Сказав это, Кэтрин почувствовала, как он ощетинился. Его хорошее настроение улетучилось.
   — Значит, ты будешь охотиться за мужем?
   — Я не это имела в виду. Но, естественно, я не думаю, что это замужество означает конец моей жизни.
   Радость оттого, что он подарил ей платье, вдруг исчезла. Клей чувствовал себя рассерженным, его «я» было задето. Особенно раздражало то, что она может делать такие замечания, а сама даже не разрешает ему положить на себя руку. Он дал ей лучший дом, все вещи, которые, по его мнению, облегчили ей жизнь. Он взял на себя домашнюю работу, дал ей полную свободу действий, она выполняла отвратительные печатные работы, которые ему безгранично надоели, и он хотел выбросить печатную машинку с балкона. Он был более чем терпелив с ней, даже когда хотел получить с ее стороны больше внимания к себе. И как она ему отплатила? Тем, что была холодной и надменной, а потом оплакивала тот факт, что ни один мужчина не посмотрит на нее дважды, если она не сохранит форму? Что, черт возьми, она пытается с ним сделать в конечном итоге?
 
   Пока они готовились к отъезду на новогоднюю ночь, Клей был таким же холодным, каким он был уже три дня, с тех пор как принес домой платье, Кэтрин поняла, насколько чувствуешь себя одиноким, когда к тебе так относятся.
   Она окончательно поправила прическу. Как раз в это время в комнату вошел Клей и начал искать в своей коробке с драгоценностями булавку для галстука. Со спины он казался мучительно тонким и заострившимся в своем новом дымчато-голубом костюме элегантного покроя с двойными разрезами сзади.
   Клей развернулся и увидел, что она внимательно на него смотрит.
   — Я почти готов. Извини, — сказал он, быстро проходя мимо нее.
   — Я вижу. Это твой новый костюм?
   Он не ответил, только подошел к зеркалу, чтобы приколоть булавку к новому полосатому галстуку.
   — Тебе всегда удается выглядеть так, как будто ты реклама в «Нью-Йоркер», — попыталась завязать разговор Кэтрин.
   — Спасибо, — ответил он ледяным тоном. — Я вижу, платье подошло?
   — Да. Она была поражена его безразличием.
   — Клей, ты почти не разговаривал со мной всю неделю. Что случилось?
   — Если ты этого не понимаешь, я не собираюсь растрачивать свои силы на объяснения.
   Она отлично понимала, в чем дело, но ей было трудно попросить извинения.
   Он уронил зажим булавки и пробормотал:
   — Черт!
   — Клей, я знаю, что порой кажусь неблагодарной, но это не так. Мы же с тобой договорились, перед тем как пожениться…
   — О, конечно! Тогда почему ты стоишь здесь и делаешь мне комплименты? Почему вдруг я заслужил комплименты по поводу того, как одеваюсь?
   — Потому что это правда, вот и все.
   — Кэтрин, не надо, ладно? Я больше не знаю, как вести себя с тобой. Неделями ты обходишь меня, как будто я индийская табачная лавка. А когда, наконец, ты решаешь со мной заговорить, то, оказывается, ты хочешь рассказать мне, что беспокоишься по поводу избыточного веса и тебе будет трудно снова восстановить форму. Как, по твоему мнению, я должен себя чувствовать, когда ты буквально начинаешь хвататься за ремни целомудрия каждый раз, как я пытаюсь дотронуться до тебя?
   — О, ради Бога, что с тобой?
   — Ты хочешь знать, что со мной? — рявкнул он, повернувшись к ней лицом. — Со мной, черт побери, то же самое, что было на прошлой неделе, на позапрошлой и на поза-позапрошлой. У меня рога! Вот что со мной! Вы хотите правду, леди? Вот она, в двух словах. Поэтому не нужно после всего ходить здесь, украшая себя поясом, а потом вдруг начинать подлизываться насчет моей внешности, она не изменилась с тех пор, как ты вышла за меня замуж! Ты знаешь, кто ты?
