– Тогда напиши для меня Сааведру, – вырвалось у Алехандро. – Так, как ты сказал: вложив любовь, сердце и душу. Чтобы я ее никогда не потерял.
   На миг Верховному иллюстратору изменило самообладание.
   – Ваша светлость, для этого необходимо…
   –..чтобы художник любил Сааведру. – Алехандро не улыбался. – Значит, я не прошу ничего невозможного, не так ли?
   Грихальва стал белым, словно новое полотно. В глазах отразилась сложная гамма чувств: холодный гнев, враждебность, ощущение громадной потери. А еще – ревность.
   Алехандро шагнул вперед и остановился рядом с Верховным иллюстратором. Посмотрел в лицо, не закрытое маской надменности, в горящие глаза одержимого.
   – Она говорила, ты лучше всех способен помочь тому, кто нуждается в помощи. Надеюсь, ты согласен, что мне сейчас необходима помощь. Надеюсь, ты выполнишь мое поручение, покажешь, на что способен.
   Нисколько не мешкая, Грихальва снова взялся за кисть. Его рука не дрожала.
   – Хорошо, ваша светлость, я выполню ваше поручение. Алехандро задержался в дверях. Обернулся.
   – Я ее никогда не уступлю. А ты больше никогда этого не предложишь.
   – Ваша светлость, не сомневайтесь: когда я закончу работу, ни один мужчина в мире вам этого не предложит, – спокойно ответил Сарио.
* * *
   Мальчик стоял на коленях перед фонтаном. В эти мгновения для него существовала только его работа; он даже не услышал и не увидел, как подошла Сааведра и застыла рядом в ожидании – как слуга, как просительница. На выветренных каменных плитах внутреннего двора лежал лист картона. В руке крошился отсыревший мел. Заблудившийся ветерок дул со стороны фонтана, увлажнял лица водяной пылью. Сааведре это было приятно, а мальчика вывело из себя.
   – Фильхо до'канна! – Он схватил картон и резко повернулся спиной к фонтану, ветру и водяной пыли.
   Он увидел Сааведру и густо покраснел.
   – Давно тут стоишь?
   – Моментита. – Она перевела взгляд со смущенного, озабоченного лица на картон. – Сарио.
   Игнаддио кивнул, выпрямил спину и отвел глаза, словно боялся увидеть на ее лице неодобрение или разочарование.
   Сааведра хорошенько рассмотрела набросок, оценила технику, смутные признаки зарождающегося стиля.
   – Выразительное у него лицо, правда? Игнаддио дернул плечом.
   – Похоже, ты успел к нему хорошенько присмотреться.
   – Да, еще до того, как он ушел к герцогу. – Проявилось нетерпение; он уже не прятал глаз. – Ты его сразу узнала?
   – Конечно, со сходством полный порядок. – Она улыбнулась, заметив, что у него отлегло от сердца. – Линии тебе вполне удаются, а вот над перспективой надо еще поработать.
   – Как? – Он торопливо встал, поднял картон. – Что для этого требуется?
   Не обиделся и не рассердился. Только спросил, что надо сделать. Пожалуй, он способный ученик.
   – Видишь вот эту линию? Угол между носом и глазом?
   Он кивнул.
   – Ты ее слишком аккуратно вывел, а ведь идеально симметричных лиц не бывает. Один глаз выше, другой ниже… Один посажен ближе к переносице, другой чуть дальше. – Она легонько водила по штрихам ногтем. – Видишь? Вот здесь. И здесь.
   – Вижу! Эйха, Ведра, вижу! – Он затаил дыхание. – А ты покажешь, как надо?
   – Показать-то можно, но толку от этого не будет. Я объяснила, как я вижу, теперь ты должен увидеть сам и исправить. – Она улыбнулась, вспомнив, что Сарио поступал как раз наоборот: не объяснял, а показывал. Раз, два, и готово.
   "Нет, я буду учить по-другому. Пускай сам делает ошибки, пускай исправляет их собственной рукой”.
   – Надди, а еще нужно быть ненасытным… Чтобы развивать талант и совершенствовать технику, надо быть ненасытным.
