— А если кому-нибудь понадобится лифт?
   — Скажешь, что твой муж расплачивается с ювелиром и сейчас придет.
   — А если эти люди как раз выйдут из ювелирного магазина?
   — Тогда скажешь, что я расплачиваюсь за книги! — огрызнулся он.
   — За шесть минут лифт вряд ли уйдет далеко, — сказала Джейми. — Мы привлечем меньше внимания, если я не стану его придерживать. Выйду вместе с вами, а через пару минут вызовем его снова.
   — Я не специалист, — буркнул Беккер. — Мне кажется, что устройство сработает черед двадцать минут, но что, если черев пять?
   — Не надо нервничать. Если вы поставили его на двадцать минут, значит, сработает через двадцать.
   Движение лифта замедлилось. Беккер в упор взглянул на Джейми.
   — Так ты уверена, что тебе лучше выйти со мной, а потом снова вызвать лифт?
   — Уверена.
   — Как насчет компромисса? Жди меня в кабине, пока кто-нибудь не вызовет лифт. Если этого не случится, я вернусь минуты через три.
   Джейми покачала головой.
   — Не пойдет. Если лифт вызовут, когда я буду его придерживать, через полминуты поднимется тревога. — Она пристально взглянула на Беккера. — Хотите, чтобы все на этом этаже узнали, что творится что-то неладное, и запомнили вас в лицо? Тогда промчитесь во весь опор к лифту, когда начнется тревога.
   — Ладно, — сказал он. — Ты победила.
   — Вот и отлично, — сказала Джейми, выходя из лифта.
   Беккер последовал за ней и на секунду замедлил шаг, чтобы оглядеться. Двери лифта сомкнулись за его спиной, и он направился к пожарной лестнице.
   Они миновали книжный магазин. Когда дошли до ювелирного, Джейми остановилась.
   — Я загляну туда, пока ты будешь искать свою книгу, — сказала она достаточно громко, чтобы ее услышала продавщица.
   Удивленный, Беккер проводил ее взглядом и лишь потом сообразил, что она, говоря что-то на ходу, отвлекает внимание продавщицы в глубину магазина, чтобы та не могла заметить, в каком направлении он пошел. Беккер торопливо направился к пожарной лестнице. Справа от нее на другой стороне коридора были туалетные комнаты, и он зашел в мужской туалет и приступил к сборке крохотного устройства, которое купил утром в магазине армейского снаряжения. Если Джейми верно угадала, где находится термостат, этого прибора будет как раз достаточно — и кроме того, если полиция его обнаружит, то решит, что они все еще находятся на пятьдесят пятом этаже.
   Собрав прибор, Беккер включил его, пересек коридор и клейкой лентой прикрепил устройство к компьютерному замку. Через двадцать минут прибор раскалится до восьмидесяти градусов по Цельсию и будет поддерживать эту температуру три секунды, пока не выгорит дотла. Таким образом они убьют двух зайцев: сигнал тревоги отомкнет все замки на других этажах, а этот замок останется запаянным, и те, кто будет искать грабителей или вандалов, решат, что они застряли на пятьдесят пятом этаже.
   Беккер подхватил пакет и небрежным шагом направился к ювелирному магазину.
   — Я закончил, — сообщил он голосом, который показался ему чужим.
   Джейми подняла глаза от изумрудного ожерелья, которое она разглядывала с неподдельным восторгом.
   — Бедненький, — сказала она сочувственно. — У них нет того, что ты ищешь?
   Не доверяя своему голосу, Беккер только покачал головой.
   — Ничего, до обеда мы еще успеем заглянуть в те два магазина на западной стороне.
   Она повернулась к продавщице, поблагодарила ее за хлопоты и вышла к Беккеру, стоявшему в коридоре.
   — Постарайтесь не выглядеть так, словно умираете от какой-то редкой болезни, — сердито шепнула она.
   — Я нервничаю.