   Она никогда не видела Клея таким сердитым. Его лицо покрылось румянцем, а на шее вздулись вены.
   — Миссис Форрестер, вы… — Но каким бы сердитым он ни был, он не мог произнести этого слова.
   — Кто? — завопила она. — Заканчивай! Скажи!
   — Моя мать учила меня с уважением разговаривать с женщинами, поэтому я воздержусь…
   — Как ты смеешь, ты, ублюдок!
   Он нагло посмотрел на нее в зеркало.
   — Посмотри, что с тобой творится после нескольких дней, когда тебя перестали замечать. Ты входишь сюда со своими остроумными комплиментами только для того, чтобы я попался на удочку, да? Знаешь, сколько раз ты воодушевляла меня для того, чтобы я просто заинтересовался тобой? Я не стану себя утруждать и пересчитывать эти разы, потому что ты в любом случает будешь отрицать. Ты обвинила меня в том, что я эксплуатирую тебя для того, чтобы утешить свое «я», но, мне кажется, мы сейчас поменялись ролями.
   — Это неправда! Я никогда тебя не завлекала!
   — Кэтрин, во всяком случае в этом я честен, начиная с брачной ночи. Я прямо пришел и сказал, что хочу тебя. Но что делаешь ты? Ты уклоняешься от темы, убегаешь, потом подпускаешь меня достаточно близко только тогда, когда тебе это нужно. Твоя проблема состоит в том, что ты хочешь забыть, что ты — женщина, но ты не можешь. Как будто тебя преследуют, но с другой стороны, ты боишься, что сломаешься и позволишь себе заниматься любовью. Ты станешь такой, какой твой отец видел тебя. Но ты не понимаешь того, что это сделает тебя такой же больной, как твой отец!
   — Ты ублюдок, — зарычала она тихо.
   — Продолжай, называй меня всякими именами. Мне все равно!
   — Ты сказал, «никакого секса», когда просил выйти за тебя замуж.
   — Ты это получила. Я решил больше тебя не тревожить. Ты хочешь спать в своей большой кровати одна, прекрасно. Но тогда давай прекратим эту маленькую милую шараду, которая разыгрывается до того, как идти спать, о'кей? Я не прошу твоего внимания, а ты не говоришь мне остроумных комплиментов, если не говоришь о них всерьез, хорошо? Давай просто держаться в стороне друг от друга до июля, как договаривались.
   Больше всего на свете Кэтрин не хотела идти в тот вечер в клуб. Все можно было бы стерпеть, если бы вскоре после того как они приехали, не появилась Джил Мангассон со своей семьей.
   Клей играл роль преданного мужа. Весь вечер он прилежно возвращался к ней, убеждаясь, что у нее есть именно тот напиток, который она хочет, знакомя ее с нужными людьми, убеждаясь, что она ни на минуту не остается одна за столом, в то время как другие женщины танцуют. Для родителей Клей представлял собой эталон супружеской учтивости, но Кэтрин сбилась со счета, сколько раз он танцевал с Джил. За две минуты до полуночи Клей танцевал со своей женой, но когда оркестр заиграл «Белые дни», он холодно поцеловал ее и искусно подвел к Джил и ее партнеру. Все выглядело вполне естественно, когда они стали первой парой, что обменялась партнерами. Кэтрин почувствовала, как ее передали в руки коренастого черноволосого мужчины, который заботливо старался не обнимать беременную женщину слишком крепко. Но пока она целовалась с черноволосым, ее глаза были открыты, и она наблюдала, как Клей и Джил посылали друг другу молчаливые послания — долгие, незначительные взгляды, — перед тем как обняться уже до боли знакомым образом. Руки Клея ласкали обнаженную спину Джил, его пальцы утешительно водили по спине, пока мизинец не исчез под падающими каскадом волосами. Теперь Кэтрин видела, как блестели длинные ногти Джил в волосах Клея. Не в силах оторвать взгляда, Кэтрин наблюдала, как широко открылись их рты, и видела движения на щеке Клея, когда его язык затанцевал во рту Джил.
