— Извини. Мне больше не к кому было обратиться.
   — Я сделаю это, — продолжал Магнуссен. — Если есть хоть один шанс, что твой рассказ — правда, я сделаю это. Но у меня не хватает слов выразить, насколько мне неприятно то положение, в котором я оказался по твоей милости.
   — Ничем не могу помочь.
   Магнуссен двинулся дальше и через минуту был уже около машины. Он открыл дверцу, осторожно уложил дискеты на соседнее сиденье и уселся за руль. Захлопнув дверцу, он включил зажигание и опустил окно.
   — Макс, если бы у тебя была хоть капля мозгов, ты сейчас уже был бы на пути в Южную Америку.
   — Они нашли бы меня и там.
   — Это большой континент, — сказал Магнуссен. — Люди покрупнее тебя пропадали там бесследно.
   — У них Джейми, — со вздохом сказал Беккер. Он помолчал. — И к тому же…
   — Что?
   — Я настолько близок к разгадке, что уже не могу выйти из игры.
   — Даже если это будет стоить тебе жизни?
   Беккер похлопал себя по карману.
   — Если я погибну, то не один, — сказал он с уверенностью, которой на самом деле не чувствовал. — Удачи, Джим.
   — И тебе, Макс, — отозвался Магнуссен, трогая машину с места. — У меня предчувствие, что она понадобится нам обоим.
   И у меня тоже, мрачно подумал Беккер. У меня тоже.

ГЛАВА 23

   После отъезда Магнуссена Беккер переждал пять минут и сел в автобус, идущий в город. Сделав несколько пересадок, он добрался до Джорджтауна и пешком направился к дому полковника Стюарта. Не доходя двух кварталов до дома, он остановился, чтобы обдумать свои дальнейшие действия.
   Стюарт, без сомнения, догадается, что он придет в штатском, поскольку майорские знаки различия сделали бы его чересчур заметной мишенью. Более того, он должен был предпринять кое-какие дополнительные шаги, чтобы защитить себя. Наверняка в самом доме имеется военная обслуга, не говоря уже о снайпере, посаженном в укромном месте, который держит под прицелом входную дверь. Стало быть, прямой подход к нему исключен.
   Вдруг мимо Беккера прошли двое мальчишек — им было лет по десять. Мальчишки, болтая, перебрасывали друг другу баскетбольный мяч. Беккер окликнул их.
   — Вам чего? — спросил тот, что поменьше ростом.
   — Мне нужна ваша помощь, — сказал Беккер.
   — Вы здесь не живете, — сказал мальчишка. — С чего это мы вам должны помогать?
   Беккер вынул бумажник и показал им свое служебное удостоверение.
   — Я работаю на правительство, — сказал он. — Сейчас я выполняю секретное задание.
   В глазах мальчишек вспыхнул неподдельный интерес.
   — Кто-нибудь из вас знает полковника Стюарта? — спросил Беккер. — Он живет в двух кварталах отсюда.
   Мальчики дружно покачали головами.
   — Он очень важный офицер, и его работа ведется в условиях строжайшей секретности, — продолжал Беккер. — Мы только что получили сообщение, что его хотят похитить парагвайские агенты.
   — Правда? — выдохнул мальчик повыше, явно потрясенный.
   Беккер кивнул.
   — Они начнут действовать не раньше темноты, но нам нужно знать, сколько их здесь. Мое лицо им известно, но они не обратят никакого внимания на двух соседских мальчиков, которые пройдут мимо по своим делам.
   — А эти агенты в парагвайской форме? — спросил мальчик поменьше.
   Беккер покачал головой:
   — Нет, они хитрые. Они будут либо в форме армии Соединенных Штатов, либо в штатском. — Он понизил голос. — Я хочу, чтобы вы прошлись мимо дома полковника Стюарта по одной, затем по другой стороне улицы. Держите глаза и уши открытыми. Посмотрите, не сидит ли кто в припаркованных машинах, не прячется ли на крышах или между домами. Если кого-то заметите, сделайте вид, что ничего не видели. Потом вернитесь ко мне и доложите обо всем, что увидите. И помните — ваша страна рассчитывает на вас.
