– Нет! – громыхнул в ответ голос Ллевелина. – Он не только вероломный изменник, но и трус, недостойный рыцарского звания!
   – Возможно ли такое? Не может такого быть! Мордред – храбрый рыцарь! – донеслось из зала.
   – Я утверждаю и присягаю на том, что Мордреда не было в тот день на Камланнском поле. Что, облачённые коварной феей Морганой в его личину, там дрались три иных рыцаря. И тому есть свидетель, – орудийным залпом громыхнул голос Стража Севера.
   – Кто же он? Кто?
   Тяжёлая дверь перед нами отворилась.
   – Входите, господа, – послышался голос сэра Мерриота. – Сэр Торвальд Пламенный Меч, – представил он нас, – рыцарь Круглого Стола и его спутники, комит Рейнар Лис и оруженосец Годвин.
   Мой рассказ вызвал бурю возмущения в рядах местной аристократии. Временами Лис, решавший, что повествование недостаточно живописно, вставлял леденящие душу детали о скорбных поисках короля Артура средь поверженного на мать сыру землю цвета британского рыцарства. И о начале боя с невесть откуда взявшейся призрачной змеёй, укусившей за ногу рыцаря Альмета. Стоит ли говорить, что после таких слов возмущение холодных северных пэров достигло таких размеров, что напоминало митинг в Палермо в день повышения цен на горячительные напитки. Рыцари и бароны рвались растерзать Мордреда своими руками, сорвать с него благородный меч, срубить шпоры и залить чёрной краской поле щита…
   – Нет! – резко остановил их буйство Ллевелин. – Никогда позорящая тень не коснётся великой эмблемы Пендрагонов. Но тот, кто вероломно присвоил себе этот славный герб, должен пасть жертвой вашего праведного гнева. Скоро, очень скоро мы выступим на врага, и я клянусь, что моим кличем в предстоящей схватке будет «Пендрагон»!
   – Ллевелин! – заревели, заведённые речью герцога, пэры. – Ллевелин и Пендрагон! Ллевелин и Пендрагон!
   – Однако! – пробормотал я себе под нос.
* * *
   – Я рад приветствовать вас, друзья мои. – Подождав, когда делегация пэров покинет залу, Ллевелин поднялся со своего трона и, в нарушение всех правил придворного этикета, шагнул нам навстречу, протягивая руки.
   Я ещё раз внимательно вгляделся в лицо Стража Севера, гордое, жёсткое лицо воина, с твёрдым прямым взглядом глубоко посаженных тёмных, почти чёрных глаз. Прямой взгляд уверенного в себе мужчины, привыкшего повелевать и нравиться. За таким обычно люди идут и в огонь, и в воду. Седеющие длинные волосы, почти седая борода, обрамляющая красивое мужественное лицо, пожалуй, слишком правильное для обычного кельтского типа. Этот человек положительно был рождён, чтобы стать великим вождём, и ему, несомненно, было тесно в стенах Кэрфортина.
   – Вы прибыли очень вовремя, – обнимая нас с Лисом, продолжил Ллевелин. – С тех пор как мы расстались, многое изменилось.
   – Да, мы уже слышали об этом, милорд, – поклонился я, – и потому поспешили сюда.
   – Мордред стоит в Дэве, явно чего-то ожидая. Пока ещё неизвестно чего. Ланселот высадился в Дэйре, его лагерь близ Эборака. Я боюсь, что он может заключить союз с Мордредом. Тогда нам придётся очень туго. Мы будем зажаты между молотом и наковальней… А может, и двумя молотами, поскольку войско королевы Лендис ещё весьма многочисленно, и стоит мне снять охрану с вала, как оно будет здесь.
   – Ланселот всегда любил Артура, – попробовал возразить я.
   – Гвиневеру он любил больше! – отрезал герцог. – Не забывай, что последние месяцы он воевал с Артуром в Арморике.
   Я помнил это. Как помнил и то, что во всех произведениях Артурианы этот благородный рыцарь неизменно выступал на стороне Артура. Но реальных героев порой весьма мало интересуют красивые легенды, сочинённые о них.
   – Я очень опасаюсь, что Мордред и Ланселот уже полным ходом ведут переговоры о том, как лучше разделить Британию. Они – старые друзья. Ты же помнишь, именно Мордред командовал войском, которое Артур послал в Арморику помочь Ланселоту и его родственникам отвоевать владения, захваченные у них королём Клаудасом. Теперь все они здесь: и Ланселот, и Лионель, и Богарт, и Борc. И тысячи всадников Арморики, равных которым не сыщется во всей бывшей Империи.