   Затем, к счастью, подошел Стью и потребовал поцелуй от Кэтрин. Но он заметил, как она старалась отогнать наворачивающиеся слезы, и прошептал:
   — Не думай об этом, сестренка, ладно? Мы все с детских лет целуем друг друга и желаем счастливого Нового года. Мы знаем, что это значит.
   Потом Стью плавно разъединил Джил и Клея и сам потребовал поцелуй. Но Кэтрин заметила: когда Стью целовал Джил, не было ни открытых ртов, ни блестящих ногтей в его волосах.
   Примерно в час ночи Джил и Клей таинственно исчезли. Казалось, никто не заметил, кроме Кэтрин. За последние двадцать минут, как они ушли, она по меньше мере двадцать раз смотрела на часы. Они возвратились, осторожно выйдя из противоположных дверей. Но галстук Клея был ослаблен, и она видела, что он только что расчесал волосы.
 
   Установился тоскливый январь, принеся с собой снег и холод. Клей снова начал вечерами уходит из дому, хотя на ночь всегда возвращался. Он и Кэтрин продолжали исполнять вежливые роли друзей по комнате, и больше ничего. Казалось, что подымающие настроение шутки, которыми они когда-то обменивались, ушли навсегда, а уважение, которое Клей проявлял по отношению к Кэтрин, исчезло вместе с новогодней ночью. Если они оба находились в доме, то редко обедали вместе, избегая даже встреч в холле. Пока Герб находился на исправительных работах, Кэтрин часто навещала мать, и Клей вовсе не возражал, если она возвращалась домой позже, чем он. Вечером она напомнила, что они завтра идут на балет, но он, не отрывая глаз от книги, предложил ей взять с собой Бобби или мать и сказал, что не сможет пойти с ней, потому что будет занят. Кэтрин взяла Бобби, но, каким-то образом, балет потерял свою привлекательность.
   В тот вечер, когда Кэтрин пошла на балет, Клей остался дома. Время от времени его мысли возвращались к Кэтрин, он помнил, как она обрадовалась, когда получила билеты. Он думал, что было бы интересно повести ее на первое для нее представление. Большей частью, пока он был дома, он старался вообще о ней не думать, но сегодня это удавалось ему с трудом, потому что он знал, где она. В последний месяц были случаи, когда на ее теплое к нему отношение он напускал на себя маску безразличия. Но сколько раз ему становилось больно оттого, что она давала ему отпор, когда он к ней приближался. Мужчина может выдержать, когда от него отворачиваются, но только до определенного момента, а потом он сам отходит на безопасное расстояние, или… Идет туда, где знает, что его ждет положительный ответ.
   Когда Кэтрин вернулась домой, Клей дремал за книгой в гостиной. Он зевнул, выпрямился и провел рукой по волосам. Они уже долго не говорили друг другу вежливых слов. Он думал, может…
   — Как балет? — поинтересовался он.
   Она посмотрела поверх взъерошенных волос, думая над тем, почему он побеспокоился появиться дома, если у нее не было ни малейшего сомнения в том, с кем он провел время. Отвечая, она намеренно сохраняла безразличие в голосе.
   — Мне не понравилось, как эхом отдается стук ног танцоров каждый раз, как они касаются сцены.
   Клей больше ничего не сказал.
   Наступил февраль, принося с собой серые дни, что способны разрушить самое веселое настроение. Кэтрин решила остаться в университете до конца семестра, до середины марта. По мере того как она становилась тяжелее и апатичней, ей стало труднее заниматься домашней работой.
   В доме в Золотой Долине за целый день между мужем и женой не было произнесено ни одного даже самого короткого слова.

ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ЧЕТВЕРТАЯ

   В тот день, когда Герба выпустили из Хеннепинского окружного работного дома, по всей стране дули ветры с Ченука, а в Миннесоте холодные свинцовые облака как раз подходили под настроение Андерсона. Порывистый ветер хлестал по лодыжкам, взбивая ледяным языком замерзшую слякоть по краям дороги. Каждый раз его скользкие подошвы заносило на неровную обочину, и он чертыхался про себя. Он добирался на попутных в Миннеаполис. Его встретил угрюмый город, как будто недовольный грязным одеялом позднего зимнего льда, в котором перемешались соль и песок — остатки ежегодных усилий дорожной команды.
