Энни — в который уже раз — испытала чувство нереальности происходящего.
   Недовольный голос Сэма ворвался в ее мысли.
   — Пойдем, сестренка, хватит ворон считать! Можно, подумать, ты ни разу не была в гостинице!
   — В такой — ни разу.
   — Давай возьмем номер, — проворчал он и подтащил ее к конторке.
   Увидев грязных, оборванных посетителей, портье поморщился.
   — Добрый день, сэр. Чем могу служить? Сэм прищурился.
   — Вы новичок?
   — Да, сэр. Мистер Фалкрам умер. Сэм кивнул:
   — Мне очень жаль. Один номер на ночь. С двумя кроватями.
   Тревога Энни несколько улеглась: Сэм заказал две отдельные кровати. И все же ее не слишком прельщала перспектива провести ночь в одной комнате с этим бесноватым.
   Портье посмотрел на Сэма с осуждением.
   — Сэр, вы женаты на этой женщине? Сэм грубо хохотнул.
   — Будь я на ней женат, разве я стал бы просить две койки? Маленький человечек покосился на Энни и покраснел.
   — Но, сэр, это неприлично.
   — Я не женат на ней, — перебил его Сэм. — Дело в том, что я охотник за головами и выполняю поручение судьи Райчеса из округа Гилпин. Эта женщина — моя пленница, опасная преступница. Я везу ее в Сентрал-Сити на суд и не собираюсь отпускать от себя ни на шаг.
   Услышав слова «опасная преступница», Энни вскипела. Портье же покачал головой:
   — Простите, сэр, но вы не можете спать в одном номере, если вы не муж и жена. Это неприлично.
   — Да! — подхватила Энни. — Может быть, я не хочу спать с вами в одном номере! — надменно заявила она Сэму.
   Он оскорбительно осклабился.
   — Если ты предпочитаешь ночевать в каталажке, сестренка, я не против. Но предупреждаю, что там полно блох, пьяниц и разбойников с большой дороги. К тому же шериф… в общем, этот распутник любит побаловаться с дамочками, если ты понимаешь, о чем я толкую. — Он прошелся взглядом по Энни, внося полную ясность в свои слова.
   — Негодяй! — в досаде крикнула она и тут же об этом пожалела.
   Портье испуганно охнул, а Сэм схватил ее за ворот и оторвал от пола, заставив смотреть в его страшные карие глаза.
   — Еще одно оскорбление, леди, — произнес он ледяным тоном, от которого по спине у Энни побежали мурашки, — и ты отправишься спать в каталажку!
   Она боязливо кивнула.
   Сэм так резко ее отпустил, что Энни пошатнулась. Он обернулся к портье и положил на стойку золотую монету.
   — Хватит болтать, мистер! Мне нужен один номер на ночь. С двумя койками. Ясно?
   — Да, сэр.
   Раздосадованный человечек поспешно раскрыл книгу регистрации, повернул ее и пододвинул к Сэму.
   — И поставьте наших лошадей в конюшню, — добавил Сэм, беря из чернильницы ручку и размашисто расписываясь в книге.
   Портье кивнул:
   — Я скажу мальчику-конюху, чтобы он присмотрел за вашими лошадьми.
   — Премного благодарен.
   Получив у портье ключ от номера, Сэм повел Энни на второй этаж. Он отпер третью дверь справа и втолкнул ее в комнату.
   Удержав равновесие и метнув испепеляющий взгляд на своего мучителя, Энни осмотрелась. Комната была весьма симпатичной, большой и светлой. Две старомодные железные кровати, покрытые желтыми ситцевыми покрывалами, на окнах — такого же цвета занавески с кружевными оборочками, туалетный столик с белой мраморной столешницей, керамический таз и расписанный розочками кувшин. При других обстоятельствах этот номер показался бы Энни очень милым.
   Но не сейчас. Она боялась оставаться наедине с этим страшным человеком и чувствовала себя чертовски неуютно.