   – А я ненасытный! – воскликнул он. – В мире так много интересного! Только чему-то научишься, а муалимы уже тут как туг, достают из загашника что-нибудь новенькое. – Он глубоко вдохнул впалой грудью. – Ринальдо говорит, мне его никогда не догнать.
   Сааведра сразу поняла, что он имеет в виду.
   – У Ринальдо скоро конфирматтио?
   – Через неделю. – Игнаддио посмотрел на свои испачканные мелом руки. – Через шесть дней его отправят к женщинам.
   Сааведра превозмогла желание погладить его по курчавой голове. Игнаддио вот-вот станет мужчиной; в такую пору мальчишки злятся, когда женщины с ними сюсюкают.
   – Скоро и твоя очередь придет, не сомневайся. Ринальдо не так уж и обогнал тебя. Это его не утешило.
   – Но ведь я старше!
   – В самом деле? – Она притворилась удивленной. – А я и не знала.
   Он энергично тряхнул головой.
   – Да, старше. На целых два дня.
   Сааведра превратила невольную усмешку в добрую улыбку – побоялась обидеть его.
   – Но ведь ты наверняка кое в чем его превзошел. Как насчет красок? Перспективы?
   – Нет. Ты сама только что сказала: с перспективой у меня нелады.
   "Ни малейшей обиды. У него и впрямь есть задатки”, – подумала Сааведра.
   – И краски он лучше кладет. Но муалимы считают, что я неплохо показываю тени. – Он горделиво ухмыльнулся. – Взял за образец работу Сарио – “Катедраль Имагос Брийантос”. Муалимы говорят, тени арок и колоколен ему гораздо лучше удались, чем всем остальным.
   – Эйха, в искусстве Сарио достоин подражания, – согласилась она. – Но не забывай: в отличие от тебя у него всегда были проблемы с компордоттой. И какие проблемы!
   Эти слова не произвели впечатления.
   – Будь я таким, как он, я бы и вовсе плюнул на компордотту. И пускай муалимы что хотят со мной делают!
   – Надди!
   Он впился в нее молящим взглядом.
   – Ведра, я хочу стать хорошим художником. Хочу стать таким, как он. Верховным иллюстратором. И служить герцогу. Разве не для этого нас учат? И разве бы ты не готовилась к этому, если б родилась мужчиной? Одаренным?
   Она пошатнулась как от удара.
   "Сарио уверяет, что я Одаренная”.
   Она закрыла глаза.
   «Матра эй Фильхо, если бы я была…»
   – Так кем бы ты была, а? – спросил Игнаддио. – Если б родилась мужчиной? Одаренным? И если бы у тебя был выбор?
   – У меня никогда не было выбора, – уклончиво ответила она.
   – И все-таки? – настаивал он.
   Родись она мужчиной. Одаренным, – стала бы Вьехо Фрато, управляла бы семьей, требовала соблюдения компордотты, приговаривала бы к Чиеве до'Сангва. Уничтожала бы Дар.
   Однажды она помогла убить человека. Отняла жизнь.
   Но разве выбор между хорошим и лучшим – это выбор?
   – Бассда, – пробормотала она. – Слишком много трудных вопросов.
   Игнаддио грустно вздохнул.
   – Вот и муалимы так говорят.
   – Говорят, потому что это правда. Эн верро. – Она указала на набросок. – Надди, закончи его. Начало хорошее. Обдумай мои замечания, попробуй взять другой ракурс и неси мне, обсудим. Хотелось бы посмотреть на готовую работу.
   В его глазах был целый мир.
   – Отлично! Не забудь, ты обещала!
   – Успокойся, не забуду.
   Игнаддио уже мчался за чистым картоном. Сааведра проводила его взглядом и улыбнулась.
   – Не забуду. Ведь ты слишком похож на меня. Но у тебя гораздо больше возможностей.
   И тут она поняла, что давно сделала выбор. У нее появился шанс, и она его не упустила. Талантливый художник может достичь, а может и не достичь успеха. Но если он откажется от своего шанса, никто не узнает, был ли он на самом деле талантлив.
