналась она.
   — Зачем она вам нужна, сеньора?
   — Мы просто хотим ей помочь.
   Мужчина злобно хохотнул.
   — А с чего вы взяли, что ей нужна ваша помощь? Энни промолчала.
   — Хочешь, дам тебе бесплатный совет, сеньора? — прошипел мужчина. — Убирайтесь из городка, иначе и тебе, и твоему приятелю не сносить головы.
   Незнакомец так яростно отпихнул ее от себя, что она споткнулась и чуть не упала. Наконец, набравшись смелости, Энни оглянулась, но его уже и след простыл.
   Открыв двойные двери салуна «Роуди-Руст», Сэм сразу приметил Ройса Роуди. Тот сидел в углу и играл в покер с тремя ковбоями. Над столом клубился табачный дым.
   «Вот тебе и спасение от грехов!» — мрачно подумал Сэм, вспомнив свою утреннюю проповедь. В салуне опять было полно пьяниц и картежников, а по сцене вновь вышагивали полуголые девицы. Он стиснул зубы и уверенной поступью двинулся к столу Ройса Роуди.
   Завидев его, Роуди бросил карты.
   — Добрый день, святой отец.
   — Здравствуйте, — хмуро кивнул Сэм.
   — Парни, — обратился Роуди к остальным, — мы на время прервемся. Нам с преподобным надо поговорить.
   Мужчины недовольно заворчали, но бросили карты и отошли.
   — Садитесь, святой отец. — Роуди взялся за бутылку виски. — Хотите выпить?
   — Вы прекрасно знаете, что я не пью, — отозвался Сэм. Роуди усмехнулся и отставил бутылку в сторону.
   — Вы прочли нам отличную проповедь. В городке только о ней и говорят.
   Сэм неприязненно оглядел салун и увидел за соседним столом двоих старателей, которые ссорились из-за бутылки виски.
   — Я вижу, моя проповедь не многих спасла от греха.
   — Наберитесь терпения, — посоветовал Роуди. — Именно по этому поводу я и хотел с вами побеседовать.
   — Я вас слушаю, — вздохнул Сэм.
   На неприятном лице Роуди проступила ухмылка.
   — Как вы и ваша супруга посмотрите на то, чтобы остаться здесь на пару недель и продолжить чтение преподобный отец.
   Сэм почесал подбородок.
   — Вы имеете в виду чтение здесь, в салуне?
   — Это самое крупное здание в городе.
   — И самое порочное, — невесело хохотнул Сэм. — Но я не совсем вас понимаю. Вы хотите закрыть салун?
   Роуди прищурился.
   — Нет. Хотя во время проповедей «Роуди-Руст» будет закрыт.
   — Весьма великодушно с вашей стороны, — признал Сэм, — но я не могу призывать к покаянию в оплоте греха.
   Роуди усмехнулся.
   — Как раз здесь ваше слово нужнее всего. Черт возьми, если хотите, мы очистим это заведение от всякой швали, даже покончим с массовым баптизмом в Пайн-Крик.
   Сэм долго вглядывался в хитрое лицо своего собеседника.
   — И что это вам даст?
   — О чем вы говорите? — возмутился Роуди, разыгрывая невинность. — Просто я хочу помочь нашему обществу.
   — Простите за откровенность, но вы не похожи на благотворителя.
   Роуди расхохотался и похлопал Сэма по руке.
   — А вы мне нравитесь, святой отец! Честное слово!
   — И все-таки зачем вы мне помогаете? Ведь вы хотите извлечь из этого какую-то личную выгоду.
   Темные глаза Роуди блеснули.
   — Скажем так: мне будет легче жить, если этот городок станет более респектабельным.
   — Почему?
   — Вы бывали в Сентрал-Сити? Сэм пожал плечами:
   — Проезжал пару раз…
   Рука Роуди, лежавшая на столе, сжалась в кулак.
   — Тамошний судья, Райчес, спит и видит, как бы засадить меня за решетку.
   — За что? — осторожно поинтересовался Сэм.
   — Райчес считает, что я незаконно отнял у его отца рудник Пайн-Крик, но не может ничего доказать: его драгоценный папочка погиб где-то в горах. А через два года старику Райчесу пришлось меня выручить, и он никак не может успокоиться.
   — Поподробнее, пожалуйста, — попросил Сэм.