   – Милорд, – тихо проговорил я, – мы ничего пока ещё не знаем о планах Ланселота и иных королей Арморики. Ведь, высадившись в Дэйре и заняв Эборак, ни он, ни кто-либо ещё из его армии не двинулся вперёд. Вы правы, говоря, что Ланселот и Мордред были друзьями. Но ведь тогда, когда всё это происходило, сын Морганы ещё не поднял меч на отца, ещё не прозвучали слова клеветы на ту, которую Ланселот любит больше жизни, ещё не был распущен слух о том, что, сражаясь в Арморике, король Артур пал, сражённый мечом сэра Ланселота, и к тому же, – я сделал паузу, – озёрный рыцарь ещё ничего не ведает о позорном колдовстве, в результате которого действительно был убит наш добрый король и трусливо спасён Мордред.
   – Ты прав, – немного помолчав, задумчиво вздохнул герцог. – Всё это так. Но если за переговоры возьмётся Моргана, а скорее всего так оно и будет, она обернёт чёрное в белое и солнце заставит светить ночью.
   – Милорд, – я выпрямился, как подобает кадровому служаке, добивающемуся привилегии идти со знаменем на оборонительные линии врага, – я не могу похвастать ни родством, ни близкой дружбой с Ланселотом. Но при Маунт-Бадоне мы бились с саксами плечом к плечу, многократно спасая друг друга от смерти. Я верю, что он помнит тот бой, и потому с вниманием выслушает мои слова и прочтёт строки вашего послания к нему. Позвольте мне быть вашим послом, и я обещаю, что не допущу союза Ланселота с Мордредом.
   – «Молодец, Капитан! Чётко командировку выбил!» – раздался в голове поощрительный голос Лиса. – «Только не забудь с монарха стребовать подъёмные, прогонные, ну и, понятное дело, мешок-другой золота на представительские расходы».
   – Пожалуй, так и сделаем, – внимательно глядя на меня, согласился Ллевелин. – Вы старые приятели, а тем более Ланселот наверняка чувствует за собой вину за убийство твоих родственников, сыновей короля Лота Гарета и Гахериса. Ступайте отдохните. Я прикажу подготовить всё к вашему посольству.

Глава 16

   Успех есть переход от неудачи к неудаче со всевозрастающим энтузиазмом.
Уинстон Черчилль

   Посольство к Ланселоту королю Беноика отправилось в путь утром следующего дня. Два десятка рыцарей, представляющих все королевства и герцогства, как метко заметил Лис, Северо-Атлантического Альянса, в сопровождении полутора сотен оруженосцев, конных лучников и копейщиков, посаженных по римскому обычаю а-ля драгуны[27], двигались по направлению к Эбораку, спеша поздравить первого рыцаря Британии с благополучным прибытием и принести уверения в совершеннейшем почтении. Дорога предстояла неблизкая, но через пару дней я уже планировал встретить старых боевых товарищей и искренне надеялся, что эта встреча не перерастёт в бряцание оружием и взаимные оплёвывания. Я с волнением вспоминал битву при Маунт-Бадоне, в которой мы вместе сражались с двадцатитысячным десантом саксов, битву, после которой из ста пятидесяти рыцарей Круглого Стола осталось в живых лишь девятнадцать.
   – …Мы дадим им продвинуться и сожжём их корабли, – заявил тогда король Артур.
   – Но тогда им будет отрезан путь к отступлению, – возразил ему мудрый король Лаудегранс, отец юной Гвиневеры, тогда ещё и незнакомой с Артуром. – Если им некуда будет отступать, они будут драться так ожесточённо, как никогда.
   Лодегран был старым воином, разворачивающим своё знамя ещё в войнах короля Утера. И, несомненно, он говорил правильно. Мой «дядя» Лот Оркнейский, да и другие ветераны в один голос поддержали его слова.
   – Верно, – кивнул им Артур, разводя плечи и глядя на осторожных соратников всех сверху вниз с высоты своего огромного роста. – Мы отрежем им путь, и они будут стоять до последнего. Но всполошённые пожаром, они, вероятнее всего, бросятся к берегу спасти корабли. В этот момент мы и ударим.