   Гений – это совсем другое, за гранью постижимого. Сарио – гений. А она – всего лишь женщина. Способная, быть может, даже талантливая, но не Одаренная. – Надо доверять Игнаддио, и тогда он будет доверять ей.
   – Матра Дольча! – прошептала она. – Надди, вовсе незачем лезть из кожи вон, чтобы тебя прозвали Неоссо Иррадо. Это может получиться само собой.

Глава 26

   Дверь из дранок и гипса. Два раза по четырнадцать ступенек. Крошечный чулан с косым потолком. Между потолком и полом – щель, если лечь перед ней на живот, увидишь нижнюю комнату – кречетту.
   Раймон не лег на живот. Не заглянул в щель. Лишь шагнул на верхнюю ступеньку и стукнулся головой о потолок. А затем сел.
   Так лучше. Наконец-то можно перевести дух.
   И хуже. Придется еще и думать.
   Он задумался. Сидел на краю лестницы в чулане над кречеттой, вспоминал, как однажды, много лет назад, его наказали и отправили сюда, во тьму.
   Как болело обожженное запястье…
   Как болела обожженная душа…
   В санктии был покой. Правда, Раймон не посмел обо всем рассказать пожилому санкто, не посмел нарушить клятвы Одаренного, Вьехо Фрато, – но рассказал немало. Надо отдать священнику должное: он ни разу не выразил изумления или отвращения и не указал на порог. Дал Раймону выговориться, а после спокойно объяснил, что ничем не в силах помочь тому, кто недостаточно откровенен.
   Недостаточно откровенен…
   Дэво так не считал. Однажды в семейной молельне он заявил, что Раймон всегда был правдолюбцем. Но бывает правда и правда; даже пред светлыми образами Матры эй Фильхо Раймон не мог нарушить обет хранить тайны рода Грихальва. Хоть и была та клятва связана с именами Матери и Сына.
   Значит, он снова проклят, снова осужден, снова достоин кары. А потому ничего больше не оставалось, как отсчитать два раза по четырнадцать ступенек. Во искупление вины. Как в тот раз.
   Раймон закатал рукав шелкового камзола, развязал и сорвал кружевную манжету. В слабом свете, проникающем через дверной проем, шрам на запястье был незаметен. Но Раймон его увидел. Почувствовал.
   «Пресвятая Матерь! Какая боль!»
   Он шел по жизни, повинуясь внутреннему свету. Он и жил-то лишь ради этого света, ради своей Луса до'Орро. И был за это наказан, а также за стремление достичь запретных высот, стать не тем, кого пытались из него вылепить. И “священная кара для ослушника” не ограничилась надругательством над его Пейнтраддо и пустяковым увечьем. Она растянулась во времени. Она не закончилась до сих пор.
   «Кто я? Что я? Кем я мог стать? Что мог совершить?»
   Мучительные раздумья.
   Это и была кара.
   В сумрачном чулане над кречеттой он искал и нашел истину. Голую, горькую, страшную; по сравнению с ней любая физическая боль – ничто. Ибо физическая боль не может погасить внутренний свет художника, Луса до'Орро. На это способна лишь такая правда.
   "Одаренный. Хороший художник. Но великим не стал. А значит, я плохой художник”.
   Эта истина уже превратила его в калеку. И сейчас добивала.
   "Я знаю, кто я и что я. Но этого мало. Я мог стать всем. Я мог совершить все. Но и этого мало”.
   Сарио это понял давно. Сарио стал всем. Сарио совершит все.
   А путь Раймона уже пройден. Окольный путь…
   Вот она, голая и горькая правда: свернув с прямой дороги, он выбрал мальчика и вылепил из него мужчину, как ему казалось, по образу и подобию своему. Вдохнул в него Дар. Благословил на подвиг.
   А мальчик обернулся чудовищем.
   То, о чем молились Грихальва, то, к чему они стремились, нынче носит имя Сарио. Но Сарио – это и нечто большее Это и нечто иное.
   Вот она, голая, горькая, страшная истина Фолио – это Кита'аб. А Кита'аб – это смерть.