   — Пожалуйста, преподобный отец. — На лице Роуди появилось недоброе выражение. — Видите ли, одна бандитка по кличке Грязная Рози ни за что ни про что застрелила моего помощника.
   — Грязная Рози? — переспросил Сэм, скребя бородатый подбородок. — Кажется, я про нее что-то слышал.
   Роуди разочарованно махнул рукой.
   — А кто не слышал об этой воровке и убийце? Она до сих пор терроризирует мой городок. Я бы с удовольствием убил эту чертовку, но никак не могу ее поймать. В общем, возвращаясь к моей истории, эта самая Рози в один из своих набегов на городок убила беднягу Барта Каттера, и Райчесу пришлось расследовать это дело. Но у меня были свидетели, так что судье ничего не оставалось, как выписать ордер на арест Рози. Я сам выделил деньги на ее поимку.
   — Вот как? Роуди понизил голос до доверительного шепота:
   — По счастью, шериф графства Гилпин, Кэл Оутс, — мой добрый приятель. Но старик Райчес мечтает на чем-нибудь меня подловить.
   — Так вы полагаете, священник может изменить лицо этого города? — спросил Сэм.
   Роуди усмехнулся.
   — Вы меня правильно поняли, преподобный отец. Священник и церковь. Как вы думаете, мы соберем достаточно пожертвований, чтобы начать строительство храма?
   — Пожалуй.
   С довольным лицом Роуди откинулся в кресле и сцепил пальцы на затылке.
   — Знаете, преподобный отец, у меня есть свои амбиции.
   — Вот как?
   Роуди признался, сверкая глазами:
   — Я не собираюсь проводить остаток своих дней в этом убогом городишке. Когда я найду очередную золотую жилу, я перееду в модный денверский особняк и заживу совсем иначе! Может быть, даже буду общаться с губернатором. Но сначала я должен стать респектабельным, верно?
   — Да, разумеется, — согласился Сэм.
   — Тогда по рукам! — Роуди налил себе еще виски и высоко поднял рюмку. — За вас, преподобный отец!
   Роуди уже собирался сделать глоток, но в этот момент рюмка вдруг вылетела у него из руки, сбитая свистящей пулей. На долю секунды мужчины замерли, и тут раздался пронзительный женский вопль.
   Обернувшись на звук, Сэм с удивлением увидел на пороге салуна двоих — маленькую усмехающуюся женщину в отделанной бахромой куртке из оленьей кожи, брюках и ковбойской шляпе и испанца в маске, черном костюме и сомбреро.
   У каждого было по два шестизарядных револьвера.
   — Черт возьми, да это Грязная Рози! — вскричал Ройс. — На пол, святой отец!
   Сэма не пришлось долго уговаривать. Он нырнул под стол как раз в тот момент, когда раздалась оглушительная стрельба. Он поморщился, закрыв уши руками. Вокруг сыпалось стекло, летала мебель, разбиваясь об пол и стены. Толпа в панике кричала. Завсегдатаи салуна и девушки со сцены, натыкаясь друг на друга, бегали в поисках укрытия. Ужаснее всего были пронзительные ликующие крики вооруженной женщины, похожие на вопли команчей. От этих звуков леденела кровь в жилах.
   — Я до тебя еще доберусь, Ройс Роуди! — орала она, заглушая выстрелы. — Я живьем сдеру с тебя шкуру, мерзкая гадина!
   Все кончилось столь же внезапно, как и началось. В салуне вдруг стало невероятно тихо. Сэм видел, как за убегающими нарушителями спокойствия захлопнулись двери.
   Он осторожно вылез из-под стола, глядя на Роуди сквозь пелену табачного дыма.
   — Это была Грязная Рози? Роуди трясся от ярости.
   — Чертовка! Ей хватило наглости ворваться в мой салун! Я убью ее!
   Раздавая приказы своим людям, Роуди выбежал на улицу. Сэм устремился за ним, но увидел лишь, как Роузи и ее спутник скачут во весь опор, вопя и стреляя в воздух. Помощники Роуди безуспешно палили вслед уезжающим всадникам. Сэм в невольном восхищении покачал головой. Он только мельком увидел эту женщину и все же успел заметить, как сильно она похожа на Энни.
   Энни! О Господи, как она там? Сэм помчался в гостиницу.
   — Энни, слава Богу, ты цела! Милая, ты не поверишь, но я только что видел твою прапрабабушку!
   Сэм влетел в номер гостиницы и резко остановился, увидев опрокинутое лицо Энни. Она сидела на кровати, дрожащая и смертельно бледная.