   Оторвав жадный взгляд от кувшина с водой, она с раздражением заметила, что Сэм внимательно за ней наблюдает.
   — Мне… мне надо принять ванну, — пробормотала она.
   — Потом, — отозвался он, ставя седельные сумки на стул. — Ты сможешь помыться вечером, а сейчас нам надо немного перекусить и сходить в галантерейный магазин, пока он не закрылся.
   — В галантерейный магазин? — с надеждой переспросила она.
   Он положил ключ от номера в карман.
   — Да. Купим тебе одежду на смену. — Уловив в лице своей пленницы приятное удивление, он оглядел ее грязный костюм и ворчливо добавил: — Нам еще долго ехать до Сентрал-Сити, и потом, не можешь же ты явиться на суд в этих грязных отрепьях.
   Щедрость Сэма вызвала в Энни прилив благодарности, который тут же схлынул, стоило ему снова упомянуть о ее несчастной участи.
   — Предлагаете мне приодеться перед казнью? Он смолчал.
   — Что ж, это справедливо. Вы так быстро меня увезли, что я не успела собрать вещи.
   Его темные брови угрожающе сдвинулись.
   — Хватит болтать! Если хочешь, можешь пока умыться.
   Проникаясь к нему все большей ненавистью, Энни подошла к тазу и в первый момент отпрянула, увидев в зеркале свое отражение — чумазое существо в грязной одежде с обожженным солнцем лицом. Застонав, она смочила полотенце и протерла лицо и руки. Холодная вода приятно освежала иссушенную кожу, но в душе ее кипела обида.
   Энни вздохнула. Наверное, она и вправду наговорила лишнего, но ее с детства учили говорить то, что думаешь. Надо отдать ему должное, Сэм избавил ее от ночи в компании гнусных бандитов, однако его наглость была невыносима. Какая женщина не возмутилась бы на ее месте?
   Она отошла от таза, и Сэм тотчас занял ее место. Не спуская с нее глаз, он принялся смывать грязь с рук и лица. Энни достала из сумки расческу, расплела косу и попыталась вычесать из густых локонов грязь. Подняв голову, она увидела, что охотник за головами уже умылся и продолжает наблюдать за ней. Он не отводил взгляда, пока она протирала лосьоном обветренное лицо, шею и руки.
   Отлично! Ей придется терпеть эту пытку целую ночь. И в то же время она до сих пор трепетала, вспоминая, как нежно он защищал ее во время грозы.
   Энни щелчком закрыла сумку и дерзко взглянула на Сэма.
   — Пойдем, — сказал он.
   — Конечно.
   Сэм провел Энни в маленькую гостиничную столовую на первом этаже. Они прошли мимо накрытого скатертью столика, где за ростбифом с картофельным пюре сидела нарядная пара. Женщина в шелковом платье и шляпке с цветами покосилась на их грязные костюмы. Энни заметила, что мужчина сосредоточенно читает «Роки маунтин ньюс». Прищурившись, она увидела дату и содрогнулась — 15 сентября 1885 года!
   Итак, она права. Какие-то неведомые силы перенесли ее через столетие. Ну что ж, дорогая Энни, добро пожаловать в 1885 год…
   — Что с тобой? — буркнул Сэм.
   Она вскинула бровь.
   — Неужели вы за меня волнуетесь?
   Слегка покраснев, Сэм схватил ее за руку и потащил к угловому столику.
   — Ты побледнела, и я решил, что ты из тех слабонервных дамочек, которые чуть что — хлопаются в обморок.
   — О, не волнуйтесь, мистер Ноубл! Я в хорошей форме и готова идти на казнь, — откликнулась Энни. — Только голодна как волк.
   Так, переругиваясь, они сели за столик. К ним подошла официантка в темном суконном платье, длинном белом фартуке, залитым кофе и мясной подливкой, и несвежем белом чепце.