   Был поздний вечер. Люди суетились, укутывая подбородки в воротники пальто и едва выглядывая из-под них. Гербу пришлось сесть в городской автобус, чтобы доехать в старый район, но даже сюда просачивался холод. Он ехал, плотно скрестив руки, глядя в окно неулыбающимися глазами.
   «Господи, хорошо бы выпить. Все эти месяцы не давать мне спиртного и думать, что наконец заполучили Герба. Ха, черт возьми, что они из себя строят, если думают, что могут забрать у человека волю? Я могу не пить сколько угодно, если только захочу. Разве я не говорил этого? Но кто дал право этим сукиным детям принуждать меня? Когда я доберусь к бару Хали, я покажу этим сукиным детям, что Герб Андерсон бросил пить, но это произойдет тогда, когда сам Герб Андерсон этого захочет!»
   В баре Хали, как всегда, собралась старая компания, они поднимали стаканы, вместо того чтобы поднимать своих детей.
   — Ну-ка, посмотрите, кто здесь! Мы заботились о том, чтобы твой стул был всегда теплым, Герб.
   Все его закадычные друзья расступились, освобождая ему место и хлопая по плечу, подбадривая.
   — Сначала я поставлю! Эй, Джорджи, принеси Гербу сюда того, о чем он так скучал!
   «Ах, вот что нужно человеку, — думал Герб. — Друзья, которые разговаривают на твоем языке».
   Он чувствовал под локтями покрытый лаком стол бара, и это действовало на него, как бальзам. Неоновая дымка вокруг проигрывателя-автомата с непривычки чудесно жгла ему глаза. Завывающее попурри из старых, добрых песен о неверной любви и разбитых сердцах теребило душу, как открывшаяся кровоточащая рана.
   Герб снова поднял стакан и, осушив его, сжал в руках, наслаждаясь тем, что находится в центре внимания.
 
   Услышав, что кто-то барабанит в дверь, Ада напряглась и поднесла дрожащие руки к губам. Дверь оставалась закрытой, но потом послышался щелчок ключа в замочной скважине. Дверь широко распахнулась, и Герб, пошатываясь, вошел в комнату.
   — Ну… ну разве это не Ада поддерживает в доме горящий камин, — неразборчиво заметил он.
   — Как, Герб! — воскликнула она робко. — Тебя отпустили?!
   — Черт возьми, ты права, но не благодаря тебе.
   — Герб, ты должен был мне сообщить, что возвращаешься домой…
   — Чтобы ты могла привести сюда любовничка и он не впустил бы меня?
   — Закрой дверь, Герб, холодно.
   Он угрюмо посмотрел на дверь.
   — Ты думаешь, что здесь холодно? Тебе следовало бы некоторое время пожить в тюрьме. — Он резко развернулся и сильно хлопнул дверью. Дверь стукнулась о раму и отскочила назад. Ада обошла его и снова закрыла дверь. Он подозрительно смотрел на нее, слегка пошатываясь и держась обеими руками за края своего пиджака.
   — К-как ты, Герб? Он продолжал сверкать на нее желтоватыми глазами.
   — А почему, черт побери, ты волнуешься? Где была твоя забота в ноябре? В такие времена мужчина надеется, что его жена поддержит его.
   — Мне сказали, что мне не нужно приезжать, Герб… И Стив был дома.
   — Да, я слышал. Бьюсь об заклад, что вы обе постарались, чтобы я не увидел своего собственного ребенка, разве не так?
   — Он был совсем недолго.
   — Ада, он мой единственный сын, и у меня были права!
   Она опустила глаза и начала теребить пуговицу на халате.
   — Ты знаешь, о чем человек думает в тюрьме, Ада?