   Решив, что ее напугала стрельба за окном, Сэм подбежал к кровати и схватил Энни за руку. Ее пальцы были холодными.
   — Энни… милая, что с тобой? Она смотрела на него не мигая.
   — Ты в самом деле видел Рози? Значит, это она устроила пальбу?
   — Да. Рози влетела в салун с каким-то испанцем. Они оба изрешетили пулями заведение Ройса Роуди. Причем первая пуля выбила из его руки рюмку с виски!
   — Ничего себе! Как ты-то сам?
   — Как видишь.
   — Кого-нибудь ранили?
   — Нет. — Сэм улыбнулся. — Знаешь, милая, я должен извиниться перед тобой за то, что когда-то принял тебя за Рози, Хотя… вы вполне могли бы сойти за сестер-близнецов.
   — Правда? — оживилась Энни. — Неужели она так на меня похожа?
   — Да… но она меньше ростом, чем ты. Энни разочарованно вздохнула:
   — Жаль, что меня там не было! Я так хочу ее повидать! Сэм опять отметил, какая она бледная.
   — Ты испугалась стрельбы? Энни засмеялась.
   — Не больше, чем всегда.
   — Тогда почему у тебя такой вид, как будто ты увидела привидение?
   — Пока ты был в салуне, на меня напал один человек.
   — Кто?
   Она встревоженно взглянула на Сэма.
   — Не знаю. Он подошел ко мне сзади, и я не видела его лица. Но он говорил с испанским акцентом.
   — Черт возьми! — Сэм нежно обнял Энни. — Он тебя как-то обидел?
   — Нет, но он приложил к моему горлу нож…
   — Что? — Сэм вскочил на ноги, дико вращая глазами. — Черт возьми, надо было проводить тебя до гостиницы! Нет, все, я увезу тебя из Роудивилла, и немедленно!
   — Не говори глупостей, Сэм! Я уже сказала тебе, что со мной все в порядке, и теперь, когда мы уже подобрались к Рози…
   — Но я не могу рисковать твоей жизнью!
   — Неужели ты даже не хочешь узнать, что сказал этот человек?
   Сэм сурово нахмурился.
   — И что же он сказал?
   — Мне кажется, он хочет нас прогнать.
   — Прогнать?
   — Он знает, что мы ищем Рози. Он велел нам, убираться из городка, иначе…
   — Иначе что? — повторил он, повысив голос.
   — Иначе нас обоих убьют, — закончила она, содрогнувшись.
   Сэм разразился такими отборными ругательствами, что Энни покраснела.
   — Все! Я отвезу тебя к моей бабушке, а потом вернусь сюда и перестреляю этих проклятых негодяев…
   — Ты не сделаешь этого, Сэм, — перебила его Энни, сжав кулаки. — Во-первых, ты не из тех людей, которые берут на себя роль судей. А во-вторых, ты нарушишь нашу маскировку. Мы уже подобрались к чему-то важному, иначе нам не стали бы угрожать! Ты сам только что видел мою прародительницу.
   Сэм ходил из угла в угол.
   — Не хочу ничего слышать! Черт возьми, у Роуди наверняка появились какие-то подозрения, иначе он не стал бы насылать на тебя своих приспешников.
   — С чего ты взял, что это был приспешник Роуди? — резонно спросила она. — Я думаю, на меня напал человек из окружения Рози. Возможно, именно он был с ней в салуне.
   Сэм мрачно хохотнул.
   — Как он мог быть одновременно в двух местах?
   — Нападение длилось считанные секунды. А стрельбу я услышала, когда уже вернулась в номер.
   Сэм нахмурился.
   — У Роуди есть испанцы-гуртовщики. Я видел их на проповеди.
   — Да, но там был еще один испанец. Он сидел особняком и все время на меня пялился. Может быть, это он на меня и напал. Он хотел дать понять, что Рози не нуждается в нашей помощи.
   Сэм горько усмехнулся.
   — У меня тоже есть новости. Энни судорожно вздохнула.
   — Ты успел поговорить с Роуди? Он сказал тебе, что ему нужно?
   Сэм засмеялся.
   — Презабавная штука! Этот ханжа предлагает нам возглавить миссионерскую деятельность в его городке и основать здесь церковь. Он хочет стать респектабельным человеком.
   — Выходит, он не знает, что мы спасаем Рози! — воскликнула Энни. Ее лицо озарилось новой надеждой.