   Раймон громко смеялся в душном сумраке чулана. Смеялся до слез.
* * *
   С особым пристрастием Сарио занимался интерьером. Заставил Игнаддио передвигать мебель, переносить кипы книг, размещать всякие мелочи вроде вазы с цветами, корзины с фруктами, лампы из железа и бронзы, керамического подсвечника с огарком красной свечи; велел перевесить на другую стенку гобелен, перекинуть шелковую скатерть через кресло с обивкой из велюрро и кожи и убрать со стола все, кроме бутыли и двух хрустальных стаканов, полных вина. Когда все было готово, он приказал мальчику наглухо закрыть ставни.
   – Это еще зачем? – Сааведра полулежала в широком кресле, по ее плечам и груди рассыпались шелковистые локоны. – Мне казалось, ты любишь свет.
   Сарио возился с мольбертом – передвигал, разворачивал, наклонял. Набросок дело серьезное, выберешь не самую удачную перспективу, будешь потом локти кусать.
   – Со светом можно обождать.
   – Да я не о том. Просто слишком темно, ты меня не разглядишь.
   – Потом, потом. – Он лишь на миг покосился на нее. – Сейчас мне нужны тени.
   Игнаддио восторженно захлопал в ладоши, Сарио посмотрел на него с любопытством.
   – Одобряешь?
   – Эйха, да! – Мальчишеское лицо раскраснелось от радости и смущения. – Говорят, тени тебе удаются как никому. У меня они тоже отлично получаются.
   – Так-таки и отлично?
   – Сарио! – Сааведра метнула в него сердитый взгляд. Этого он не ожидал.
   «Ах, вот как? Еще один беспокойный мальчишка? Теперь она его опекает?»
   Он был раздосадован, но ничем этого не выдал.
   – Эйха, Ведра, все мы считаем себя гениальными, но на поверку чаще всего оказываемся вполне обыкновенными.
   – С чего ты взял, что он обыкновенный? – вскинулась она. – Ты не видел ни одной его работы.
   – А почему я должен смотреть его работы? – Приятно было видеть, как она краснеет. – Я не муалим.
   – Но ты можешь стать муалимом! – вступил в разговор мальчик. – И… и для меня была бы огромная честь…
   – Ну, еще бы, – перебил Сарио. И прочитал на лице Сааведры откровенную угрозу: “Ну погоди, ты мне за это заплатишь!"
   – Но я не муалим, а Верховный иллюстратор, а в таких делах Верховные иллюстраторы ничего не…
   – Он знает! – рявкнула Сааведра. – Он знает, что ты – Верховный иллюстратор. Думаешь, иначе захотел бы учиться у тебя? “Как ужасно это прозвучало! Резкий тон ей совсем не идет”. Он испытующе смотрел на нее. Пожалуй, это забавно – ей необходимо кого-нибудь опекать, не его, так другого… Этого мальчишку, которому не хочется быть обыкновенным. Сарио еще не определил, какие чувства вызвало у него это открытие.
   – Я могу кое-чему научить, но не сейчас. – Сарио вновь посмотрел на мальчика, в глаза, полные надежды и волнения. – Игнаддио… Надди?
   Мальчик кивнул – уменьшительное имя его вполне устраивало.
   – Я согласен стать твоим муалимом, но сначала ты должен взять у других наставников все что можно. Прежде чем нарушать каноны, необходимо их изучить.
   – Будто сам их когда-нибудь изучал, – пустила шпильку Сааведра.
   "Кажется, мне неприятно, что она меня бросает ради другого”. Сарио неторопливо выбрал уголек, взвесил на ладони, покрутил в пальцах, удовлетворенно кивнул.
   – Надди, сейчас тебе лучше уйти. Ты, наверное, уроки прогуливаешь?
   – Не-а. – Мальчик победно улыбнулся. – Это и есть мой первый урок. И я не буду путаться под ногами, честное слово.
   – Разве ты любишь работать, когда стоят над душой? Улыбка сгинула.
   – Нет.