   – Саксов тяжело захватить врасплох, – возразил ему один из сподвижников отца доброго короля Артура, владевший, кажется, землями на западном побережье и оттого прекрасно знавший повадки пришельцев.
   – Мы будем драться с ними насмерть, если захватим врасплох и если не захватим. Если судьбе будет угодно, чтобы я не вышел из этого боя, клянитесь мне, что старший из тех, кто останется живым, соберёт новое войско и довершит начатое мной. Пусть пришедшие сюда с оружием останутся в этой земле. Сегодня мы не будем брать пленных.
   Мы все клялись, и грянул бой. До злосчастного дня Камланна Британия, пожалуй, ещё не видела столь кровопролитного сражения. Никто из саксов не ушёл живым от мрачной горы Бадон. Но страшная цена была заплачена нами за победу. В едином ряду, так же, как и стояли, были похоронены средь пропитавшихся кровью камней все те, кто составил славу британского рыцарства прошедших дней. Никогда больше не слышать Артуру советов старых воинов, хранивших верность ещё его отцу.
   Последнее, о чём просил своего властителя умирающий от ран король Лаудегранс, – взять под защиту его пятнадцатилетнюю дочь, оставшуюся круглой сиротой в этом опасном мире…
   Мы приехали в Камелард через месяц, едва лишь оправились от ран. Приехали, как были, девятнадцать рыцарей Круглого Стола во главе со своим королём. Тогда-то впервые увидал Артур прелестную девушку с длинными золотистыми волосами и задумчивым взглядом небесно-голубых глаз. Их свадьба состоялась ровно через год, и я, в числе обновлённого рыцарства Круглого Стола, радостно гулял на этом шумном празднике. Всего лишь шесть лет минуло с той поры, шесть лет этого мира, лишь несколько месяцев мира нашего, и вот теперь благодаря страстям юной прелестницы и интригам моего собрата по оружию Мордреда я ехал в древний Эборак, размышляя о том, как примет меня один из тех немногих, кто выжил в страшной сече при Маунт-Бадоне, с кем делили мы куски мха, останавливая кровь из ран, с кем вместе, глотая слёзы, переносили скованные смертным холодом тела друзей к ненасытному пламени погребального костра…
   – Ау, Капитан, о чём задумался? – оборвал мои воспоминания Лис.
   – О Маунт-Бадоне, – признался я.
   – Это ценно, – с деланным почтением похвалил Лис. – А о том, что будем нынче Ланселоту втирать, ты ещё не думал?
   – О чём тут думать? – поморщился я. – Мы ещё ничего не знаем о его намерениях. Может, он спит и видит, как слиться в братских объятиях с Ллевелином.
   – С Пендрагоном, – добавил Лис. – Скажи, Капитан, тебе во всём этом ничего не кажется странным? То есть я, конечно, понимаю, расчувствовавшуюся публику пробило на щенячий восторг, но, по-моему, тут явный перебор. Или я неправ?
   – Кто знает, кто знает, – задумчиво бросил я. – Лендис, помнится, говорила, что Ллевелин метит на королевский трон Британии. Но мы-то с тобой понимаем, что основная цель её слов не сообщение нам последних новостей, а желание вставить Ллевелину с нашей помощью палки в колёса. Я, скажем, весьма скептически отношусь к её утверждению о том, что Ллевелин подстрекал Мордреда к началу мятежа. Откуда бы ей знать об этом?
   – Да хрен их, волшебниц, поймёт? Повесила в спальне Мордреда какую-нибудь сковородку с микрофоном.
   – Лис, – поморщился я, – не говори чепухи. Пространственные гиперпереходы – так это, по-моему, по научному называется, требуют колоссальных энергозатрат. Понятное дело, для передачи звука – меньших, чем для неофициальных визитов вроде того, что дражайшая кузина нанесла покойному тану Геллинов, но всё же. При этом энергетический туннель необходимо постоянно поддерживать. Вздумай её, скажем, кто-то из находящихся рядом кулаком в ухо треснуть, она простейшего защитного заклинания не смогла бы изобразить. Очень опасное положение. Таны об этом, возможно, ничего и не ведают, но мы-то знаем. И Моргана знает.
   – Что знает? – не понял Лис.