   — Добрый вечер. Что будете заказывать? — Она говорила в нос, как первые поселенцы.
   Сэм нахмурился и погладил челюсть.
   — Мне кофе, жареный бифштекс и картошку.
   — Хорошо. — Официантка обернулась к Энни. — Вам то же самое, мэм?
   — Я бы предпочла что-нибудь с меньшим содержанием холестерина, — брезгливо поморщилась Энни. — У вас есть рыба?
   Женщина усмехнулась, хлопнув себя по бокам.
   — Милочка, вы что, не знаете, где находитесь? Я что-то не видела, чтобы в здешних ручьях водилась форель. Если хотите рыбу, поезжайте в денверский ресторан.
   Энни заметила в глазах Сэма такое же веселое удивление.
   — А курица? — с надеждой спросила она. Женщина кивнула:
   — Я принесу вам курицу с клецками. Кофе будете, мэм?
   — Буду, — со вздохом сказала Энни.
   После ухода официантки она опять обернулась к Сэму. Несмотря на усталость, выглядел он красавцем. Лицо его заросло щетиной, воротник рубашки из оленьей кожи запылился. Интересно, он тоже захочет помыться в ванне?
   Энни прогнала эти мысли. Ее по-прежнему пугала и странно волновала зловещая хмурость Сэма.
   — Почему вы такой мрачный? Что случилось?
   Он удивленно поднял глаза, и Энни мысленно возликовала: ей удалось застать его врасплох!
   — Ничего, — процедил он сквозь зубы.
   — Неправда. Вы весь день смотрите волком. Его лицо стало еще более пугающим.
   — Я не собираюсь обсуждать с тобой свое настроение, женщина.
   Энни раздраженно махнула рукой.
   — Впрочем, какое мне дело? Не хотите говорить — не надо!
   Он продолжал мрачно молчать. Официантка принесла заказ, и они принялись есть, стараясь не смотреть друг на друга.
   Вдруг Сэм хватил кулаком по столу — так сильно, что зазвенела посуда.
   — Нет ничего более низкого, чем ударить человека ножом в спину!
   От неожиданности Энни подскочила на стуле.
   — Простите, что? — взвизгнула она, выронив вилку.
   — Что слышала! Только подлецы убивают ножом в спину.
   — О чем вы говорите?
   — Ты хотела всадить мне нож в спину.
   — Где? Когда?
   В его карих глазах полыхнул огонь.
   — Сегодня утром, после грозы. Энни опешила.
   — Я не всаживала вам нож в спину!
   — Нет, но собиралась сделать это. Мой отец всегда говорил: «Если хочешь убить человека, прояви благородство и сделай это открыто».
   Энни потеряла дар речи. С какой стати он на нее набросился? В чем она провинилась?
   И тут она вспомнила: мужчина из XIX века, кодекс чести Дикого Запада. Наверное, в здешних краях убийство ножом в спину считается очень большим оскорблением.
   Ну хорошо, а везти на казнь невинную женщину — это благородно?
   В глубине души Энни испытала удовлетворение оттого, что ей удалось так сильно разозлить Сэма Ноубла. Взглянув на его гордое, возмущенное лицо, Энни не сдержала понимающей улыбки.
   — Вы сердитесь, потому что вас чуть не одолела слабая женщина?
   Судя по тому, как потемнело его лицо, ее вопрос попал в цель.
   — Не в этом дело.
   — Да, я пыталась от вас сбежать. Ведь вы же не верите ни одному моему слову!
   Сэм хмуро усмехнулся.
   — Сегодня ты показала, кто ты есть на самом деле. Энни пыталась сохранять спокойствие. Она понимала:
   Сэм никогда не перейдет на ее сторону, если будет и дальше считать ее грязной преступницей, способной на подлое убийство. А ей, как это ни странно, не хотелось, чтобы он о ней плохо думал.
   — Послушай, — сказала она совершенно искренне, — я не хотела убивать тебя ножом в спину.