   — Вот уж это вовсе ни к чему. Если устройство не сработает, мы узнаем об этом через полчаса. Тогда мы просто вернемся сюда и заберем его прежде, чем кто-либо его обнаружит.
   — Я всю жизнь защищал законы, а не нарушал их, — пояснил Беккер.
   — Вы мошенничаете с налогами?
   — А кто не мошенничает?
   — Так это одно и то же.
   — Черта с два.
   — Ладно, — сказала она, нажимая на кнопку лифта. — Вы хотите, чтобы наемные убийцы генерала Рота хладнокровно застрелили вас?
   — Нет.
   — Тогда этот план — всего лишь необходимая осторожность.
   — Я знаю.
   — Так в чем же дело?
   Беккер ненадолго задумался.
   — Возможно, я боюсь, что меня поймают, — признался он.
   — На вашем месте я бы больше боялась, что вас убьют.
   — Я и боюсь.
   В сущности, подумал Беккер, я уже с трудом могу вспомнить то время, когда я не боялся. Вдруг он ощутил безмерную усталость и в изнеможении привалился к стене коридора.
   Они молча ждали. Прошло почти три минуты, и Беккер снова начал нервничать.
   — Где же этот чертов лифт? — прошипел он.
   — Не волнуйтесь, — сказала Джейми. — Приедет.
   — Когда?
   — Скоро.
   — Что, если он сломался?
   — Тогда мы спустимся на местном лифте в главный вестибюль и у нас еще будет в запасе прорва времени. Я нажала обе кнопки.
   — Местный лифт может сделать с полсотни остановок, пока доедет сюда.
   — Зато экспресс будет через десять секунд. А теперь расслабтесь.
   И тут, словно в подтверждение ее слов, двери лифта номер сорок два открылись, и мгновение спустя Беккер и Джейми уже поднимались на последний этаж.
   Они вышли в совершенно пустой вестибюль. Вход в ресторан был закрыт, и табличка гласила, что откроется он только в 11.30 — когда наступит время деловых завтраков.
   — Сколько нам ждать? — спросила Джейми.
   Беккер сверился с часами.
   — Примерно тринадцать минут.
   — Тогда нет смысла стоять здесь, будто мы ждем кого-то, — сказала она. — Пойдем к телескопам.
   Они двинулись по коридору, и когда подошли к обзорному окну, Беккер ощутил мгновенный приступ головокружения.
   — Прошлым вечером я и не подозревал, насколько мы высоко забрались, — признался он, сжав плечо Джейми и стараясь прийти в себя.
   — А мне нравится высота, — отозвалась она, прижимая лицо к стеклу.
   — Еще бы, — пробормотал Беккер.
   — Я вижу бейсбольный стадион, — сообщила Джейми. — Интересно, как он называется?
   — Понятия не имею.
   — А вон там «Эмпайр Стейт Билдинг», а там…
   Она сыпала названиями достопримечательностей, точно восторженная школьница.
   — Знаете, — сказала она через минуту, — эти телескопы вовсе ни к чему. Здесь и так все как на ладони.
   — Замечательно, — пробормотал Беккер.
   — Вы уверены, что не хотите взглянуть?
   — Может быть, через минуту-две.
   Она пожала плечами и снова принялась разыскивать знакомые парки и здания.
   Наконец Беккер похлопал ее по плечу.
   — Четыре минуты, — сказал он, указывая на часы.
   — Расслабтесь, советник, — отозвалась она. — Мы доберемся туда всего за две минуты.
   — Ну и что?
   — Похоже, пока на этом этаже никого, кроме нас, нет, но что, если какой-нибудь турист или работник из обслуживающего персонала заметит, что мы слоняемся у пожарного выхода за минуту до того, как поднимется тревога?
   — Сколько времени будет открыт замок? — спросил Беккер.
   — Этаж определят за пять секунд, но не станут заново включать замки, пока не выяснят, что случилось, а значит, им придется подняться туда. Даже если на каждом этаже есть свой охранник, у нас в запасе будет две-три минуты до того, как отключат сигнал тревоги.