   — Есть, сэр! — с жаром воскликнул высокий мальчик.
   — Погодите минутку, — сказал тот, что поменьше. — Если вы хотите, чтобы мы сделали за вас вашу работу, вы должны нам заплатить.
   — Справедливо, — согласился Беккер. — Но только после того, как вы выполните задание.
   — Сколько?
   — Доллар, — сказал Беккер.
   Мальчик помотал головой.
   — Если эти парни и вправду такие опасные, нам положена плата побольше.
   — Хорошо, — сказал Беккер. — Пять долларов.
   — Каждому, — уточнил низенький.
   Беккер кивнул в знак согласия, и мальчики зашагали к особняку Стюарта, продолжая болтать и перебрасываться баскетбольным мячом. Вернулись они через десять минут, с трудом сдерживая возбуждение.
   — Ну, что? — спросил Беккер.
   — Вы были правы! — воскликнул высокий мальчик. — Трое сидят в машинах, и Джимми говорит, что вроде бы заметил еще одного на лестнице в подвале дома, что как раз напротив дома полковника Стюарта.
   — Спасибо, парни, — сказал Беккер. — Вы отлично справились с заданием.
   — Когда вы их схватите? — спросил высокий мальчик.
   — Когда стемнеет.
   — А можно нам посмотреть?
   Беккер покачал головой.
   — Нельзя, чтобы их спугнули. Кроме того, мы не хотим, чтобы в окрестностях началась стрельба. Возможно, мы подождем, когда полковник Стюарт отправится обедать, и схватим их, когда они последуют за ним по пятам. — Он сделал многозначительную паузу. — Вы не прочтете об этом в газетах и не увидите по головизору, Потому что это секретная операция — но родина вам благодарна.
   — А вы должны нам десять долларов, — сказал низенький мальчик.
   — Верно, — сказал Беккер, вручая мальчикам по пятидолларовой купюре. — И премия, — добавил он, присовокупив к этой сумме по доллару каждому.
   Мальчишки ушли, возбужденно перешептываясь, а Беккер зашагал прочь. Очевидно, что он не сможет добраться до Стюарта в его доме, и это, если задуматься, даже к лучшему, потому что Джейми наверняка держат не там. С другой стороны, он точно так же не может войти ни в Пентагон, ни в здание администрации космической службы, не показав удостоверения личности, а по той фальшивке, которую смастерила для него Джейми, его вряд ли пропустят в святая святых армии. Кроме того, и в том, и в другом здании есть люди, которые могут узнать его в лицо, несмотря на штатскую одежду и фальшивое удостоверение.
   Опять-таки он никак не мог спрятаться на заднем сиденье машины Стюарта, как проделал это с Магнуссеном — даже если у того имеется машина и его не возит на работу кто-нибудь из подчиненных; не уверен он был и в том, что сможет пробраться в дом Стюарта даже после того, как утром полковник отправится на службу. Вполне вероятно, что мальчишки засекли не всех снайперов, а он не осмелится и близко подойти к дому, пока не будет знать, где они таятся все до единого.
   Несколько минут он обдумывал различные варианты, затем сел в автобус и вернулся на окраину огромного гетто, по площади занимавшего больше половины столицы. Сойдя с автобуса, Беккер зашел в аптеку, спросил, где у них видеофоны, и его направили к шеренге платных кабинок. Он осмотрел каждую, пока не выбрал ту, где объявление извещало, что здесь неисправна камера, вошел и набрал номер здания администрации космической службы.
   — Будьте добры встать перед камерой, сэр, — сказала видеофонистка.
   — Я звоню из платной кабинки, — ответил Беккер, — камера неисправна.
