— Кто такой Элан Шено?
   — Лучший друг моего отца. — Рени задумчиво улыбнулась.
   — Тебе будет приятно, — заметила Марта. — Я уверена, ты скучаешь. Элиз говорила, что у тебя с ним прекрасные отношения.
   — Да, он мне очень дорог. Без него я не смогла бы пережить свое горе.
   — Давайте не будем о грустном. — Элиз ласково потрепала Рени по руке.
   — Не будем! — согласилась Рени. — Осталось всего десять дней, а еще столько надо успеть.

Глава 13

   Маршалл спокойно наблюдал, как менялось ее настроение в течение всего вечера. То она радовалась жизни как ребенок, то вдруг становилась печальной, но в ней никогда не было никакого притворства, никакого обмана. Это он был вынужден признать. Время, которое Рени проводила с его семьей, лишний раз доказывало, что ее сходство с Элизабет касалось только внешности. Хрупкое, нежное создание, она испытала столько горя в жизни! Интересно, думала ли она когда-нибудь о нем. Он вспомнил ее лицо тогда, на пароходе, когда перестал ласкать ее нежное тело. Ей небезразлично его мнение о ней. А вот она, полуобнаженная, изящно лежит на диване, вытянув длинные, красивые ноги. Чтобы отвлечься от этих мыслей, Маршалл изобразил на лице неподдельный интерес к разговору родителей.
   Женщины поздно ушли спать, а Джордж и Маршалл остались одни для серьезной беседы.
   — Ты часто навещал их?
   — Нет, — ответил он без обиняков.
   — Что, работа мешала?
   — Я был очень занят, — заявил Маршалл уклончиво.
   — Не хочешь говорить об этом?
   — О чем об этом? — Он удивленно вскинул брови.
   — Мы были всегда с тобой откровенны, сынок.
   — Да, но я не понимаю, о чем ты. Я заезжал сюда поужинать пару недель назад, но мне нельзя было оставаться.
   — Ты говорил с Джоном Рэндольфом?
   — Да, только сегодня.
   — И что?
   — Они напали на след Магвира и его банды в Сент-Чарлзе, но тем удалось скрыться.
   — Уже ближе, — вздохнул Джордж. — Теперь я спокоен, что твои мать и сестра здесь. Иногда мне бывает так тоскливо одному в Сидархилле, но я рад, что здесь им не грозит никакая беда.
   — Здесь они в безопасности.
   — Ты уверен? А если тебе нужно будет уехать по работе… — начал сердиться Джордж.
   — Отец, я просил Джона хорошенько следить за ними.
   — И все же мне будет спокойнее, если ты побудешь с ними сам.
   — Почему? — Маршалл недоверчиво взглянул на отца.
   — Мне нужно еще на пару дней съездить домой, к концу недели я смогу вернуться. Думаю, тебе лучше побыть здесь до моего возвращения. Пока мама рядом, сплетен не будет.
   — Ты уверен, что это необходимо? Дело в том…
   — Дело в том, что это действительно необходимо, — стоял на своем Джордж. — Я скажу женщинам, чтобы ждали тебя завтра вечером.
   Маршалл скорчил гримасу. Не хватало ему только постоянно встречаться с Рени. Хорошо еще, что Дорри будет рядом. С каждой неожиданной встречей его все больше и больше тянет к Рени.
   — Хорошо, — согласился Маршалл, понимая, что у него нет другого выхода. — Закончу работу, закрою контору и перевезу сюда вещи.
   — Ну вот и прекрасно! Я подожду, пока ты приедешь.
   Маршалл поехал в контору. Спать совершенно не хотелось, как всегда спасала работа. Уже рассвело, когда он решил немного отдохнуть. Только задремал, как возник переменчивый образ Элизабет. То она смеется и кокетничает, то стоит перед ним с искаженным яростью лицом; длинные светлые волосы беспорядочно развеваются на ветру, а в руке она держит нож. Она приближается и кричит диким голосом: «Ты мой! Только мой!» Маршалл судорожно мечется, когда она вскидывает руку и заносит над ним нож, но, вместо того чтобы ударить его, она вонзает лезвие в себя и отвратительно смеется. Затем исчезает, он пытается ее догнать, но ноги не слушаются его.
   — Элизабет! Не покидай меня! — кричит он вслед уходящему образу.
   Затем он скачет на лошади, ветер дует ему в спину, еще чуть-чуть, и он догонит ее. Она бежит впереди в белом плаще с капюшоном. Он догоняет ее, хватает и сажает на лошадь впереди себя.
   «Элизабет», — выстукивает его сердце.
   Вдруг женщина снимает капюшон и поворачивает к нему лицо.
   — Рени! — вырывается из груди удивленный крик.
   Он видит ее искрящиеся невинные глаза, и комок подступает к горлу. Вот женщина, которая исцелит его душу. Он наклоняется к ней, и его губы нежно касаются ее губ…
   Внезапно Маршалл вскакивает и протирает рукой глаза. Который час? Какой сегодня день?
   Мысли лихорадочно проносятся в голове. Он оглядывает комнату. Лучи солнца пробиваются сквозь окно, и по углу их падения он определяет, что уже далеко за полдень. Он спустил ноги с кровати и уронил голову на колени. Этот кошмар возвращается снова с прежней силой, вновь возникают эти туманные образы, нарисованные его больным воображением. Он быстро встал, зная, что за этим последует. Грезы так сильно на него действовали, что его качало из стороны в сторону. Он мгновенно оделся, стремясь поскорее покинуть замкнутое пространство маленькой комнаты.
 