   Он отсчитал, сверяясь с часами, сто пятьдесят секунд и тогда, взяв Джейми за руку, повел ее к пожарной лестнице у дальней стены ресторана. До двери оставалось ярдов двадцать, когда зазвенел сигнал тревоги, и Беккер, убедившись, что они по-прежнему одни, подбежал к двери и рывком распахнул ее. Джейми нырнула за ним на пожарную лестницу и захлопнула дверь.
   — Ну вот, — сказала она, начиная раздеваться, — пункт первый выполнен. Где мой комбинезон?
   Беккер порылся в пакете и, отыскав меньший из двух рабочих комбинезонов, бросил его Джейми. Затем он снял пиджак и галстук и натянул другой комбинезон.
   — Как я выгляжу? — спросила Джейми, аккуратно сложив юбку и жакет и сунув их в пакет.
   — Слишком аккуратно, — сказал он.
   — Вы тоже, — отозвалась она и, потерев ладони о стену, тщательно вытерла их о комбинезон. — Так лучше?
   — Намного.
   — Сделайте то же самое.
   Он последовал ее совету, затем сунул в карман пистолет Рамиса и прикрепил клейкой лентой к лодыжке другой, купленный сегодня пистолет, надежно прикрыв его просторной штаниной.
   — Пистолет не забыла? — спросил он.
   — Нет, черт побери!
   — Ладно, — сказал Беккер. — Тогда пошли.
   Они спускались вниз, пролет за пролетом, пока не оказались на сто пятнадцатом этаже. Там Беккер вынул пистолет и осторожно открыл дверь. Убедившись, что в холле никого нет, он жестом поманил Джейми за собой.
   — Погодите минутку, — сказала она, и дверь закрылась за спиной Беккера, но, прежде чем он успел удариться в панику, открылась снова, и Джейми присоединилась к нему, неся под мышкой сумку с инструментами.
   — В чем дело? — спросил Беккер.
   — Фирменный пакет, — пояснила она. — Вряд ли кто-то из обслуги покупает себе одежду в здешних магазинах.
   — И где же теперь наша одежда?
   — На пожарной лестнице. Пройдет не один день, прежде чем ее кто-нибудь обнаружит.
   — Это было глупо. Как же мы теперь выйдем из здания?
   — В таком виде мы наверняка привлечем меньше внимания. — Она помолчала. — Я проверила ваши карманы — там было пусто.
   — Все равно мне это не нравится.
   — Вам бы куда меньше понравилось, если бы генерал Рот увидел этот пакет или нашу одежду, сложенную стопкой под Венерой Милосской. А теперь — за дело.
   Он выбрал статую, которая была ближе к двери квартиры Рота — копию «Давида» Микеланджело и, пользуясь молотком и — зубилом, аккуратно отбил правую ладонь статуи и подхватил ее прежде, чем она успела упасть и разлететься на мелкие кусочки.
   — Где наш клей? — спросил он.
   Джейми вынула клей из сумки с инструментами, которая прежде была уложена на самом дне пакета, а затем принялась выкладывать из нее разнообразные напильники, краски и портативные шлифовальные машинки.
   — Я открою пару банок с красками, чтобы все выглядело так, будто мы работаем здесь уже не первый час, — сказала она. — А еще помажу краской и клеем ваш комбинезон — вид у него чересчур новенький.
   — У твоего тоже, — сказал он, потянувшись за кистью.
   Через несколько минут Джейми начала обрабатывать шлифовальной машинкой правый локоть и плечо «Давида».
   — Это еще к чему? — удивился Беккер.
   — Пусть выглядит так, словно мы уже приставили руку на место, — пояснила она. — Так будет менее подозрительно, чем хвататься за отбитую кисть за пять минут до того, как он выйдет из лифта или из квартиры.
   — Ты думаешь, он может быть там? — Беккер указал на дверь квартиры.
   Джейми пожала плечами.
   — Кто знает? Генералы не сидят на работе от звонка до звонка, как заурядные майоры.