   — Это не была тюрьма, это был рабо…
   — Там было так же, как в тюрьме, ты знаешь это! — взревел он.
   Ада попыталась уйти, но он схватил ее за тонкую руку, развернул и посмотрел в лицо.
   — Почему, черт возьми, ты это сделала со мной? Почему?! — Поток воздуха от его дыхания заставил ее резко отвернуться, но он схватился рукой за ее халат и поднял ее так, что она стояла на носках и находилась в сантиметре от его рта. — Кто он? Мне положено это знать после стольких лет!
   — Пожалуйста, Герб. — Она пыталась выдернуть халат из его кулака, но он только сильнее сжал его.
   — Кто? Я сидел в этой вонючей дыре и решил, что раз и навсегда выведаю у тебя.
   — Что ты говоришь?! Я была всегда с тобой, разве не так?
   — Ты была со мной, потому что знала, что я найду и тебя, и твоего любовничка, и убью вас обоих! — Вдруг он отшвырнул ее, и она упала, растянувшись на диване, что стоял сзади. — Так же, как мне хотелось бы убить эту дочь-проститутку, которую ты расплодила, пока я воевал во Вьетнаме! Как ты могла такое сделать? Как? Все на нас смотрят, и я могу прочитать их мысли. Бедняжка Ада, живет с таким несносным лодырем Гербом! Все эти годы своими кроткими поступками ты их дурачила. Но не меня, не меня! Я никогда не забывал, ни на одну минутку, что ты со мной сделала, пока я был достаточно хорош, чтобы пойти и сразиться за тебя. Каждый раз как я смотрю на эти светлые волосы и на ее лицо ублюдка, я поклялся еще давно, что однажды сведу счеты с вами. И, наконец, мне выпал шанс, когда маленькая шлюха забеременела от богатого ублюдка. И я решил раз и навсегда, что старине Гербу заплатят за все, что он сносил все эти годы. А знаешь, как приятно было думать, что расплата поступит прямо из рук того, кто мне задолжал — от этой бесполезной шлюхи, которая ничуть не лучше своей матери? — Герб шатался, его глаза блестели от ярости. — Ты должна мне, Ада! Вы обе мне должны! Но что вы сделали? Вы ограбили меня, и я снова остался с пустыми руками, разве не так?
   — Я никогда…
   — Заткнись! — рявкнул он, ткнув пальцем прямо ей в нос. — Заткнись! — Он очень близко наклонился над ней. Девятнадцать лет ты только этого и ждала. Девятнадцать лет я смотрел на твоего ублюдка и видел, как моя собственная плоть и кровь восстала против меня в лице вас обоих, пока в конечном итоге он не сбежал из дома. И когда он возвращается, ты переходишь на их сторону и позволяешь, чтобы меня упекли в тюрьму. А потом просто поворачиваешь нож в ране, выдав ее замуж за мой лакомый кусок. Проклятье, Ада, я прочел о свадьбе в газете. Вы специально отправили меня подальше, и я даже не увиделся со Стивом!
   — Я к этому не имею никакого отноше…
   Но он не дал ей договорить.
   — Не лги мне, шлюха! Я девятнадцать лет терпел твою ложь, и это не дало мне ничего, кроме тюрьмы!
   Он попятился назад и с размаху ударил Аду по голове. Она пыталась закрыть лицо.
   — Ты была все время на их стороне! Всегда была против меня!
   Следующий удар пришелся в челюсть, и Ада упала.
   — Мне улыбалась удача, и ты это знала!
   Жестокий удар ногой подбросил ее, а потом она снова упала на пол.
   Несправедливость Герба Андерсона питала теперь сама себя. Так долго таившаяся ненависть прорвалась в дикую ярость, которая нашла свое вымещение на несчастной Аде.
   Алкоголь наложил свой отпечаток на то, что он вышел из себя и начал опускать кулаки на жену до тех пор, пока она не свалилась без чувств на пол. Он уставился на груду окровавленного мяса, вытер слюну со рта, потом слизал с кулака ее кровь и выскочил из дома. Через два дня он покинул штат Миннесота.