   – Надди, всему свое время. Сегодня будет только набросок. Вот начну писать, тогда и отвечу на все твои вопросы. Игнаддио перевел взгляд с Сарио на Сааведру.
   – Просто вы хотите спокойно поругаться, вот и гоните меня. Чтобы не расхохотаться, Сааведра прикусила губу, а Сарио стиснул зубы и нахмурился.
   – Ты прав, – коротко сказал он.
   Игнаддио опешил – он не ожидал такой прямоты. Часто моргая, он повернулся и вышел со слезами на глазах. Сарио с улыбкой взглянул на Сааведру.
   – Видала? Даже этот мальчишка понял, что ты вредина и злюка.
   – При нем я не бываю ни врединой, ни злюкой. Разве лишь когда речь заходит о тебе…
   – И часто это бывает?
   – Чаще, чем хотелось бы. – Она убрала с лица непокорный локон. – Почему ты с ним так суров? Надди очень старается, хочет стать таким, как ты.
   – Хочет стать мной. – Сарио вновь ухмыльнулся. – Должность Верховного иллюстратора уже не сказка. Сегодня любой мальчишка грезит о моей должности.
   – Ну, и что тут плохого?
   – Конечно, это вполне естественно, дети есть дети. Но они переоценивают свои способности. Отставка не входит в мои планы.
   – Когда-нибудь войдет. – Она небрежно махнула рукой. – Через десять лет или пятнадцать… Начнут распухать суставы, пальцы потеряют гибкость…
   – Думаешь, потеряют?
   – Если только ты не раздобыл надежное лекарство от костной лихорадки. – Она ухмыльнулась. – Раздобыл? Он тоже ухмыльнулся.
   – Эйха, нет.
   Она не сводила глаз с его лица.
   – Странно. Ты вполне отдаешь себе отчет, что лет через двадцать обязательно потеряешь должность, которую получил с таким трудом. И при этом выглядишь совершенно спокойным.
   – Ведра, двадцать лет – немалый срок.
   – Кто бы говорил! Помнится, тебя всегда возмущало, что иллюстраторы к сорока годам превращаются в развалины, а к пятидесяти – в покойников.
   – Мне и сейчас это не по вкусу, – согласился Сарио, – однако я могу наслаждаться всеми выгодами моего положения. – Он приблизился к ней. – Давай мы об этом побеседуем, пока ты будешь стоять… вот здесь, граццо.
   Сааведра не пошевелилась.
   – И все-таки зря ты так грубо вел себя с Надди.
   – Не грубее, чем муалимы – со мной. Ведра, ругаться можно и стоя.
   – И теперь ты решил на нем отыграться, да? Поиздеваться, как над тобой издевались?
   – Вполне возможно, издевательство – всего лишь педагогический прием. Я только ненасытнее становился…
   – И злее.
   – Наверное, и это необходимо хорошему ученику. – Он выжидающе посмотрел на нее, но она так и не встала. Наконец он не вытерпел. – Так мы сегодня начнем или нет?
   – С наброском ты и без меня справишься, – сердито сказала она. – При таком фоне я не нужна, и…
   – Не пойдет, – запротестовал он. – Я не хочу ничего упустить. Ты будешь передо мной от начала и до конца.
   – Зачем?
   Он устало вздохнул.
   – Может, мне спросить, зачем тебе нужно, чтобы Алехандро всегда был перед тобой, когда ты его пишешь?
   Она стиснула зубы. На щеках выступили пунцовые пятна.
   Сарио широко улыбнулся.
   – Граццо. Надеюсь, теперь ты будешь позировать?
   – Кажется, ты собирался ругаться? – Кажется, мы оба собирались.
   – Эйха, нет. Это был пустяк. Перестрелка. – Она говорила тише; по-видимому, уход мальчика и привычная пикировка с Сарио немного успокоили ее. – Игнаддио нужен хороший учитель. Он хочет стать хорошим мастером, только и всего.
   – Ты уверена?
   – У него есть способности.
   – Ведра, на свете много способных детей.
   – Но хорошими мастерами становятся немногие, – возразила она. – Ты тоже был одним из многих.
   – Но никто из них не поднялся на мою высоту.