   — Что, если он весь день пробудет дома?
   — Значит, отправится обедать в город.
   — А может быть, и нет.
   — Отправится, отправится.
   — Почему?
   Джейми ухмыльнулась.
   — Иначе никак нельзя. Я не смогу торчать здесь до завтрашнего утра безо всякой надежды принять душ. — Она сделала паузу. — Если уж вам так надо о чем-то беспокоиться, беспокойтесь о его соседях.
   — Почему? У нас хорошее прикрытие. Мы чиним статую.
   — Мы должны начать действовать, как только кто-нибудь откроет дверь квартиры Рота. Но что, если до того здесь три-четыре раза пройдутся его соседи? Нельзя, чтобы мы управились с починкой слишком быстро.
   — Если они что-то заподозрят, ты предложишь им вернуться в квартиру и будешь держать их под прицелом, пока не появится Рот и я не поговорю с ним, — предложил Беккер.
   — Я их не убью, — сказала Джейми. — Если Рот нападет на меня и я смогу сказать в суде, что это был акт самообороны… тогда, пожалуй, но я не стану убивать человека только за то, что он оказался мне помехой.
   — Я и не хочу убивать кого бы то ни было. Я хочу получить ответы на свои вопросы.
   — А я хочу, чтобы вы знали, что все может пойти наперекосяк.
   — Тебя это, наверно, не удивит, — отозвался он мрачно, — но за последнее время у меня столько всего пошло наперекосяк, что тебе такого и за целый год не дождаться.
   — Мой герой! — негромко хихикнула Джейми.
   — Герой — это Рот, — сказал Беккер, — а я всего лишь чертов адвокат, которого все почему-то хотят прикончить.
   — Только не я, — сказала Джейми. — Я буду счастлива, если вы сумеете все это пережить.
   — Большое спасибо.
   — Да не за что.
   Ненадолго они приумолкли, затем Беккер снова заговорил:
   — Знаешь, Джейми, я тут подумал…
   — Вот как? И о чем же?
   — О Роте.
   — И что?
   — Мы оба знаем, что он не последнее звено в цепочке, что он получает приказы еще от кого-то.
   — Верно.
   — Как только мы уйдем отсюда, даже если мы получим от него имя, все чертовы военные будут начеку — и при этом, насколько я знаю, даже это имя не будет последним в цепочке. Можешь ты использовать его персональный компьютер, чтобы связаться с его кабинетом и выяснить, кто на самом деле стоит во главе всего этого?
   Джейми подумала немного и покачала головой.
   — Скорее всего, нет. У него должен быть личный код, а без него я не смогу войти в компьютер.
   — А ты не сможешь запрограммировать компьютер так, чтобы он принимал любой код?
   — Для этого нужно знать язык программирования. Я могу использовать все слова или цифры, известные на Земле, и все равно ничего не получится.
   — Может быть, мне стоит спросить его и об этом?
   — О языке программирования?
   — Да.
   — Ни единого шанса. Он солжет, и мы поднимем тревогу по всей Солнечной системе. — Она помолчала. — Разве что…
   — Что?
   — Есть один способ, но это дьявольски рискованно.
   — Говори.
   — Если я получу доступ к компьютеру без его ведома, я смогу устроить так, что компьютер не станет посылать его сигнал, но запомнит код.
   — Что же здесь рискованного?
   — Вам придется повернуть дело так, чтобы он смог взять вас на мушку и связался со своими через компьютер. Если он доберется до телефона, или отведет вас к охране, или попросту вас пристрелит, это, конечно, не сработает. А мне понадобятся четыре минуты свободного доступа к компьютеру.
   — Что ж, если первыми придут его жена или слуга, можно будет рискнуть.
   — Ну, не знаю, — сказала Джейми. — Этот человек очень опасен. Он может прикончить нас обоих голыми руками.
   — Что ж, я только предложил.
   Они вновь умолкли, и вскоре Беккер, который все это время стоял на коленях около статуи, притворяясь, что чинит ее, почувствовал, что мышцы его ног одеревенели.