   — Думаешь, я в это поверю? Энни смотрела на него в упор.
   — Я хотела связать тебя по рукам и ногам и удрать. Его взгляд был недоверчивым и все таким же суровым. Поддавшись минутному порыву, Энни нагнулась вперед и тронула его за руку.
   — Сэм, я не хотела всаживать тебе нож в спину, поверь!
   Он отдернул руку.
   — Ешь. Нам еще надо сходить в галантерейный магазин.
   Энни вздохнула и вновь принялась за еду.
   Сэм пребывал в полной растерянности. Ее прикосновение обожгло ему руку, а от взгляда этих больших голубых глаз у него внутри все переворачивалось. Черт возьми, эта женщина способна вертеть мужчиной, как ей заблагорассудится! Совсем недавно он готов был собственноручно вздернуть ее на первом же суку, а сейчас ему очень хотелось ей верить.
   Свихнулся он, что ли? Как можно верить тому, кто хотел тебя зарезать? Пока Энни ела, он украдкой следил за гордым наклоном ее головы и изящными движениями рук. Его пленница таила в себе опасное очарование.
   Пожалуй, она права: он разозлился оттого, что его чуть не одолела женщина. Но почему вообще в нем взыграли все эти чувства — гнев, уязвленное самолюбие? Куда подевалась его профессиональная бесстрастность?
   Когда он обнял ее на берегу ручья, она тронула его своей беззащитностью. Только эта маленькая лгунья была вовсе не так беззащитна, как казалось. Она с ловкостью заправской бандитки вытянула нож у него из ножен, а он ничего не заметил. Интересно, какими еще талантами она обладает? Пока ее мягкие ягодицы прижимались к его паху, он забыл об опасности, сосредоточившись на ее женских прелестях.
   А потом весь день не мог отделаться от безрассудного желания, которое невольно примешивалось к его досаде и ярости. Охотник за головами понимал всю губительность такого желания, но инстинкт торжествовал над разумом.
   Его и сейчас преследовали воспоминания о том, как она умывалась, расчесывала свои золотистые волосы и протирала лосьоном гладкую кожу.
   Черт возьми! А ведь им придется провести целую ночь в одной комнате!
   Целая ночь с преступницей! Женщины опасны и непредсказуемы, как гремучие змеи. Сэму доводилось конвоировать самых отпетых негодяев, но, наверное, ему все же не стоило связываться с особой женского пола.

Глава 7

   В галантерейном магазине пахло ароматическими шариками. Энни оглядела вешалки с готовой одеждой и рулоны набивного ситца, шерсти и тонкого сукна, аккуратными стопками лежавшие на столах.
   К ним вышла дородная женщина в зеленом льняном платье с собранными в пучок темно-каштановыми волосами.
   — Вам помочь?
   Заметно стушевавшись, Сэм ткнул большим пальцем в Энни.
   — Да. Этой даме нужны две смены дорожной одежды — фланелевые рубашки, брюки и шляпа.
   Женщина взглянула на Энни и улыбнулась.
   — У вас такая симпатичная жена, сэр! — Она указала на окно, около которого стоял манекен в изящном ситцевом платье с рисунком из мелких голубых веточек — облегающего силуэта, с небольшим турнюром. — Может быть, она захочет приобрести еще и это красивое платье?
   Увидев, как поморщился Сэм, Энни вновь испытала злорадное удовольствие.
   — Ваша жена высокая, но я еще не подшивала подол, — продолжала женщина с радостным воодушевлением. — Если она решит купить это платье, я быстренько его подверну. И возьму недорого, сэр.
   По лицу Сэма пробежала тень сомнения.
   — Ну что ж, ладно, мы его возьмем, — после паузы согласился он. — Ей понадобится приличная одежда, чтобы пойти на…
   — На казнь? — сладким голосом подсказала Энни. Угрожающе взглянув на свою пленницу, Сэм обратился к хозяйке магазина, которая застыла с открытым ртом:
   — Она у меня большая шутница, знаете ли… Женщина кивнула, но не нашлась что ответить. Сэм прочистил горло.