   – Никто? – Она выразительно вскинула брови. – Я поднялась, Сарио. Правда, сейчас я немного ниже, потому что сижу. Но это поправимо.
   Она дождалась ухмылки – той самой, на которую его провоцировала.
   – Ты тоже была способной.
   – Всего-то навсего? – Она прижала руку к сердцу и язвительно сказала:
   – Раньше я считала, мне еще многому надо учиться. Но раз ты говоришь, что я была способной…
   – Могу предположить, что и осталась. Но ты не позволишь мне выяснить, велики ли твои способности, стоит ли тебя учить… Есть ли у тебя Дар. Хоть я и так знаю, что есть. Ты боишься.
   – Бассда! – Она вскочила с кресла, шагнула к нему, остановилась перед столом. – Хватит, Сарио. Ты вбил себе в голову, что от Ведры не будет толку, потому что ее не расшевелить ни колкостями, ни лестью. Ты вбил себе в голову, что у меня есть Дар, хотя всем известно: в роду Грихальва не бывает Одаренных женщин. Я не могу прыгнуть выше головы, и не надо твердить: “Можешь, но боишься”. Номмо Матра! Ты всегда был о себе высокого мнения, но это уже слишком. Сарио, ты не Сын, тебе не сидеть рядом с Матерью на Троне.
   – Эн верро. Но уж коли речь зашла о троне, осмелюсь напомнить: я стою у трона герцога.
   Удар попал в цель. Сарио заметил, как Сааведра съежилась, как напряглись ее плечи, как на пальцах, вцепившихся в край стола, побагровели ненакрашенные ногти.
   – Вот! – воскликнул он, опередив ее на долю секунды. – Вот какой надо тебя написать! Сааведра Грихальва в бешенстве! Подруга герцога, готовая разразиться площадной бранью, испепелить глаголом дерзкого художника. Что, Ведра, разозлил я тебя все-таки, а? Думала, Сарио больше ни на что не годен, размяк в роскоши, променял талант на сытую жизнь? Думала, я уже не тот Неоссо Иррадо?
   – Не тот, – произнесла она сдавленным голосом. – Ты уже совсем не тот, Сарио.
   – А ты? – Он вдруг перестал улыбаться. – Разве ты – прежняя? Разве не я потерял тебя первым? Она часто заморгала.
   – Я не…
   –..понимаю? Нет, Ведра, все ты прекрасно понимаешь. Поняла и смирилась еще в тот день, когда пустила к себе в постель Алехандро до'Верраду.
   Она побледнела.
   – Нет! Это ты первым отвернулся от меня, когда пошел в ученики к тому мерзкому старику, эстранхиеро.
   – И правильно сделал! Он меня многому научил.
   – Нашел, чем хвастаться.
   – А что, разве нечем? Разве я не Верховный иллюстратор?
   – При чем тут… – Она умолкла. Качнулась вперед, как будто ее ударили в спину ножом. Одна рука прижалась к горлу, другая еще сильнее сжала край стола.
   Сарио тоже переменился в лице. В глазах мелькнул испуг. Рот превратился в тонкую линию. В кулаке хрустнул уголек.
   "Пустота. Странная пустота. Наверное, чувства нахлынут потом”. Сааведра ничего не сказала – задушила вопрос в горле. И за это Сарио был ей благодарен.
   – Ну так как, – спросил он спокойно, – будем работать?
   На ее лицо медленно возвращался румянец.
   – А ты еще не…
   –..раздумал меня писать? Эйха, ну что ты. Это ведь для Алехандро. Воля его светлости – закон.
   Рука соскользнула с горла на грудь, на живот. Да там и осталась.
   – Ну… если ты считаешь, что это разумно…
   – Что может быть разумного в желании мужчины обзавестись портретом своей аморы? Все дело в тщеславии, Сааведра. В психологии собственника. – Сарио порылся в корзине, выбрал новый уголек. – Адеко, Сааведра, будешь ты в конце концов позировать или нет?

Глава 27

   Мартайн осторожно вынул из упаковочного ящика прямоугольный сверток, снял парчу и аккуратно поставил картину на стул.