   — Одну минутку, сэр, я проверю, — сказала видеофонистка. Последовало краткое молчание. — Все в порядке, сэр, мой компьютер подтверждает это. Чем могу быть вам полезна?
   — Я должен поговорить с полковником Лиделлом Стюартом, — сказал он. — Срочное дело.
   — Подождите, пожалуйста.
   Он напряженно ждал целых полминуты.
   — Прошу прощения, сэр, но в наших списках нет полковника Стюарта.
   — Вы в этом уверены?
   — Абсолютно.
   — Благодарю вас за хлопоты.
   Он отключился, тут же набрал номер приемной Пентагона, попросил полковника Стюарта — и получил тот же самый ответ.
   Это совсем не обязательно означало, что рабочее место Стюарта находится где-то еще, поскольку с целым рядом высокопоставленных офицеров, работавших над секретными проектами, нельзя было связаться через главный коммутатор, и все же у Беккера появилась слабая надежда, что ему не придется показываться в этих чересчур хорошо знакомых учреждениях.
   И все-таки, куда бы ему ни пришлось отправиться, он намеревался изменить свою внешность, а потому, заглянув в видеофонный справочник, выписал названия ближайших магазинов, в которых продавались нужные ему вещи, и вышел из аптеки.
   Первым делом он зашел в магазин армейского снаряжения и купил там шляпу, знаки различия и погоны младшего лейтенанта космической службы. Искать будут майора или штатского, а скромный, неприметный лейтенант между тем сумеет проскользнуть мимо охраны. Беккер подумывал о том, чтобы обрядиться в генеральскую форму, но решил, что этим привлечет лишнее внимание к себе; по Вашингтону ходит куда больше незнакомых лейтенантов, чем генералов.
   Затем он зашел в магазин косметики, приобрел черную краску для волос, искусственные усы и пару гримировочных карандашей.
   Под конец он заглянул в магазин игрушек, купил там тряпичную куклу и попросил упаковать ее как подарок. Они ожидают, что при нем не будет ничего, кроме пистолета, а большая коробка, перевязанная атласной лентой, настолько нетипична для готового на все беглеца, что не вызовет никаких подозрений.
   Наконец он вернулся в дешевый отель, где снял номер перед тем, как встретиться с Магнуссеном. Он достал из чемодана форму, уничтожил все следы своего майорского звания и прикрепил на форму знаки различия младшего лейтенанта.
   Потом он отправился в ванную, прочел инструкцию на упаковке с краской и принялся натирать ею свои светло-русые волосы. Первый опыт оказался неудачным; Беккер повторил попытку, и через полчаса его волосы приобрели черный цвет.
   Затем он покрасил усы, чтобы они соответствовали новообретенному цвету волос, и, аккуратно нанеся под нос полоску косметического клея, сделал себе тоненькие элегантные усики. Сам он предпочел бы густые и пушистые, но эти усы изменили его внешность ровно настолько, чтобы не бросаться в глаза.
   Наконец он нарисовал на подбородке, ближе к середине, родинку. Вначале он думал сделать шрам через всю щеку, но решил не перебарщивать, тем более что сомневался в своих способностях гримера — вряд ли ему удалось бы смастерить достоверный шрам.
   Закончив, Беккер изучил свое лицо в зеркале, надел шляпу и темные очки и наконец удовлетворенно кивнул своему отражению.
   Он вернулся к кровати, на которой была разложена форма, и аккуратно повесил ее в шкаф на вешалку. Тут ему пришло в голову, что не худо бы обзавестись парой ботинок с двойными стельками, но к этому времени все магазины были уже закрыты, и он решил поспать.
   Будильник поднял его в пять утра, и через полчаса он уже направлялся к стоянке, где оставил машину, возвращаясь из Нью-Йорка. Машина была на месте — хотя он, вопреки заверениям Джейми, был почти уверен, что ее уже угнали — и Беккер поехал в направлении Джорджтауна.