   Джулиана подняла бокал с вином, приветствуя Филиппа. Они сидели за столом напротив друг друга в гостиной особняка Чэндлеров.
   — И это все, что тебе удалось выяснить?
   — Да, дорогая. Но разве это не стоит сегодняшнего вечера? — хихикнул он.
   — Да, Филипп, это стоит того. Так, значит, сейчас он находится в доме Фонтейнов и охраняет свою семью? А эта девушка там же. Когда я ее увижу?
   — Думаю, на балу Дорри Уэстлейк.
   — Ты считаешь, что я должна быть с ней обходительна?
   — Конечно, ты же леди.
   Джулиана весело рассмеялась.
   — Правильно. Что-нибудь слышно о Магвире?
   — Только то, что его выследили в Сент-Чарлзе, а потом он исчез.
   — Неудивительно, что Марш переехал к матери. Мистер Уэстлейк, должно быть, в бешенстве.
   — Представляю! — произнес Филипп скучным голосом и искоса посмотрел на Джулиану. — Подойди ко мне, милая. Вечер в разгаре, и я хочу получить награду за свою услугу.
   Джулиана подошла и села к нему на колени.
   — Да, ты прав, — согласилась она, призывно обвивая его руками.
   — Твой отец уехал?
   — В нашем распоряжении весь дом.
   Джулиана вскочила с колен и повела его за собой, шевеля пальчиком у него под рубашкой.
   — Ты уверен, что не можешь больше ждать? — спросила она лукаво.
   Он вопросительно смотрел на нее, пока она закрывала раздвижные двери в прихожую. Загипнотизированный ее обольстительными телодвижениями, Филипп последовал за ней.
   — Мне сейчас нужен мужчина, — произнесла Джулиана, когда он обнял ее.
   Филипп даже не подозревал, что она просто использует его. Он был настолько влюблен, что многого не замечал. Он никак не мог справиться с пуговицами на ее платье, и она, рассердившись, сама подвела его к дивану.
   — Пожалуйста, я хочу тебя, — сказала она, подняв подол платья.
   Ее просьба прозвучала как приказание. И он выполнил его, соприкоснувшись с ее обнаженным телом. С закрытыми глазами Джулиана пыталась высвободиться, царапая ногтями спину Филиппа, когда он овладевал ею. Образ другого человека вставал перед ее глазами, пока она сопротивлялась и наконец получила то, что хотела. Тогда он отпустил ее и обессиленно, с чувством исполненного долга рухнул на диван рядом с ней.
   — Ты прекрасна, Джулиана, — вымолвил он, еле шевеля губами.
   — Ты тоже, Филипп. Поднимемся наверх, там нам никто не помешает. — В ее голосе слышался холодный расчет.
   Филипп встал, привел в порядок одежду и улыбнулся. Джулиана опять превратилась в неприступную женщину, которую он страстно желал. Он открыл двери в прихожую, и они поднялись в спальню, не замечая зорких глаз прислуги.
 