   — Да, пожалуй, дайте-ка нам это платье с витрины и еще парочку ночных рубашек.
   Хозяйка магазина с облегчением улыбнулась.
   — Конечно, сэр. Погодите минутку, мне кажется, у меня есть как раз то, что нужно вашей жене…
   Она ушла, а Энни обратила к Сэму язвительную усмешку.
   — Почему ты ее не поправил, когда она приняла меня за твою жену?
   Он застонал.
   — Ты слишком много болтаешь! К тому же я пришел к выводу, что проще промолчать.
   Энни засмеялась.
   — Что я слышу? Бесстрашный охотник за головами пасует перед трудностями? — Она скрестила руки на груди и вздернула подбородок. — А я думаю, надо сказать этой женщине правду: что я невинная жертва жестокого похитителя, который собирается отправить меня на казнь. Сэм погрозил ей пальцем.
   — Если ты это сделаешь, то поедешь в своих грязных брюках до самого Сентрал-Сити.
   Их спор прервала хозяйка магазина, вернувшаяся с кипой красивых викторианских коробок. Поставив их на стол, она открыла первую коробку и достала тончайшую белую ночную рубашку, отделанную изящными кружевами.
   — Взгляните, сэр. Это лучший ирландский лен. А какое кружево! Эти вещи привезли из самого Белфаста. У меня чудесное белье, оно подойдет вашей жене. Вы только пощупайте ткань!
   Она извлекла на свет кружевные панталончики, и лицо Сэма залилось горячим румянцем. Энни мысленно торжествовала. Ее похититель с несчастным видом переминался с ноги на ногу, стараясь не смотреть на соблазнительное белье.
   — Наверное, вы правы. Ладно, вы женщины, вам и решать.
   Сэм отошел к двери и, сунув руки в карманы, оперся спиной о заднюю стену магазина. «Встал на караул, как часовые в Букингемском дворце», — подумала Энни, озадаченно наблюдая за его поведением. Ему было невмоготу смотреть, как она выбирает себе белье, но отворачиваться от нее он явно не собирался. «Кажется, я его достала!» — не без гордости отметила она. Во всяком случае, когда хозяйка магазина отошла к окну, чтобы снять платье с манекена, Сэм даже не взглянул в ее сторону.
   Энни приложила к себе симпатичное ситцевое платье, а женщина присела к ее ногам с иголкой и ниткой, чтобы подшить подол. Поймав свое отражение в ближайшем зеркале, Энни невольно засмеялась. Под таким углом казалось, что она уже надела это платье с глухим воротом и множеством круглых пуговок. И вид у нее был такой, как будто она только что снялась в эпизоде фильма «Доктор Куин, женщина-врач». Вот бы посмеялись сейчас ее далласские подружки!
   Даллас… Он остался в другом мире. Она покинула этот город вечность назад.
   Когда подол был подшит, они с хозяйкой уложили по коробкам платье, рубашки, джинсы, дорожную шляпу и белье. Все это время обе женщины оживленно болтали.
   В последний момент хозяйка положила в одну из коробок несколько ярких шелковых шарфиков.
   — Это мой подарок, милочка, — сообщила она Энни. — Если вы будете целый день скакать на лошади на таком ветру, то вам пригодятся эти шарфики. Они защитят шею. — Посмотрев на Энни, она вздохнула. — Я вижу, ваша чудесная кожа уже обветрела.
   Энни тронула шею, которая все еще побаливала, несмотря на лосьон.
   — Вы правы. Спасибо. Женщина улыбнулась.
   — Ну что ж, давайте позовем вашего мужа. Пусть оплатит счет.
   Когда они вышли на улицу, Энни с улыбкой обернулась к Сэму, несущему груду коробок с покупками.