   Было чуть больше шести, когда он доехал до дома Стюарта и проехал дальше. Он искал наблюдательный пункт, с которого можно было бы увидеть, как Стюарт покинет дом и в какой машине он поедет. Беккер подумывал о том, чтобы снова нанять для этого задания местных ребятишек, как он сделал вчера, но к тому времени, когда они сообщат ему, что Стюарт покинул дом, тот будет уже далеко, и он потеряет еще один день.
   Наконец его осенило — он вновь проехал мимо дома Стюарта, на перекрестке повернул налево и, сделав еще один левый поворот, въехал в проулок, который отделял квартал Стюарта от соседнего. Он отсчитывал дома, пока не доехал до дома Стюарта, и там обнаружил то, что надеялся найти, — гараж на две машины.
   Беккер снова прибавил скорость, проехал два квартала, чтобы убедиться, что за ним не следят, развернулся и въехал в ответвление проулка за квартал от дома Стюарта. Там почти не было поперечного движения транспорта, и он обнаружил, что оттуда хорошо просматривается проулок на два квартала вперед, до того места, где улица изгибалась, и это мешало обзору.
   И все же, если Стюарт поедет в своей машине, он должен будет выехать в проулок и повернуть на улицу, прежде чем направится к повороту. Беккер на самом малом ходу двинулся вперед, пока не доехал до бетонированной площадки перед чьим-то гаражом. Он задним ходом въехал на площадку, развернулся и остановился на ней таким образом, что за несколько футов ничего нельзя было заметить, кроме зеркальца заднего обзора его машины. Беккер повернул зеркальце так, чтобы в нем без помех просматривался весь проулок, выключил мотор и стал ждать.
   Прошло полчаса, затем еще час. Беккер почувствовал голод, затем беспокойство, затем злость на самого себя — за то, что в голову ему не пришел лучший план. Он был абсолютно уверен, что каким-то образом упустил Стюарта — в конце концов, даже имея машину, не обязательно ездить на ней на работу — ив этот миг дорогой синий спортивный автомобиль выехал из гаража Стюарта, двинулся в том направления, где затаился Беккер, и, доехав до улицы, пересекавшей проулок, свернул налево.
   Беккер включил зажигание, рванул к концу проулка, повернул вправо, опять вправо и выехал на улицу, пересекавшую проулок.
   Он успел заметить синюю машину, которая как раз пересекала перекресток, чуть прибавил скорость, свернул налево и оказался в потоке транспорта за пять машин от своей цели. Беккер решил удовольствоваться этим расстоянием, пока синяя машина не повернула, и сбросил скорость, чтобы не обгонять идущие впереди машины.
   Минут через десять Беккер понял, что они направляются не к Пентагону и не к зданию администрации космической службы, и испытал минутный приступ паники при мысли, что сопровождает жену Стюарта к парикмахеру либо к месту ее работы. Но тут несколько машин свернули на перекрестке — теперь лишь две машины отделяли Беккера от синего спортивного автомобиля, и он смог разглядеть, что за рулем мужчина.
   Наконец Стюарт повернул на перекрестке и минуту спустя уже въезжал на стоянку возле высокого, относительно нового административного здания из стекла, хрома и стали. Беккер проехал мимо здания, сделал круг, чтобы убедиться, что Стюарт не вышел из него, затем припарковался на частной стоянке кварталом дальше, наскоро проверил в зеркальце усы и родинку, взял с заднего сиденья нарядную коробку и выбрался из машины, поручив ее вниманию служащего стоянки.