   — Так, значит, вам кажется это смешным? — спросил Маршалл улыбающуюся Рени.
   — Я думала, у тебя хватит ума не играть с ней в триктрак, — смеялась Дорри. — Она опять выиграла!
   — Я потерпел поражение, но война еще не проиграна, — заявил он и, озарив их приветливой улыбкой, встал из-за игрового столика.
   — Когда же закончится эта война? Вы уже проиграли целых три сражения, — пошутила Рени.
   — Да знаю, знаю!
   — Дорри, тебе не кажется, что проигравшие должны платить?
   — Точно.
   — Что это будет такое, а? — Рени взглянула на Маршалла, стоявшего у окна спиной к ним. У нее тут же перехватило дыхание, и она покраснела, вспомнив прикосновение его рук.
   — Я знаю. — Дорри интригующе подмигнула подруге, когда Маршалл повернулся.
   — Так какое испытание вы уготовили мне, дорогая сестричка? — Улыбка осветила его лицо.
   — Рени, по-моему, три танца на балу будут достойной компенсацией за три проигранные партии.
   — Больше чем достаточно, — расхохоталась Рени.
   — Но не просто три, — продолжала Дорри, — а три вальса.
   Рени округлила глаза, а Маршалл тяжело вздохнул. Не потому, что не хотел танцевать с ней. Просто он не знал, что ему делать с Джулианой.
   — Что ты хочешь сказать? — допытывалась Дорри.
   — Дорри, будет неловко… понимаешь… Мисс Чэндлер — его партнерша и… — запинаясь, произнесла Рени.
   — Нет-нет, никаких проблем, Рени, — перебил ее Маршалл. — Обещаю три вальса. Но запомните, когда я наконец выиграю, тоже потребую компенсации, — добавил он угрожающе и быстро вышел из комнаты, оставив юных леди в замешательстве.

Глава 14

   Следующая неделя показалась Рени вечностью. Маршалл уехал к себе в контору, а без него дом Элиз был пуст. Последние два дня до его отъезда были сущим адом: он все время был рядом, но остаться наедине им не удавалось. С одной стороны, ей нравилось ловить на себе его пристальный взгляд, с другой же — он ни разу не попытался приблизиться к ней. Как он мог быть таким пылким и таким равнодушным одновременно! Это ужасно раздражало ее. Ну подожди, она отыграется на балу. Он придет с Джулианой, и подсознательно Рени готовилась к бою. Она решила очаровать Маршалла во что бы то ни стало.
   Постоянные мысли о нем были отодвинуты на задний план приездом Элана Шено. Рени испытывала в этот день неизъяснимое волнение.
   Элан зашел в гости к Элиз, и ему было приятно находиться в компании таких очаровательных женщин. К тому же он подружился с Джорджем. Элан снял комнаты в «Плантерз-Хаус» и вечером, пожелав всем спокойной ночи и поцеловав Рени, уехал. Все пошли спать в предвкушении завтрашнего дня.
 
   Набросив пеньюар, Рени подошла к окну и залюбовалась цветами Элиз. Вечерние тени, окутавшие сад, несколько приглушали яркость тюльпанов и крокусов.
   Сегодня суббота. Пора готовиться к балу. Рени весело закружилась перед огромным зеркалом. Щеки ее горели, чистые волосы локонами ниспадали на плечи. Она открыла гардероб, достала платье и нежно провела рукой по гладкому шелку. О, если бы в эту минуту рядом был отец! Дядя Элан поможет ей, как всегда помогал в трудные времена.
   Элиз и Марта поручили Рени встречать гостей, поэтому к половине восьмого она должна быть готова. Маршалл и Джулиана приедут чуть раньше. Рени нахмурилась при мысли, что увидит его с другой женщиной. Едва ли она сможет долго притворяться равнодушной… С лета прошлого года впервые представилась возможность хорошо провести время, и она не упустит ее. Может быть, дядя Элан позаботится о Джулиане, пока она будет кружить в вальсе с Маршаллом… Она во что бы то ни стало постарается очаровать его. Улыбаясь, Рени села к туалетному столику.
 