   — Видимо, нет, — согласился Сэм. — Черт возьми, Роуди такой хитрый негодяй! Кто знает, что у него на уме?
   Энни схватила его за руку.
   — Пока нам придется плясать под дудку Роуди, Сэм. Будем делать то, что уже начали…
   — Чтобы тебя убили? — воскликнул он.
   — Меня не убьют. Во всяком случае, я думаю, что на меня напал именно тот испанец, которого я видела на проповеди. Тот самый, который был с Рози. Если он из ее окружения, тогда понятно, что он заметил наше с ней сходство. К тому же я не могу поверить, что моя прапрабабушка хочет причинить мне вред.
   Сэм возвел глаза к потолку.
   — Милая, ты не видела эту дамочку в деле. Она ворвалась в салун, держа наготове целых два револьвера. Охотно поверю, что твоя прапрабабушка хладнокровно убила человека. И потом, она же не знает, кто ты такая!
   Энни сжала его руку.
   — Пожалуйста, Сэм, не надо меня останавливать! Обещаю быть осторожной.
   Он обнял ее и сказал хриплым от волнения голосом:
   — Осторожной? Черт возьми, я больше не отпущу тебя ни на секунду!
   — Не волнуйся, со мной ничего не случится, — отозвалась она и привстала на цыпочки, чтобы его поцеловать.
   Сэм крепче прижал к себе свою смелую возлюбленную.

Глава 34

   В последующие дни Сэм проповедовал в салуне «Роуди-Руст». Ройс Роуди пообещал, что они могут полностью распоряжаться залом воскресными утрами и каждый вечер с восьми до десяти часов. Частенько по вечерам, когда убирали выпивку и карты, алкоголики и проститутки оставались на проповедь, причем некоторые откровенно храпели, сидя на стульях. Но наряду с этими отбросами общества на проповедях присутствовали вполне приличные жители Роуди-вилла. Большая часть паствы приходила сюда скорее от скуки или из праздного любопытства, чем из желания спастись от грехов, но они продолжали свое дело: Сэм читал проповеди, Долли Дамбл играла на пианино, а Энни собирала пожертвования в оловянную плошку.
   Каждый вечер люди выходили к импровизированному алтарю и громко рыдали. Правда, глубина их раскаяния оставалась сомнительной: именно те, кто стенал и каялся громче всех, по окончании проповеди первыми тянулись к виски и картам. На третий вечер Ройс Роуди самолично устроил спектакль постижения слова Божьего — сверкая темными глазами, он вскочил с места и заорал:
   — Я увидел свет, брат Профет!
   Остальные радостно закричали и затопали ногами, а Роуди прошагал к алтарю и бросился на колени, втянув голову в плечи. Сэм его благословил.
   Но едва он это сделал, как Роуди выпрямился во весь рост и провозгласил, издевательски усмехаясь:
   — Братья и сестры, в честь моего спасения сегодня в салуне будет бесплатная выпивка!
   Услышав этот клич, скромные почитатели Господа вновь превратились в отъявленных грешников. Торопясь приобщиться к зеленому змию, они штурмовали стойку бара и даже устроили потасовку. В тот вечер Сэм и Энни ушли из салуна, убежденные в том, что Ройс Роуди — первостатейный лицемер.
   Ни Рози, ни загадочный испанец больше не появлялись в салуне, но Сэм и Энни поспрашивали жителей Роудивилла и узнали еще кое-что о подвигах прапрабабушки Энни. Один из извозчиков Ройса Роуди рассказал, что Рози многократно совершала набеги на ранчо его хозяина, стреляла в фермеров, сыпала соль в колодцы и угоняла скот. Аптекарь поведал, что Рози и ее дружка-испанца можно увидеть в городке в любое время суток. Они скачут галопом по улицам, паля из револьверов, выкрикивая ругательства и сея панику среди населения.
   Как-то днем, прогуливаясь по улице, Сэм и Энни услышали приглушенные крики о помощи, которые доносились из маленькой банковской конторы Роудивилла. Они бросились туда и увидели открытый сейф. Тут же находились трое главных банковских служащих. Одетые лишь в кальсоны, с кляпами во рту, они были привязаны к стульям.
   Сэм поспешно вынул кляп изо рта одного мужчины. Тот вцепился в рукав Сэма и жалобно проговорил:
   — Пожалуйста, мистер, спасите меня!