   Он подошел к зданию, где работал Стюарт, быстрым деловым шагом, словно имел все права войти туда. Оказавшись внутри, он прошел мимо двоих офицеров в форме космической службы, не обратив на них ни малейшего внимания, и подошел к списку размещенных в здании фирм. Там не было ничего под рубрикой «Космическая» или даже «Вооруженные силы», и наконец Беккер, сдавшись, принялся за список клиентов. Там не нашлось ни Стюарта, ни какого-то полковника с другой фамилией. Тогда, по наитию, Беккер поискал Джокера — и обнаружил, что мистер Джокер владеет несколькими кабинетами на тридцать четвертом этаже, вход через комнату 3415.
   Рука Беккера скользнула к бедру, и он постарался найти некоторое облегчение, нащупав сквозь ткань пистолет. Как и два дня назад, второй пистолет он прикрепил клейкой лентой к лодыжке.
   Все же он не хотел начинать решительные действия, пока не выяснит, с чем ему предстоит столкнуться, и к тому же болезненно ощущал присутствие двух офицеров, стоявших в нескольких шагах от него, а потому поднялся в лифте на сорок восьмой этаж, вышел на пожарную лестницу, спустился на тринадцать пролетов и вышел на тридцать пятом этаже, чтобы получить представление о расположении комнат в здании.
   Он ступил на глянцево блестящий отполированный пол и направился к комнате номер 3515. Это была импортно-экспортная компания «Тревис и Шарп», специализировавшаяся на морских перевозках целлюлозного сырья для производства бумаги. Беккер прошел по коридору, миновал три двери без номеров и оказался перед дверью с номером 3523. Тогда он вернулся к комнате номер 3515, открыл дверь и вошел в приемную. Справа была стена, прямо впереди — большое окно с видом на город, а слева замученная с виду секретарша молотила пальцами по клавиатуре компьютера, одновременно отвечая сразу по трем видеофонным линиям. За ее спиной была дверь, ведущая в другие кабинеты.
   Беккер вежливо подождал, пока она не переключит все звонки по адресатам.
   — Чем могу помочь? — утомленно спросила она.
   — Право, не знаю, — проговорил Беккер, поднимая повыше перевязанный лентой пакет. — Меня просили передать это майору Беккеру из комнаты номер 3519, но я никак не могу найти его кабинет.
   — Кто-то дал вам неверные сведения. Здесь нет комнаты номер 3519.
   — Я уверен, что мне сказали именно так, — настаивал Беккер.
   — Следующие три кабинета соединены между собой, — пояснила секретарша. — Вы не найдете другого номера, пока не дойдете до комнаты номер 3523.
   — И все три кабинета принадлежат вашей фирме? — уточнил Беккер.
   — Да.
   — То есть, если я дойду до двери, на которой должен бы стоять номер 3519…
   — Вы окажетесь по-прежнему в компании «Тревис и Шарп».
   — Благодарю вас, — сказал Беккер. — Кажется, я и впрямь что-то напутал. Извините, что побеспокоил вас.
   Секретарша ничего не ответила, занятая новым звонком, и Беккер вышел в коридор. Затем он подошел к двери, которая могла быть номером 3519, толкнул ее — она оказалась незапертой — заглянул в комнату и, извинившись перед сотрудником, поднявшим глаза от компьютера, быстро закрыл дверь.
   Он зашел еще в адвокатскую фирму, занимавшую номер 3523, и спросил, где ему разыскать импортно-экспортную компанию, при этом быстро осмотрев стену справа. Двери, соединяющей с комнатой номер 3521, там не было.
   Теперь он мог принять кое-какие решения. Рискнет ли он пройти через комнату, служившую Стюарту чем-то вроде приемной — 3415 — в надежде, что сумеет обвести вокруг пальца того, кто проверяет посетителей полковника? Эта мысль ему пришлась совсем не по вкусу: Стюарт настороже и наверняка приказал своим сотрудникам тщательно проверять всех незнакомцев, которые захотят с ним встретиться. Кроме того, Беккер подозревал, что никто не входил в этот кабинет, если его прихода не ждали и если у него не было конкретного дела.
   Значит, оставались три двери без номеров: 3417, 3419 и 3421.