   — Джулиана! — в испуге воскликнул Маршалл. Он стоял голый по пояс возле умывальника, только что закончив бриться.
   Джулиана влетела в его спальню, окутанная облаком резких духов, и закрыла за собой дверь.
   — Привет, дорогой!
   — Какого черта ты здесь делаешь? — Он сердито отбросил полотенце и подошел к кровати, чтобы надеть рубашку.
   — Я проезжала мимо и решила уточнить время, когда ты за мной заедешь. — Она подошла ближе и обхватила руками его шею, когда он наклонился за рубашкой.
   Он медленно повернулся, убрал ее руки и шагнул в сторону.
   — Не сейчас. Мне еще многое надо успеть сделать.
   — Например? — промяукала она, села на кровать и посмотрела на него жадными глазами. — Что может быть важнее, чем наша любовь?
   — Во-первых, мы должны успеть приехать на бал раньше гостей.
   — Отвратительно! — скривилась Джулиана.
   — Если тебе это неудобно, можно договориться, что ты приедешь позднее. — Он немного смягчил тон.
   Она прищурилась.
   — Нет, я хочу быть рядом с тобой. Да и потом у нас будет время после бала. Уедем пораньше, а?
   — Вряд ли. Я буду готов к семи часам. А ты? Уже почти шесть.
   — Мне нужно поторопиться, ведь я не хочу ударить лицом в грязь. — Она устремилась к двери, но вдруг подошла к нему, обвила руками его шею и, прежде чем он мог что-то сообразить, страстно поцеловала прямо в губы. — Я так хочу тебя, дорогой.
   Маршалл не сопротивлялся, у него сейчас не было ни времени, ни охоты выяснять отношения. Чувства, которые он испытывал к ней вначале, исчезли под напором лживых объяснений и ухищрений, которые Джулиана использовала, чтобы заставить его пойти к алтарю. Он вырвался из ее объятий и хотел что-то сказать, но вдруг увидел в дверях спальни Джима, наблюдавшего за этой сценой.
   — Мы не одни, дорогая! — сказал он с досадой.
   — Да? — Джулиана повернулась, и улыбка скользнула по ее лицу. Она приняла сосредоточенный вид Маршалла за оригинальное проявление страсти. — Это ты, Джим? Рада тебя видеть. Мне нужно идти, к семи часам я должна быть готова. До свидания, джентльмены!
   Джим вопросительно посмотрел на Маршалла.
   — Я, наверное, не вовремя?
   — Нет, — вздохнул брат с облегчением. — Я больше не хочу с ней встречаться.
   — Есть причина?
   Маршалл равнодушно пожал плечами и перевел разговор на другую тему.
   — С кем ты придешь сегодня?
   — Один. Если верить списку мамы, будет очень много одиноких молоденьких девушек.
   — Конечно, если не считать Дорри. Держу пари, она очень волнуется.
   Они дружно засмеялись, вспоминая свою сестренку, с нетерпением ожидающую предстоящее событие.
   — Что ты скажешь Джулиане? Она ведь уверена, что ты женишься на ней.
   Маршалл нахмурился.
   — Я все улажу.
   — Надеюсь, обойдется без скандалов. Гнев — не лучший способ…
   — Я знаю, но бывают случаи, когда и хитрость бессильна.
   — Только не затягивай с этим.
 