   — Спасти от кого? От Грязной Рози? — уточнил Сэм. Мужчина судорожно глотнул.
   — Нет, от мистера Роуди. Как только он обнаружит, что Рози опять ограбила его банк, он спустит с нас шкуру.
   Как и предсказывал служащий, войдя в банк, Роуди впал в ярость и хотел застрелить своих нерадивых работников. Его дружки с трудом удержали босса от расправы. Шериф срочно организовал отряд для поимки возмутительницы порядка, но посланные люди вернулись ни с чем и все в грязи. Один из помощников Роуди сказал Сэму и Энни, что Ройс уже неоднократно отряжал людей на поиски Грязной Рози, только все без толку: никто не знал, где она прячется. Сэм и Энни, которые устроили собственное расследование, тоже так и не смогли ее найти.
   Расстроенные неудачей, они тем не менее продолжали поиски. Между тем Рози опять заявила о себе. В четверг утром, проходя мимо салуна «Роуди-Руст», они увидели, что все окна по фасаду заведения выбиты. Шагнув внутрь, Энни поморщилась при виде грязной обугленной двери и тут же с ужасом заметила, что пол салуна от самого порога до стойки бара прожжен. В центре зала стоял мрачный Ройс Роуди и смотрел, как его работники выметают разбитые стекла и прочий мусор. Сэм и Энни подошли к Ройсу.
   — Брат Роуди, что здесь произошло? Ночью был пожар?
   — Как бы не так! — гневно отозвался Роуди. — Опять эта тварь Рози! Вчера ограбила банк, теперь это… Черт возьми! Преподобный отец, вы видите, что она творит? Но на этот раз она зашла чересчур далеко! Этой ночью она опять ворвалась в городок, разбила все окна в салуне, а потом попыталась поджечь здание, бросив в окно зажженную бутылку с керосином!
   Сэм и Энни удивленно переглянулись.
   — Какой ужас! — изрекла Энни. Роуди процедил сквозь зубы:
   — Если бы мы с ребятами не засиделись за покером, сегодня вечером вам пришлось бы проповедовать, стоя на груде пепла, брат Профет. Нам чудом удалось затушить огонь.
   — Да, дела… — протянул Сэм.
   Роуди в гневе опрокинул стул, пнув его ногой.
   — Эта проклятая баба не дает мне спокойно жить! Она грабит, угоняет скот и бесчинствует. Я велел своим людям застрелить эту стерву при первой возможности. Черт возьми, я готов задушить ее голыми руками!
   Роуди отвернулся и зашагал прочь. Энни покачала головой, мрачно глядя на Сэма.
   Позже, в гостинице, она выразила свою озабоченность:
   — Знаешь, я волнуюсь за мою прародительницу.
   — Волнуешься? — удивленно хмыкнул Сэм.
   — Да. Я боюсь, что Рози убьют прежде, чем мы ее найдем. Похоже, Ройс Роуди не на шутку разозлился.
   Сэм только развел руками.
   — Прости меня, милая, но у парня есть причина злиться.
   — Мы никак не можем к ней подобраться, — продолжала Энни. — Она уже дважды врывалась в салун. Может, устроить там засаду?
   — То есть?
   — Спрятаться там и дождаться ее появления.
   — Ты сошла с ума! — отмахнулся Сэм. — Когда она устроит очередной налет, мы с тобой схлопочем по пуле. Нет уж, спасибо! Черт возьми, я так боюсь за тебя, что готов прекратить свои проповеди.
   — Нет, Сэм, только не это!
   — Тогда обещай мне, что не будешь глупить.
   — Ладно, обещаю, — с тяжелым сердцем сказала Энни.
   — Если мы будем проповедовать и дальше, то в конце концов завоюем доверие местных жителей и кто-нибудь подскажет нам, где искать Рози.
   Сэм произнес эти слова не слишком убедительным тоном, но Энни одарила его одобряющей улыбкой.
   — Надеюсь, что ты прав.
   Энни переживала за безопасность Рози, но она понимала и Сэма. Им надо войти в доверие к этим людям, особенно к Салли Мотт. Молодая вдова с детьми еще несколько раз посещала их проповеди, и при этом была все так же приветлива с Энни. Энни догадывалась, что женщина что-то знает про Рози, но пока не желает говорить.