 
   Кэтрин печатала, когда внизу зазвонил телефон. Минуту спустя она услышала стук поднимающихся наверх шагов Клея, потом его голос за спиной.
   — Кэтрин?
   Он наблюдал, как она подняла локоть и стала массировать затылок.
   — Кэт? — мягко сказал он.
   Это слово заставило ее резко развернуться, и по его лицу она увидела, что он понял.
   — Что?
   — Звонила миссис Салливан, соседка матери.
   — Матери? — Она приподнялась со стула. — Что-нибудь случилось?
   Клей видел, что на лице Кэтрин появился испуг. Инстинктивно он подошел к ней и положил руку на плечо.
   — Твоя мать в больнице. Они хотят, чтобы мы приехали прямо сейчас.
   — Но что случилось?
   — Пошли, мы поговорим об этом в машине.
   — Клей, скажи мне!
   — Кэтрин, не нужно паники, ладно? — Он взял ее за руку и повел поспешно через дом. — В твоем положении это вредно. Вот, надень пальто, а я подгоню машину ко входу.
   Она чуть не оторвала рукав его пиджака, останавливая его.
   — Не нужно меня жалеть, Клей. Скажи, что случилось!
   Он положил свою руку на ее руку и сильно сжал.
   — Кэт, твой отец вышел из работного дома. Он напился и в таком состоянии пришел домой.
   — О нет… — запричитала она.
   Страх охватил Клея, но не за ее мать, а за нее.
   — Пошли, нам лучше поторопиться, Кэт, — сказал он мягко.
   В первый раз за все время Кэтрин была благодарна Клею за его привычку гнать машину с бешеной скоростью. Он управлял «кореветтом» с неумолимой решимостью участника автогонки «Инди-500», как робот поворачивая и меняя узкие улочки, ненадолго отрывая взгляд от дороги, чтобы удостовериться, что с Кэтрин все в порядке. Она сидела, сжавшись и дрожа, вцепившись в приборную доску, глядя прямо перед собой. Как только они подъехали к больнице, Кэтрин пулей выскочила из машины, Клею приходилось бежать трусцой, чтобы не отставать от нее. Когда они подошли к палате первой помощи, Кэтрин оторвалась от Клея и бросилась к улыбающейся женщине, которая тотчас поднялась со стула и направилась к ней с распростертыми руками.
   — Кэти, мне очень жаль.
   — Как она, миссис Салливан?
   Глаза женщины поискали поддержку в лице Клея. Он кивнул.
   — Врачи все еще с ней. Я еще не знаю. О девочка, что он с ней сделал… — И миссис Салливан разразилась слезами. Первая мысль Клея была о Кэтрин. Он усадил ее на стул, пока миссис Салливан вытирала слезы мятым носовым платком.
   — Она… она как-то доползла до телефона и позвонила мне, — задыхаясь от слез, проговорила миссис Салливан. — Хотя я не понимаю, как ей это удалось…
   Клей чувствовал себя абсолютно беспомощным. Он ничего не мог сделать, кроме как сесть рядом с ней и взять ее руку. Она смотрела остекленевшими глазами на холодную, неуютную мебель в холле.
   Наконец появилась сиделка и сказала, что врач поговорит с ними прямо сейчас. Клей сдержал Кэтрин, притягивая к себе ее руку.
   — Может, мне следует пойти…
   — Нет! — настояла она, выдергивая свою руку. — Она моя мать. Я пойду.
   — Тогда не одна.
   Врач представился, пожал им руки и бросил взгляд на округлые формы Кэтрин.
   — Миссис Форрестер, вашей матери не грозит опасность того, что она умрет, вы понимаете?
   — Да. — Но глаза Кэтрин были прикованы к двери, за которой лежала ее мать.
   — Ее очень сильно избили, и у нее сильно повреждено лицо. Ей дали успокоительное, поэтому вам нет необходимости ее видеть. Возможно, завтра вы сможете это сделать.