   — У тебя там есть что выпить? — спросил он, указывая на сумку с инструментами.
   — Две банки пива, — ответила она.
   — Отлично, — сказал Беккер. — Брось мне одну, а другую открой сама.
   — Я не хочу пить.
   — Я тоже — но я больше не могу стоять в этой позе, а если кто-нибудь появится в холле, его очень удивит, что мы попросту сидим сложа руки, словно дожидаемся его. А так мы просто устроим перерыв.
   — Для пива еще рановато.
   — Ничуть, если с раннего утра дышишь известковой пылью.
   Джейми подумала над его словами, кивнула и бросила ему банку с пивом. Беккер уселся в нескольких футах от статуи, привалившись спиной к стене, и открыл банку.
   Он уже собрался глотнуть, когда двери лифта разъехались, и в холл вышел генерал Рот, неся под мышкой портфель.
   — Что здесь происходит? — властно спросил он.
   Беккер вскочил.
   — У нас перерыв…
   — Я вижу. Что случилось со статуей? Утром, когда я выходил, она была в полном порядке.
   Беккер пожал плечами.
   — Не знаю, сэр. Мы получили вызов примерно час назад и пришли ее починить.
   Рот поглядел на статую и скорчил гримасу.
   — Экое уродство. Лучше бы ее выбросили и поставили здесь что-нибудь посовременнее.
   — Если хотите, сэр, я передам ваше пожелание администрации.
   Рот покачал головой.
   — Не надо. — Он помолчал. — Интересно, кто сообщил о поломке?
   — Сказали, что женщина, сэр, — вмешалась в разговор Джейми. — Может быть, ваша жена?
   — Ее нет в городе. Должно быть, это соседи. Может быть, сами же ее и сломали — прошлым вечером у них была изрядная пьянка. — Он направился к двери квартиры. — Что ж, не буду вам мешать.
   — Вы и не мешаете, сэр, — сказал Беккер, вынимая пистолет и бесшумно приближаясь к генералу. — Но, если вы не против, мы слегка помешаем вам.
   — Что такое? — Рот рывком развернулся к нему.
   — Речь о том, генерал, что я снесу вам выстрелом полголовы, если вы проявите несговорчивость, — сказал Беккер. — Мне терять нечего.
   Мгновение Рот пристально смотрел на него.
   — Вы — Максвелл Беккер, — сказал он наконец.
   — Совершенно верно, — сказал Беккер. — А вы — человек, который вот уже два дня пытается убить меня. Нам о многом надо поговорить.
   — Что ж, — сказал генерал, — мы могли бы войти в мою квартиру и побеседовать в более удобных условиях.
   — Не думаю.
   — Вы же держите меня на мушке. Что мне еще сделать?
   — Можете начать с того, что не станете включать охранную систему, — сказала Джейми.
   — Кто эта женщина? — спросил Рот.
   — Мой друг, — ответил Беккер. — Будьте добры, генерал, повернитесь лицом к стене. Мы намерены обыскать вас.
   — А если я не подчинюсь?
   — Ваши люди вознамерились убить меня, — сказал Беккер. — Как вы думаете, насколько укрепятся они в этом намерении, если я прикончу вас?
   Рот вздохнул, осторожно поставил портфель на пол и повернулся лицом к стене.
   — Примите надлежащую позу, генерал, — сказала Джейми, и он послушно уперся ладонями в стену. — Ноги пошире.
   — Я старый человек, — сказал Рот. — Я упаду.
   — Вы старый человек, который убил в рукопашной свыше полусотни врагов, — отозвался Беккер. — Делайте как она говорит.
   Рот расставил ноги шире, и Джейми, явно, готовая в любой миг отпрыгнуть в сторону, проворно обшарила его в поисках оружия.
   — Он чист, — сообщила она, отступая.
   — Я не думал, что на меня могут напасть в моей собственной квартире, — сухо заметил Рот.
   — Мы еще не в вашей квартире, генерал, — сказал Беккер. — Мы у ее дверей.