   Часы пробили семь, когда Элиз вошла в спальню Рени. Девушка неотрывно смотрела в окно.
   — Кто-нибудь уже приехал?
   — Нет, — ответила она взволнованно. — Я жду дядю Элана, но его пока не видно.
   — А Джим и Маршалл?
   — Их тоже нет.
   — Скоро приедут. Ну-ка повернись, я посмотрю на тебя.
   Рени медленно стала вращаться, показывая Элиз платье, которое они так старательно выбирали.
   — Прекрасно выглядишь! — с гордостью сказала Элиз.
   Элегантное платье Рени украшали только огромный вырез и нежно-розовое кружево. Элиз настояла именно на таком, без рюшечек и бантов, которыми изобиловали платья здешних красавиц. Результат был ошеломляющим. Рени подобрала волосы назад и вплела такую же нежно-розовую ленточку. А кокетливые кудряшки придавали ее липу неподдельное очарование.
   — Спасибо, Элиз, — засмеялась Рени. — Как замечательно! Я так счастлива! Так же, как и Дорри, наверное.
   — Дорри тоже прелестно выглядит. Половина восьмого. Пора спускаться.
   — Хорошо. Ничего не забыли?
   — Нет. Все превосходно! — Рени улыбнулась.
   Они вышли из комнаты. Когда спускались по лестнице, дверь неожиданно распахнулась, и на пороге появилась Джулиана Чэндлер, сопровождаемая Маршаллом.
   Маршалл взял у нее накидку и вместе со своим пальто передал дворецкому. В этот момент он заметил Элиз и Рени.
   Маршалл застыл в нерешительности. Его темные глаза изучающе скользили по стройной фигурке Рени. С тупым выражением лица он повернулся к своей спутнице.
   — Джулиана, я хочу познакомить тебя с Рени Фонтейн, племянницей Элиз из Луизианы. Рени, это Джулиана Чэндлер.
   — Здравствуйте, — весело прощебетала Джулиана.
   Она с пристрастием оглядела платье Рени и похолодела от злости. Они встретились взглядами и увидели друг в друге достойных соперниц. Джулиану к тому же поразило сходство Рени с Элизабет Уэстлейк. Она решила внимательно понаблюдать за южной красавицей.
   Рени, помня советы отца, быстро сбежала по ступенькам и, рассыпая комплименты, приветствовала гостей.
   — Я столько слышала о вас, Джулиана. И вот наконец-то мы встретились. Маршалл, дорогой, — она невинно улыбнулась и протянула ему руку, — сто лет вас не видела!
   Слегка удивившись ее тону, он поцеловал ей руку. От этого соприкосновения ток пробежал по телу.
   — Прекрасно выглядите, Рени! — сказал он искренне.
   Джулиана подошла к нему и дернула за руку.
   Мрачный вид Маршалла не понравился Рени. Что же она такое сделала?
   Элиз наблюдала за этой сценой. Мертвенно-бледная Джулиана чувствовала себя не в своей тарелке. Не помешает небольшая встряска. Только Рени могла сделать это! Но бедный Маршалл… Джулиана вознамерилась что-то сказать, когда вдруг дверь распахнулась и вошел Джим, как всегда великолепный и элегантный.
   — Добрый вечер, леди! Марш, рад тебя видеть. — Он протянул пальто и шляпу дворецкому, затем обернулся к Рени.
   — Дорогая моя, неужели передо мной та юная девушка, что приплыла прошлой осенью на моем пароходе? Ты просто неотразима!
   — Спасибо, Джим.
   Рени с легкостью приняла этот комплимент. Джим подал ей руку и повел в зал.
   — Ты ослепительна, — сказал он нежно. — А что делается в зале? Пойдем посмотрим.
   — С удовольствием, — согласилась она. — Ты очень элегантен!
   — Правда? Спасибо, — усмехнулся он.
 
   — Просто копия Элизабет! — сердито сказала Джулиана, когда Рени и Джим скрылись в танцевальном зале.
   Маршалл остолбенел от ее слов, но Элиз спасла положение.
   — Ты действительно считаешь, что Рени похожа на Элизабет, Джулиана? А мы этого не заметили. Элизабет была маленького роста и белокурая, как ты. Ничего общего, да и Маршалл никогда не говорил…
   Джулиану это удивило, но она ничего не ответила, только еще крепче вцепилась в Маршалла, что весьма обескуражило Джорджа и Марту, в это время спускавшихся вниз.
   — А где Рени?
   — Они с Джимом пошли в зал, — ответила Элиз.
   — Прекрасно! — сказали они в один голос и приветливо улыбнулись.
   А Маршалл и Джулиана поспешили вслед за Джимом и Рени.