   За которой из них он наверняка найдет Стюарта? Скорее всего, за дверью номер 3421 — в нее можно войти только через комнату 3415 и два других кабинета, что дает полковнику дополнительную защиту от нежелательных гостей.
   Как же ему, Беккеру, попасть в комнату 3421? Осторожно проверить дверь и надеяться, что на ней нет охранной сигнализации? Вломиться в нее с пистолетом в руке?
   Или попытать счастья в комнате 3419 или 3417, взять заложников и тогда уже ворваться в комнату 3421?
   Все зависит от дверей — а единственная дверь, которая наверняка не подключена к сигнализации, это дверь комнаты номер 3415. Если бы он точно знал, что Стюарт в комнате 3421, он без колебаний вломился бы туда и взял полковника на мушку… но что, если он ворвется в пустой кабинет или же этот кабинет принадлежит не Стюарту? Единственное, чему научил его опыт последних дней, — что Стюарт не склонен дорожить кем бы то ни было, а стало быть, если он ворвется не в тот кабинет, его пристрелят независимо от того, кого он возьмет в заложники.
   Беккер сообразил, что для принятия разумного решения информации у него все еще недостаточно, а потому, когда приехал лифт, он опустился на тридцать третий этаж. Он подошел к комнате номер 3315 — небольшая, но престижная архитектурная фирма — и открыл дверь.
   — Слушаю вас, — сказал секретарь, молодой человек лет двадцати с небольшим.
   — Скажите, здесь есть умывальная?
   — Туалетные комнаты дальше по коридору, направо.
   — Я знаю, — сказал Беккер. — Но моя жена обращалась в вашу фирму по поводу небольшой пристройки к нашему дому, и ей кажется, что она случайно забыла в вашей умывальной довольно ценный браслет.
   — Значит, она ошибается, — сказал молодой человек. — У нас нет своей умывальной. Лучше обратитесь к администрации здания, узнайте, не передавали ли им ваш браслет.
   — Спасибо, — сказал Беккер, — я так и сделаю.
   Он вышел в — коридор, направился к пожарной лестнице и поднялся на тридцать четвертый этаж. Чуть приоткрыв дверь пожарной лестницы, он убедился, что в щель отлично просматривается весь коридор перед комнатами, которые снимал Стюарт.
   Рано или поздно кто-то туда войдет или оттуда выйдет, решил Беккер. Они должны выходить в уборную, спускаться в вестибюль, чтобы купить сигареты или кофе, уходить на обед. Если среди них будет Стюарт, тем лучше, — он сумеет определить дверь его кабинета, — но, если даже это будут его помощники, Беккер, по крайней мере, сумеет исключить их кабинеты.
   Он сел на цементную площадку лестницы, заклинив дверь пачкой сигар, чтобы оставалась щель, и стал ждать. Примерно через час двое мужчин в военной форме вошли в комнату 3415, но минут через пять вышли. В одиннадцать часов из той же комнаты вышел майор и направился дальше по коридору, к уборной. Минуту спустя за ним последовал лейтенант, и Беккер понял, что, в каких бы кабинетах они ни работали, все здесь входят и выходят только через, дверь комнаты 3415.
   Что означало, что у него два выхода. Либо он сунется в комнату 3415 и попробует обманом проскользнуть к Стюарту, либо понадеется на то, что правильно определил, где может находиться кабинет Стюарта, и войдет туда из коридора.
   Выбрать было легко: он ведь даже не знал, как называется операция, которую возглавляет Стюарт. Если существуют кодовые слова, которые он должен знать, его разоблачат еще в приемной. Придется ему предпочесть более прямой подход.
   Он встал, отряхнулся, решил, что коробка с куклой больше ему не понадобится, и оставил ее на площадке, а затем вышел в коридор и направился прямиком к двери без номера, за которой должна была находиться комната 3421.