   – Что такое пробой гиперпространства. Как бы это так объяснить? На неё из этого пробоя энергетическим сквозняком тянет. А теперь представь себе ситуацию: приник ты к замочной скважине, чтобы на всякий случай проверить, как у соседей дела обстоят, а оттуда навстречу твоему глазу остро заточенное шило.
   – Бр-р! – поёжился Лис.
   – Так вот, Моргана это может устроить, особо не напрягаясь. И Лендис это хорошо известно. Так что магическую составляющую получения информации я здесь считаю крайне маловероятной. Агентурная работа, конечно, возможна, но тоже вряд ли. Если такие переговоры действительно имели место, наверняка о них знали очень немногие. Так что скорее всего рассказ о сговоре Мордреда и Ллевелина, мягко говоря, художественное преувеличение.
   – А герольд Мордреда?
   – Герольд – фигура серьёзная, – пожал плечами я. – Кто его знает, с чем он приезжал. Мог предложить перемирие с разделом сфер влияния, мог вызвать на честный бой от имени своего повелителя. Здесь тяжело сказать что-то определённое. Однако не похоже, чтобы это были переговоры о совместных действиях. Представь себе, Ллевелин даёт своё согласие воевать вместе с Мордредом против Ланселота. В этот момент в Эбораке, если интуиция нас не обманывает, происходят подобные же переговоры о совместном походе Мордреда и Ланселота против Ллевелина. Предположим, что они тоже заканчиваются успешно. И что дальше?
   – Дальше всё, как обычно, – подхватил Рейнар. – Все собираются в уединённом месте и радостно бьют друг другу морду. После чего в Британии не остаётся ни лягушонка, ни Каа, да и вообще эту землю можно будет заселять экспортируемыми с Востока китайцами. Капитан, подумай, не самая слабая идея. Надо будет толкнуть при случае новому королю. А то я тут прикинул, невзирая на постоянные бравые смертоубийства, – налицо явный переизбыток королей, пэров, танов, герцогов и прочей мелкотравчатой знати при острой нехватке работного люда. Британия на грани экономического кризиса! – взвыл Лис, дирижируя в такт своим словам.
   – Рейнар, – одёрнул я боевого товарища, – Годвин.
   Лис обернулся, глядя на ошарашенного словесным водопадом оруженосца, ехавшего, как и подобает ученику и помощнику рыцаря, чуть позади за спиной.
   – Дружище, – махнул ему Рейнар, – не вслушивайся. Это я по-трансальпийски.
   Бывший овидд молча кивнул головой, всё ещё недоумевая, что бы могло означать выражение «экономический кризис» и на грани чего он находится.
   – Лис, если серьёзно, – продолжил я, – то давай посмотрим, как говорится, кому это выгодно. Интерес Мордреда понятен, он сын Артура и претендует на корону Британии. Интерес Ланселота тоже, в общем, нетрудно просчитать. Наверняка он ищет Гвиневеру и, судя по всему, невзирая на старую дружбу, желает поквитаться с Мордредом. Особенно если ему сообщили, что тот пытался склонить Гвиневеру к замужеству. Захочет ли он занять освободившийся трон, если ему удастся уничтожить Мордреда?
   – Или да, или нет.
   – Я бы сказал скорее нет, чем да. С одной стороны, родовые земли Ланселота на материке, в Арморике, и весь клан находится там.
   – Помнится, Вильгельм Завоеватель тоже не имел лондонской прописки. Пришлось ему, как последней лимите, начинать обустраиваться с Гастингса.
   – Да, – согласился я. – Однако здесь имеется маленькое «но».
   – Ты имеешь в виду Ллевелина?
   – Его самого. Политический вес Ллевелина в Англии не меньше, чем вес Ланселота. И войск у него не меньше, а может, и побольше. Однако у Ллевелина нет за спиной бурного романа с женой Артура и последовавшей за этим войны. Если они сейчас договорятся и Ланселот пожелает занять британский трон, то интересно, что он пообещает Ллевелину, чтобы тот согласился его поддержать, а не пришёл, скажем, вместе с каледонцами выяснять «а почему, собственно»? Если же не договорятся, готов держать пари, Ллевелин дождётся, одолеет ли Ланселот Мордреда или Мордред Ланселота, и прикончит победителя. Причём, заметь, всё это должно произойти в ближайшие дни, поскольку по истечении месяца после Камланнской битвы все они обязаны, как ни в чём не бывало, сойтись за Круглым Столом в Камелоте.