   — Могу я повернуться к вам лицом? — спросил Рот.
   — Разумеется.
   Рот повернулся, и Беккер заметил, что он и в этом возрасте сохранил звериную грацию тренированного атлета.
   — Назад! — бросил он, когда Рот шагнул к нему.
   — Я только хотел взять вот это, — сказал генерал, поднимая портфель.
   — Там может быть оружие, — сказал Беккер.
   — Там нет оружия.
   — Не думаю, сэр, что мы можем положиться на ваше слово, — сказал Беккер. — Пожалуйста, бросьте портфель сюда, чтобы мы могли осмотреть его.
   Рот покачал головой.
   — Я даю вам слово чести, что там нет оружия.
   — Почему же вы не хотите, чтобы мы его осмотрели?
   — Там секретные документы. Если хотите взглянуть на них, сначала вам придется убить меня.
   Беккер мгновение в упор смотрел на него, затем кивнул:
   — Сказано откровенно.
   — Я также даю вам слово, что, если мы войдем в квартиру, я отключу охранную систему прежде, чем она подаст сигнал тревоги.
   — Генерал, — сказал Беккер, — вы любите свою жену?
   — Разумеется. Почему вы об этом спрашиваете?
   — Потому что я даю вам слово, что, если вы поднимете тревогу, я не только пристрелю вас на месте, но и прежде, чем покинуть город, убью ее.
   — Вы не знаете, где она.
   — Но у меня есть друзья, которые это знают. — Беккер сам удивился тому, как у него получается так убедительно лгать. — Вот почему мы явились именно сегодня — друзья сообщили нам, что ее не будет.
   — Почему вы хотите убить ее? — спросил генерал. — Она не имеет к этому никакого отношения..
   — А вот почему: что бы вы ни думали и что бы вам обо мне ни сказали, я тоже не имею к этому ни малейшего отношения. — Беккер нацелил пистолет в переносицу генерала. — Я не убийца, генерал. Я предпочту поговорить с вами, а не стрелять в вас, и у меня нет никакого желания убивать вашу жену. Но если вы подвергнете меня еще большей опасности, у меня попросту не останется выбора.
   Рот посмотрел в глаза Беккера — то, что он увидел, ему явно не понравилось — и кивнул.
   — Договорились, — сказал он. — Пойдемте.
   Беккер покачал головой.
   — Генерал, мы не подойдем к вам на расстояние вытянутой руки. Вначале вы откроете дверь, потом отойдете в сторону, чтобы пропустить моего друга, потом войдете сам, а уж за вами — я.
   — Ладно, — сказал Рот, пожав плечами.
   Он подошел к двери, набрал свой личный код и отступил в сторону, пропуская Джейми, которая стрелой метнулась в квартиру. Через несколько секунд все трое оказались внутри.

ГЛАВА 17

   — Джейми, проверь квартиру, пока мы с генералом пройдем в гостиную.
   Джейми кивнула и исчезла в глубине апартаментов. Рот пошел прямо вперед.
   — Погодите, генерал, — сказал Беккер. — Гостиная направо.
   — У меня тридцать секунд, чтобы выключить охранную систему, — ответил генерал.
   Он вошел в комнату, которая изначально была спальней, но сейчас превратилась в подобие кабинета, набрал код на коробочке, искусно укрытой за шторами, и прошел в большую, элегантно обставленную гостиную.
   — Я могу сесть? — спросил он.
   — В любое кресло без подушки.
   — Откуда такое условие?
   — Я не знаю, что может быть спрятано у вас под подушками.
   — Майор Беккер, это частная квартира, а не арсенал.
   — А я — адвокат, а не беглый преступник.
   Рот мгновение в упор смотрел на него, затем отошел к деревянному стулу с высокой спинкой. Беккер уселся футах в десяти от него, в широком кресле, где свободно могли бы поместиться двое.
   — Итак, майор Беккер, — сказал Рот, — почему вы напали на меня в моем собственном доме?