Глава 15

   Часы уже давно пробили восемь. И только когда собрались все гости, Дорри вошла в зал под руку с отцом. Это было великолепное зрелище! На плечах — тюлевая накидка. Квадратный вырез, маленькие рукава, отделанные буфами, и нежно-розовые банты, украсившие платье. На шее — подаренное родителями жемчужное ожерелье.
   Заиграла музыка. Джордж вывел Дорри в зал, и они закружились, приглашая остальных гостей присоединиться к ним. Дорри успевала следить за всеми: Маршалл сопровождал Джулиану, Рени танцевала с Эланом, а Джим с мамой.
   — Папа, это замечательно!
   — Дорри, милая, ты прелестна. Хотя должен признаться, что быть отцом взрослой дочери, которая вот-вот выйдет замуж, немного грустно и напоминает мне о старости.
   Дорри весело засмеялась.
   — О папа, нет повода для беспокойства! Никто из присутствующих здесь мужчин и в подметки тебе не годится.
   Джордж расхохотался и вихрем закружил Дорри по залу.
   — Джулиана какая-то грустная сегодня, — заметила она, когда они промчались мимо Маршалла и его партнерши.
   — Между нами, она, по-моему, поняла, что Маршалл не любит ее, и потом, она нервничает из-за Рени, — доверительно произнес Джордж.
   Дорри улыбнулась.
   — Это верно. Не люблю Джулиану. Ей, по-моему, и доверять нельзя.
   — Хватит о ней. Лучше будем веселиться.
   — Давай! — согласилась Дорри.
   Когда заиграли польку, Дорри стала думать, кто из братьев удостоится чести потанцевать с ней. В конце концов она схватила за руку Маршалла.
   — Он намного старше тебя, Джимми, и позже у него не будет сил. Ты знаешь, он чуть было не остался дома в кресле-качалке, — поведала она Джиму.
   Маршалл закружил ее по залу так, что у нее все поплыло перед глазами. Не выдержав, Дорри взмолилась чуть сбавить темп, обещая, что не будет больше отпускать шутки насчет его возраста.
   — Ты уже видел Рени? — спросила она, едва переводя дыхание.
   — Да, когда приехал.
   — Она ослепительна, не правда ли? Кто бы мог подумать, что под черным платьем… — Дорри запнулась на полуслове, заметив, как сосредоточенно Маршалл разглядывает танцующие пары.
   — Где Джулиана?
   — Не знаю. Наверное, где-нибудь с Филиппом Де Грандом. А что?
   — Когда ты будешь танцевать с Рени? Ведь следующий танец — вальс. Сегодня будет много вальсов.
   Маршалл взглянул на Дорри. Понимает ли она, как будет трудно увильнуть от Джулианы сегодня? А Дорри простодушно смотрела на брата, не подозревая, в какое затруднительное положение он попал.
 
   — Спасибо, Джим, это было чудесно, — сказала Рени.
   Они подошли к Элиз и Элану, искренне любовавшимся девушкой.
   — В любое время, — заверил он ее.
   — Джим, она в твоем распоряжении, — произнес Маршалл, вручая брату Дорри.
   Снова заиграла музыка, на сей раз медленный вальс, и Дорри на ходу крикнула Маршаллу:
   — Твоя очередь платить, братец!
   Он укоризненно посмотрел на сестру и обернулся к Рени; она сделала вид, будто ничего не слышала.
   — Рени, разрешите… — поспешно сказал он, заметив, что к ним направляется Джулиана.
   — Маршалл, не надо, я не хочу доставлять вам неприятности.
   — Успокойтесь, я бы не пригласил вас на танец, если б не хотел этого сам. Ну так что же? — Он протянул ей руку.
   — Конечно, — прошептала Рени и приблизилась к нему.
   Маршалл нежно обнял ее, и они плавно заскользили в ритме вальса, не обращая внимания на Джулиану, наблюдавшую за ними. Вот так бы всю жизнь ощущать его теплые руки и летать в его объятиях словно по воздуху! Рени заметила на себе его пристальный взгляд и покраснела.
   — Почему вы молчите?
   — Наслаждаюсь прекрасной музыкой.
   — Что случилось с вашей речью? — Он явно поддразнивал ее.
   — Не думала, что это так важно.
   — Почему-то раньше это было важно?
   — Для большей уверенности в себе, — не растерялась она.
   Его руки прижимали ее все сильнее. Они продолжали танцевать молча, упоенные своей близостью.
 