   — Наверное, мне надо поблагодарить тебя за щедрость.
   — Я просто сопровождаю тебя туда, где тебе надлежит быть.
   — Ах да, — ехидно усмехнулась она. — Теперь я прибуду на казнь нарядная — в красивом ситцевом платье! Скажи, в Сентрал-Сити опытный палач или мне предстоит медленная смерть?
   Он метнул на нее испепеляющий взгляд.
   — Как бы то ни было, — продолжала она елейным голоском, — я всегда говорила: это прекрасно, когда тебя что-то еще ждет впереди.
   Шагавший рядом Сэм заскрипел зубами. Черт возьми, она умела пробуждать в нем чувство вины. И это после того, как он угрохал на нее столько денег!
   В магазине с ним что-то произошло. Стоило ему взглянуть на кружевные панталончики, и из бесстрашного охотника за головами он превратился в безвольного слюнтяя. Ему было легче сделать вид перед хозяйкой магазина, что Энни — его жена, чем сказать правду… хотя он всего лишь выполнял свою работу и в этом не было ничего постыдного.
   Кого он хотел обмануть? Честно говоря, он потерял голову от обилия женского белья — и особенно от мысли, что она наденет что-нибудь из этих вещичек.
   Черт возьми! Почему на него так подействовала тонкая ночная рубашка? И какая ему разница, в чем казнят его пленницу? Да хоть в дерюжном мешке!
   Но разница все же была, и Сэм это отлично понимал. Да, он служил закону, но ему не хотелось думать о том, как эта женщина закончит свои дни. При всех ее недостатках она обладала смелостью, гордостью, красотой… и она запала ему в душу.

Глава 8

   — Только посмей! — заявила Энни.
   Они поднялись в номер, и она с угрозой взглянула на Сэма, который готовился закурить сигару. Он стоял возле туалетного столика, она сидела на своей кровати у окна, остро сознавая всю интимность их положения, особенно после того, как он попросил портье принести им горячей воды для ванны.
   Слава Богу, настроение охотника за головами немного улучшилось. Едва ли он поверил, что она не собиралась всадить ему нож в спину, но по крайней мере ее слова его успокоили — а иначе он не купил бы ей столько одежды. Энни улыбнулась, вспомнив их поход в магазин. Бедняга не знал, куда деваться от смущения, и потому, наверное, предоставил хозяйке полную свободу действий.
   А теперь им предстояло провести вместе ночь…
   Но курить он не будет! В этом вопросе Энни решила проявить твердость, хоть и боялась его разозлить.
   К ее удивлению, Сэм весело приподнял бровь.
   — Ты не хочешь, чтобы я курил?
   — Да, не хочу! — Энни сглотнула комок в горле. — Моя мама курила десятилетиями, а потом умерла от эмфиземы.
   — От чего? — не понял он.
   — Долго объяснять. Скажу лишь, что это не самая приятная смерть. Если ты хочешь убивать себя — пожалуйста, дело твое, но я не собираюсь становиться пассивным курильщиком.
   Сэм засмеялся.
   — Ты говоришь странные вещи, сестренка. К тому же ты… — Он замолчал; веселое выражение медленно сошло с его лица. — Я хочу сказать, что на твоем месте я не стал бы возражать против сигарного дыма. В ней поднялась обида.
   — Спасибо, что напомнил! На какие-то полминуты я забыла о своей скорой казни. Ну что ж, возьми сигару и…
   Он поднял руку, призывая ее к молчанию, и сунул не зажженную сигару обратно в карман.
   — Ладно, не заводись. Теперь ты довольна?
   — Развяжи меня, и я буду в полном восторге.
   Они впились друг в друга глазами, но в этот момент в дверь постучали. Сэм пошел открывать.
   Дородная женщина в длинном фартуке и мятом чепце внесла в комнату ведро горячей воды.