   — А почему вы пытаетесь убить меня? — вопросом на вопрос ответил Беккер.
   — Я не пытаюсь убить вас, — холодно сказал Рот. — До сегодняшнего дня я вас никогда в жизни не видел.
   — Но вы отдали приказ убить меня отделу секретных операций.
   — Совершенно верно.
   — Почему?
   — Потому что вы опасный человек, майор.
   — Я адвокат! — отрезал Беккер. — Вам положено охотиться за шпионами!
   — Вы имеете Красный код.
   — Что такое Красный код?
   — Уничтожить при обнаружении.
   — Почему вы присвоили мне его?
   — Я не присваивал.
   — Вранье!
   — Это правда, майор Беккер, — сказал Рот. — Кто-то в космической службе решил, что вы достойны Красного кода. Моя работа — выполнять приказы, а значит, уничтожать тех, кто проходит под Красным кодом.
   — Что такого я натворил, чтобы заклеймить меня Красным кодом? — гневно спросил Беккер.
   — Я вообще-то надеялся, что вы мне об этом скажете.
   — Прекратите свои игры!
   — Это не игры, — ответил Рот. — Я понятия не имею, почему вам присвоили Красный код. Я знаю только, что я должен делать с теми, кто проходит под Красным кодом.
   — Это же безумие! Сотни ваших людей охотятся за мной, и вы даже понятия не имеете почему?!
   — Тот же самый вопрос я мог бы задать и вам.
   — Я вас не понимаю, — сказал Беккер.
   — Вам присвоен Красный код, и вы даже понятия не имеете почему?
   — Совершенно верно.
   — Вы должны это знать. За последнее десятилетие Красный код присваивался только трижды. В двух случаях это были люди, работавшие на наших врагов, в третьем — маньяк-убийца.
   — По-вашему, я похож на маньяка-убийцу? — спросил Беккер.
   — Вы ворвались в мою квартиру, держите меня под дулом пистолета, угрожаете убить мою жену, — перечислил Рот. — Что я, по-вашему, должен о вас думать?
   — Я бы в жизни не оказался здесь, если бы ваши люди не охотились на меня!
   — Вы спросили — я ответил.
   — Послушайте, — сказал Беккер. — Я адвокат. Я никогда не участвовал в военных действиях. Я ни разу в жизни не встречался с иракцем или парагвайцем. Господи, да я военный в четвертом поколении! Почему мои же коллеги хотят моей смерти?
   — Понятия не имею.
   — Но вы могли бы это узнать, если бы у вас не было другого выхода.
   — Нет, не мог бы.
   — Это спасло бы вашу жизнь.
   — Майор Беккер, я позволил вам войти сюда, потому что альтернативой была смерть моей жены. Это было частное дело: вы хотели поговорить, а я хотел, чтобы моя жена осталась в живых. Но теперь вы требуете, чтобы я предал своего работодателя, каковым являются Соединенные Штаты Америки, и я скорее пожертвую жизнью моей жены и моей собственной жизнью, чем сделаю это.
   — Я не требую от вас никого предавать! — вспыхнул Беккер. — Мне просто нужно имя человека, который объяснил бы мне, почему меня хотят убить.
   — Чтобы вы могли угрожать ему, как угрожаете мне?
   — Чтобы я мог объяснить ему, что я лояльный американец и никогда не предавал ни армию, ни свою страну. Я готов сдаться, если буду знать, что меня выслушают, что меня не пристрелят, едва увидев.
   — Звучит разумно, — сказал Рот. — Если вы и ваша спутница отдадите мне свое оружие, я постараюсь вам помочь.
   — Почему я должен вам верить?
   — До сих пор я вам не лгал, — сказал Рот. — Я сказал, что отключу охранную систему, и сделал это.
   — Вашей жизни угрожала опасность, — сказал Беккер. — Если мы отдадим вам оружие, опасность исчезнет, а вам приказано убить меня.
   — Тогда вы скажите мне: как я могу убедить вас в том, что говорю правду?