   Мгновение он помедлил, убеждаясь, что коридор пуст, затем вынул пистолет. Дернув ручку двери, он с изумлением обнаружил, что она не заперта, толкнул дверь и стремительно шагнул в кабинет.
   Полковник Стюарт сидел за блестящим хромированным столом.
   — Доброе утро, майор, — сказал он хладнокровно, когда Беккер навел пистолет в его переносицу. И добавил, указывая на пустое кресло: — Присаживайтесь. Я вас ждал.

ГЛАВА 24

   — Держите свои руки так, чтобы я мог их видеть, и тогда, возможно, останетесь в живых, — сквозь зубы процедил Беккер.
   — У меня нет оружия, майор, — ответил Стюарт.
   — И отодвиньте кресло от стола, — продолжал Беккер.
   Стюарт повиновался, и Беккер проверил, нет ли у стола кнопки, до которой можно дотянуться ногой или коленом.
   — Вы готовы к разговору со мной, майор? — спросил Стюарт.
   — Сейчас буду готов.
   Беккер оглядел кабинет. Вторая дверь вела в комнату 3419, и он быстро придвинул к ней кресло.
   — Ну вот, — сказал он, поворачиваясь к Стюарту. — Начнем вот с чего: что вы сделали с Джейми Нчобе?
   — Она в безопасности.
   — Где она?
   — Здесь, в здании, — ответил Стюарт, по-прежнему невозмутимый, хотя пистолет Беккера был нацелен ему в переносицу. — Может быть, присядете, майор? Я действительно с нетерпением ожидал возможности поговорить с вами.
   — Не сомневаюсь.
   Стюарт кивнул.
   — С тех пор, как вы следили за мной сегодня утром по дороге на работу. В сущности, — добавил он, — я едва удержался от искушения послать кого-нибудь из моих помощников за вами на пожарную лестницу. Там довольно холодно, да еще и сквозняки…
   Беккер взглянул на него с удивлением, но ничего не сказал.
   — Кстати, — продолжал Стюарт, — маскировка у вас великолепная. Вы с легкостью проскочили мимо двоих моих офицеров в вестибюле. — Он улыбнулся. — По счастью, лучший мой офицер изображал швейцара. Это он вас засек.
   — Почему же он ничего не предпринял? — жестко спросил Беккер.
   — Я же сказал: нам нужно поговорить. Я не хотел, чтобы он своими действиями спугнул вас. Уверен, что наши эксперты по взрывчатым веществам уже забрали с пожарной лестницы вашу коробку в подарочной упаковке, но, может быть, вы удовлетворите мое любопытство и не откажетесь рассказать, что там внутри?
   Беккер не сдержал ухмылки.
   — Кукла.
   — Я так и знал, что не ошибся в вас, майор! — обрадованно воскликнул Стюарт. — Они хотели остановить вас, но я заверил их, что вы не станете взрывать здание или даже наши помещения, не зная, где находится Джейми Нчобе. — Он помолчал. — Но с какой стати вы принесли мне куклу?
   — Это не для вас. Я просто подумал, что внимание обратят скорее на коробку, чем на меня.
   Стюарт задумчиво кивнул.
   — Превосходная логика. Кстати, вы не хотите все-таки опустить свой пистолет? Я верю, что вы действуете в своих же интересах, но я еще не объяснил вам, в чем они состоят.
   — Тогда, может быть, начнете? — предложил Беккер. — Вряд ли вам будет помехой один маленький пистолетик. Я увернулся от нескольких сотен дул.
   — Это была моя вина, — сказал Стюарт, пожатием плеч отметая досадный инцидент. — Я недооценил вас.
   — Почему вы хотели убить меня? — спросил Беккер. — Вы тоже один из них?
   — Один из кого?
   — Пришелец.
   — Нет, майор. Я такой же человек, как и вы.
   — Но вы знаете, кто они такие и кого подменили, — упрямо сказал Беккер.