   Стул – плохая замена мольберту, но сейчас он неплохо справлялся со своей задачей, позволял Алехандро и всем остальным увидеть и оценить красоту изображенной на портрете женщины. Хотя, конечно, оценка могла быть только сугубо условной. Красота невесты – ничто по сравнению с политическими выгодами брака.
   – Так-так, – подал голос записной спорщик Эдоард до'Нахерра. – В Пракансе водятся настоящие милашки.
   Алехандро бросил на Марчало Грандо хмурый взгляд.
   "Слишком торопится с выводами”.
   Остальные приблизились к портрету и столь же поспешно выразили свое мнение. Все были согласны с до'Нахеррой.
   – Последнее дело Бальтрана, – торжественно и во всеуслышание произнес до'Нахерра. – Последняя забота – о счастье сына и благополучии герцогства.
   Кругом – понимание, согласие, одобрение. Алехандро захотелось ощериться, но он сохранил пресное, как разбавленное донельзя вино, выражение лица.
   – Белиссимиа, – с восторженным придыханием вымолвил до'Нахерра, указывая на портрет.
   Кругом – кивки и одобрительный шепот. “Пресвятая Матерь, надели меня терпением…"
   – Она красавица, – мрачно сказал Алехандро. – Бесспорно.
   – И принцесса.
   Этого говорить не стоило – до'Нахерра лишь подлил масла в костер герцогского раздражения, за что удостоился еще одного угрюмого взгляда. Тут же выяснилось, что марчало способен краснеть, смущенно кашлять и целиком сосредоточиваться на несуществующем пятнышке грязи на сапоге, начищенном до ослепительного блеска.
   – И женщина.
   Эти слова предназначались только для герцогских ушей. Мар-тайн много лет прослужил Бальтрану до'Верраде, и не раз ему приходилось выманивать из липких от сладостей пальчиков наследника письма государственной важности. Секретарь имел право на фамильярность.
   На лице Алехандро появилась ухмылка, но тотчас, спохватившись, он ее превратил в ничего не значащую улыбку.
   – Мы все обдумаем, – сказал он, – и решим, выгоден ли Тайра-Вирте союз с Пракансой.
   – Но, ваша светлость! – До'Нахерра вмиг забыл про сапог. – Ваш отец уже все обдумал и решил! Я прекрасно помню, как мы обсуждали все выгоды этого союза.
   – Вы, может, и обсуждали, а я не обсуждал. Меня даже не поставили в известность.
   – Ваша светлость, но такова последняя воля вашего отца! Только ради этого союза он отправился в Пракансу и…
   – И только ради этого погиб, эн верро!
   Конечно, это был Риввас Серрано.
   Кивки и одобрительный шепот. Алехандро стиснул зубы и поднял руку над головой. Голоса стихли; Эстеван до'Саенса, стоявший рядом с Риввасом Серрано, умолк последним.
   "Надо бы их как-нибудь разлучить, – подумал Алехандро. – Как муалим разбивает компанию плохих учеников”.
   Он вспомнил, как непринужденно держал себя Сарио Грихальва под шквалом насмешек двадцати придворных, при этом с его лица не сходила дерзкая улыбка. Алехандро попытался скопировать эту безграничную самоуверенность.
   – С того дня как умер мой отец, мир изменился…
   – Эн верро! – с жаром подхватил Серрано. – Матра Дольча! Я помню, как в тот день звонили колокола. Матра Дольча, я думал, они разобьют мое сердце!
   – Повторяю: мир изменился, – повысил голос Алехандро. – Не следует забывать, что подчас малейший пустяк заставляет нас в корне менять планы, чтобы приспособиться к иному положению вещей…
   – Малейший пустяк?! – В жирную шею Эстевана до'Саенсы впился воротник, от чего лицо пошло уродливыми пятнами. – По-вашему, смерть Бальтрана до'Веррады – малейший пустяк?
   – В мире, где Тайра-Вирте – всего лишь одна из множества стран, безусловно. Остальным герцогствам, княжествам и королевствам попросту нет деда до наших бед.