   — Она настаивает, — сказал Клей.
   Врач тяжело вздохнул.
   — Хорошо, но перед тем как вы войдете, я должен вас предупредить, что это не очень приятное зрелище. Я хочу, чтобы вы были к этому готовы. В вашем положении шок совсем ни к чему. Пусть вас не пугает множество аппаратов — на вид все кажется более сложным, чем есть на самом деле. У вашей, матери перебита носовая перегородка, поэтому нос сейчас сдвинут в одну сторону. У нее также перелом двух ребер. Это мешает ей дышать, поэтому пришлось воспользоваться трахеотомией, и у нее из горла торчит трубка. Дыхательный аппарат пусть вас не пугает, он временно помогает ей дышать. Скоро она сама сможет это делать. У нее желудочно-носовая трубка, это для профилактики, чтобы очистить желудок и предотвратить рвоту, и, конечно, мы ставим ей капельницы, вводим плазму… Вы по-прежнему считаете, что хотите войти? — Ему хотелось, чтобы девушка освободила себя от этого зрелища. Но она утвердительно кивнула, поэтому доктор должен был выполнить одну из неприятных задач, которые иногда заставляют задуматься, почему он выбрал эту профессию.
   У женщины, что лежала в кровати, не было даже слабого сходства с Адой. Ее нос был расплющен. Ее лоб был огромный, с выдающимися вперед рубцами, похожими на клубнику. Ее губы раздулись до неузнаваемости, на них были предательские кровавые отметины. Казалось, что ее насквозь пронизывали трубки, что тянулись к перевернутым бутылкам над кроватью. Рядом с матрацем висел мягкий мешок и респиратор, от которого исходил единственный звук в палате. Руку стягивал манжет измерителя кровяного давления, его шнуры соединялись с компьютером, который постоянно выдавал цифровую распечатку признаков жизни. Если лицо Ады было распухшим, то части тела казались сморщенными и растаявшими. Ее руки скрючились и посинели; на мизинец левой кисти была наложена шина.
   При виде жалкого существа, которое лежало перед ним, Клей почувствовал, что часто глотает слюну. Он сжал руку Кэтрин и почувствовал, как бьется пульс. Она не показывала, какая борьба происходит у нее внутри, но Клей проникся жалостью к ней, зная, как она сдерживает свои чувства. Он подумал о том, как бы себя чувствовал, если бы на месте Ады оказалась Анжела. Он потер плечо Кэтрин и прижал к себе ее руку. Они пробыли в палате совсем недолго, а потом врач молча их вывел. Кэтрин шла к машине, как зомби.
   Когда Клей открыл дверцу машины, ему пришлось осторожно заставить Кэтрин пригнуться, сесть, поставить ноги в салон. Жаль, что врач не выписал ей успокоительное, но это могло быть опасным при таком большом сроке беременности. Заводя мотор, Клей почувствовал теперь двойной страх, и за Кэтрин, и за ее ребенка. Она сидела, как деревянная, пока он застегивал верхнюю пуговицу ее пальто, поправляя воротник и настойчиво советовал:
   — Тебе нужно находиться в тепле, Кэт.
   Не было никаких банальных фраз, которые Клей мог бы заставить себя произнести. «Не волнуйся» или «с ней будет все в прядке» — хотел он сказать измученной женщине, сидящей рядом. Все, что он мог сделать, это найти в темноте ее руку и положить сверху свои пальцы в надежде на то, что эта скудная попытка может как-то помочь. Но всю дорогу домой ее безжизненные пальцы вяло лежали под его рукой.
   Он переживал приступы беспомощности, проносясь в машине сквозь ночь, поглаживая большим пальцем ее руку в бессловесном общении, на которое она не отвечала. Их руки лежали на ее узком подоле, а тыльная сторона ладони Клея слегка касалась теперь уже круглого, большого живота Кэтрин. Он подумал о боли, которую дети сносят за своих родителей, и надеялся, что его ребенку никогда не придется переживать то, что сейчас переживала Кэтрин.