   На следующее утро Энни, к своей радости, столкнулась с Салли и ее малышами в магазине. Старшие девочка и мальчик сидели на корточках и с воодушевлением копались в коробке с игрушками. Салли же стояла у прилавка с одеждой и разглядывала ткани, а на руках у нее беспокойно ворочалась младшая дочка.
   — Доброе утро, — поздоровалась Энни. — Рада вас видеть, миссис Мотт.
   Салли подняла глаза и улыбнулась. Малышка что-то залопотала, глядя на Энни.
   — Вот, решила на подаренные деньги купить кое-какую одежду для моих малышей.
   — Хорошая мысль. Давайте я подержу маленькую, а вы спокойно посмотрите товар.
   — Спасибо, — охотно согласилась Салли. — Она сегодня целый день капризничает.
   Салли протянула ребенка Энни. Девочка гулила, посасывая домашнее печенье. На этот раз малышка выглядела гораздо лучше: у нее уже не текло из носа, и она не была такой бледненькой.
   Салли внимательно разглядывала отрезы шерсти, сукна и набивного ситца.
   — Я рада, что вы ходите на наши проповеди.
   — Брат Сэм — хороший проповедник.
   Собравшись с духом, Энни сказала:
   — Миссис Мотт, я хочу вернуться к нашему разговору, начатому в воскресенье у вас дома… Ведь вы знаете Рози Диллон?
   Салли моментально насторожилась.
   — Допустим, знаю. И что тогда?
   Энни закусила губу, но не сдалась. Ей надо было завоевать доверие этой женщины.
   — Вы умеете хранить секреты, миссис Мотт?
   — Конечно, — пожала плечами Салли.
   Подойдя ближе, Энни зашептала:
   — Я родственница Рози и приехала сюда, чтобы ей помочь. Мне необходимо найти ее, и как можно скорее, пока она не попала в еще худшую переделку.
   Салли нахмурилась.
   — Вы ей родня?
   — Да. А разве вы не заметили, как мы похожи?
   — Ну допустим, заметила.
   — Вы скажете мне, где прячется Рози?
   Салли задумалась, потом грустно покачала головой.
   — Простите, мэм, но при всем моем желании я не могу вам этого сказать. Я понятия не имею, где она скрывается.
   — А вы могли бы передать ей кое-что на словах? Салли заколебалась.
   — Нет, мы с ней не видимся.
   — А если все-таки увидитесь?
   Салли продолжала колебаться.
   — Мэм, — наконец призналась она, — вы очень добры ко мне и к моим детям, но я не могу предать человека.
   Энни тронула ее за руку.
   — Я не прошу вас никого предавать. Просто передайте ей мои слова.
   — Ладно, говорите. Может быть, передам, — нехотя согласилась Салли.
   — Скажите ей: если она нуждается в помощи, пусть зайдет в гостиницу к преподобному отцу и миссис Профет. Договорились?
   — Я постараюсь, мэм, — кратко ответила Салли.
   В гостинице Энни рассказала Сэму о своей встрече с Салли.
   — Мне кажется, она что-то знает, и я молю Бога, чтобы она передала Рози мое сообщение. Если бы я могла с ней повидаться… все стало бы по-другому.
   Сэм обнял свою спутницу.
   — Будем надеяться, что все будет хорошо. Нам нельзя слишком долго рядиться в эти маскарадные костюмы. Рано или поздно кого-нибудь из нас узнают.
   — Ты прав, — мрачно согласилась Энни.
   В этот вечер, когда они легли спать, в гостинице и вокруг нее было на удивление тихо. С улиц не долетали звуки обычных кутежей, но Энни долго не могла заснуть, настороженная почти зловещей тишиной.
   Среди ночи ее разбудило тихое шипение. Вздрогнув, Энни увидела перед собой мерцающий свет фонаря и вздрогнула от ужаса: прямо на нее смотрело револьверное дуло. Оружие держала женщина, казавшаяся зеркальным отражением Энни: непрошеная гостья была как две капли воды похожа на нее. Ее зеленые глаза горели недобрым огнем. Сердце Энни зашлось от страха. Охнув, она села в постели и толкнула локтем спящего Сэма. Тот тут же открыл глаза и тоже сел.
   Они оба в немом оцепенении уставились на пришелицу.
   — Какая приятная встреча! — наконец сказала та, гнусавя на западный манер. — Моя сестра-двойняшка в постели с христианским священником! — Она поставила фонарь, продолжая целиться в Энни. — Я должна бы застрелить тебя уже за то, что ты украла мое лицо, сестренка.