   — Вы будете мыться? — спросила она, отдуваясь.
   — Да, конечно, — ответил Сэм.
   Женщина вразвалку прошла в угол, к фарфоровой ванне, возле которой виднелась прислоненная к стене сложенная ширма, вылила принесенную воду и двинулась обратно.
   — Мне придется зайти к вам еще несколько раз, сэр, — устало предупредила она Сэма.
   — Хорошо, — кивнул он.
   После ее ухода Энни озадаченно уставилась на ванну и стоявший неподалеку ночной горшок.
   — Это восьмидесятые годы девятнадцатого века? Сэм громко захохотал.
   — Ты прекрасно знаешь, что да. Она указала на ванну.
   — Вообще-то мне казалось, что к этому времени уже появился водопровод. — Она взглянула на масляную лампу, горевшую на ночном столике между двумя кроватями. — И электричество.
   — Все это есть в Денвере, — отозвался Сэм. — А здесь фронтир (Новые земли, запятые пионерами на западе США.), да будет тебе известно.
   — Ах да! Как я могла забыть?
   Горничная заходила еще несколько раз. Наконец, наполнив ванну горячей водой, она установила перед ней старомодную ширму из набивного ситца.
   Закрыв за женщиной дверь, Сэм обернулся к Энни.
   — Будешь мыться первой?
   — А ты останешься в комнате?
   Он усмехнулся.
   — Неужели ты думаешь, что я уйду и дам тебе убежать?
   Энни скрипнула зубами, молча стянула сапоги и швырнула их на пол.
   Захватив ночную рубашку и сумку, она юркнула за ширму, разделась и расплела косу. Хотя Сэм и не мог ее видеть, Энни не оставляло чувство неловкости. И потом она стеснялась пользоваться ночным горшком. Сейчас ей особенно захотелось вернуться туда, где есть ванные комнаты, электричество и нет сурового охотника за головами, который ни за что ни про что хочет отправить ее на казнь.
   Хорошо хоть, что Сэм взял номер с двумя кроватями. Значит, он не собирается ее насиловать. Впрочем, она уже слышала его объяснения: он не насилует женщин, он только доставляет их к месту казни.
   Однако ей предстояло не только раздеться, принять ванну, но и провести ночь в одной комнате с этим мужчиной. Она вспомнила, как Сэм обнимал ее, защищая от грозы, и как он взорвался за ужином.
   Несмотря на свои тревоги, Энни почувствовала настоящее блаженство, стоило ей опустить ногу в окутанную паром воду. По современным меркам ванна была маленькой и тесной, но купание в ней все равно доставляло удовольствие. Старинное ванильное мыло источало чудесный запах и обволакивало тело нежной пеной. Энни соскребла с себя всю грязь и вымыла голову. Разнежившись, она на несколько мгновений забыла то безумие, которое ее окружало.
   Наконец она вытерлась полотенцем и надела полупрозрачную ночную рубашку, подол которой доходил ей только до середины икр. Энни содрогнулась от чувственного волнения, представив себе, как появится в этой рубашке перед Сэмом.
   Энни медленно расчесывала мокрые волосы. Интересно, удастся ли ей сбежать этой ночью? Вот если бы у нее было оружие!
   Правда, можно ударить Сэма расческой по голове… Убрав потенциальное оружие, она порылась в своей сумке, надеясь найти что-нибудь действительно подходящее. Бумажник и ключи от машины здесь не помогут, а пилочку для ногтей Сэм уже выбросил.
   Однако, как и следовало ожидать от мужчины, он не слишком тщательно обыскал ее сумку. Энни победно сомкнула пальцы на маленькой коробочке из металла с эмалью — наборе для шитья, который много лет назад ей подарила мама. Энни бережно хранила изящную шкатулку с изображением херувима и брала ее с собой во все поездки. Она радостно улыбнулась. Возможно, сегодня ночью этот серафимчик станет ее ангелом-хранителем!