   — Джимми, правда, они чудесны? — спросила Дорри во время очередного вальса.
   — Ты права, малышка, но мы больше не можем толкать их друг к другу, и мне нужно держать Джулиану подальше от Рени.
   Дорри кивнула.
   — Сделаю все возможное, но Рени и сама может о себе позаботиться. Я достаточно ярко описала ей Джулиану, как она высокомерна и как серьезны ее намерения относительно Маршалла.
   — Кто предупрежден — вооружен. И все же я буду танцевать с Джули как можно чаще, чтобы не упускать ее из виду.
   — Спасибо, я хочу, чтоб этот вечер запомнился надолго, в хорошем смысле, конечно.
 
   Джулиана потягивала шампанское и флегматично смотрела на Филиппа.
   — Теперь понятно, к чему ты клонишь, Филипп.
   — Я знал, что ты поймешь. Ты только посмотри, как он держит ее, будто она единственная на свете… — продолжал он, язвительно улыбаясь.
   — Замолчи! — выпалила Джулиана.
   — Поверь мне, никакими вспышками гнева ты не оторвешь их друг от друга. Самое логичное здесь — с достоинством отступить.
   Джулиана не сдержалась и пронзительно завизжала в ответ на слишком прозаичные рассуждения Филиппа, но вдруг умолкла и посмотрела в зал. Лицо ее стало белее мела: она увидела, как Маршалл наклонился и с интересом слушает Рени, а затем и вовсе расхохотался над чем-то забавным.
   — Вот сучка! — прошипела Джулиана ядовито. — Филипп, я доиграю до конца, но никогда больше не поставлю себя в дурацкое положение.
   Она залпом осушила бокал, и на лице ее появилась радость.
   — Фил, давай потанцуем! Меня возбуждают твои сильные руки.
   Филипп глупо улыбнулся. Он любил Джулиану и терпеливо ждал, когда она переболеет Маршаллом.
 
   Прозвучали последние аккорды. Рени и Дорри были окружены поклонниками, жаждущими потанцевать с самыми очаровательными леди на балу. Маршалл, наглядевшись на Джулиану и Филиппа, отправился в бар. Там он встретил Джима, и они вышли на террасу подышать свежим воздухом. Небо, затянутое тучами, предвещало сильный дождь. Они облокотились на балюстраду, внимая доносившимся из зала звукам веселья.
   — Похоже, Джулиана будет занята сегодня вечером, — сказал Джим с отсутствующим взглядом.
   — Она каждый вечер при деле, — хмыкнул Маршалл презрительно.
   Немного помолчав, Джим добавил:
   — Дорри рассказала мне, как ты танцевал с Рени.
   — Черт возьми! В моей жизни может быть что-нибудь личное? Почему мои дела решает сестра? Она вообразила себя свахой, да еще и слухи распускает!
   — Не волнуйся. Я просто узнал, что таким образом ты платишь за свои проигрыши. Ни слова больше. Я думаю, у тебя и без того много хлопот.
   Маршалл что-то проворчал в ответ и залпом осушил бокал. Джиму понравилось, что Маршалла это задело за живое. В течение многих лет его отношения с женщинами строились на основе физиологической потребности. Теперь Джим понимал, что Маршалл испытывает совсем другие чувства, и это его умиляло.
   — Что ты собираешься делать?
   Маршалл бросил на него молниеносный взгляд и передал пустой бокал.
   — Сейчас? Собираюсь пригласить Рени на второй вальс.