   – Ну хорошо, понятное дело, шо, скажем, тот же Ллевелин планирует ко дню "X" избавиться от Мордреда, а там, кто его знает, может, и от Ланселота со всей его роднёй и продемонстрировать всем желающим свой фальшак, в котором, вероятнее всего, наш любимый герцог устами отсутствующего Мерлина заявляет, что он – самый крутой Карабас-Барабас на этой улице. Но Мордред – сын Артура. Ланселот, если женится на Гвиневере, тоже каким-то боком присоседится к британским венценосцам. Но Ллевелин-то – каварнадцатый ребёнок каварнадцатого брата энского короля то ли Северного, то ли Южного Уэльса. Шо у него общего с правящей династией? Где он – где Пендрагоны?
   – Да, – протянул я, – с Ллевелином непонятно. Помнится, Лендис говорила, что и в самом Уэльсе его не слишком жалуют. Однако Артур его отличал, и в происхождении Стража Севера у него никаких сомнений не было. – Я задумался. – Похоже, надо подробнее разузнать его родословную. Помнится, когда мы привели к нему Карантока, он говорил, что его прадед является родным братом отца короля Берримора. А вчера, общаясь с пэрами Нортанумбрии, он заявил, что родом из Мальвернии. Если не ошибаюсь, это в Южном Уэльсе. Что ж, не так мало для начала поисков, особенно учитывая количество валлийцев в войсках герцога.
* * *
   День сменил день. Расчищенные холмы Адрианова вала сменились лесами, в которых, по ядовитому замечанию Цезаря, таились бриттские города, «представлявшие собой тот же лес, но огороженный стеной».
   Конечно, в отличие от римских крепостей называть подобные поселения городами было изрядным преувеличением. Три-четыре больших сарая с массой частных построек да частокол – вот всё, чем могли похвалиться древнейшие населённые пункты Соединённого Королевства. Даже мой сравнительно небольшой отряд мог взять любой из этих «таунов» безо всякого труда. Однако подобной задачи перед нами не стояло. К тому же я сильно сомневаюсь, чтобы в кладовых здесь нашлось достаточно провизии для прокорма высокого посольства.
   Стоило нам подъехать к очередному поселению, как делегация лучших людей выходила навстречу невесть откуда взявшимся рыцарям и, потрясая жалкими лохмотьями, свидетельствующими о несусветной бедности местных жителей, приглашала разделить с ними кров и трапезу, не без основания полагая, что разряженные как на парад рыцари побрезгуют и тем и другим. Правда, в конце дня мы всё же осчастливили одну из таких делегаций сообщением, что принимаем их гостеприимство. Лучшие люди явно огорчились, но, узнав, что у нас с собой довольно продовольствия, вновь воспрянули духом и даже выкатили пару бочек эля к ночным кострам.
   Утром мы двинулись дальше, вступив в куда как более цивилизованные земли Дэйри, где в старинном латинизированном Каэр Эбораке держал своё знамя король Беноика, первейший рыцарь Круглого Стола сэр Ланселот Озёрный.
   Присутствие армии стало заметно ещё в милях пятнадцати от Эборака.
   – Пыль на горизонте, – констатировал остроглазый Лис. – Похоже, всадники.
   Он был прав. Спустя несколько минут мы разглядели три дюжины верховых, во всю прыть мчащихся в нашем направлении.
   – Капитан, – вглядываясь в знамёна и значки конного разъезда, проговорил Лис, – три червлёных перевязи по горностаевому полю это, кажется, сэр Борс?
   – Он самый, – согласился я.
   – Тогда готовься к встрече со старым другом.
   Я сделал знак своим рыцарям остановиться и поднять копья, демонстрируя мирные намерения. Отряд сэра Борса был всё ближе. Я уже видел, как отстёгивается на ходу кольчужная полость, прикрывающая нижнюю часть лица от подбородка до самых глаз, и румяный добродушный великан, силач и весельчак Борс, откинув копьё скачущему позади оруженосцу радостно машет рукой, узнав моего леопардового льва в лазури.
   – Торвальд! – заорал он, подъезжая и обхватывая меня за плечи, так, что я едва удержался в седле. – Вот негаданная встреча! И ты здесь, Рейнар, чертяка! Надеюсь, ты прихватил с собой бурдюк твоего знаменитого ли-со-во-го на-пи-я? – это довольно сложное для британского произношения словосочетание он выговорил без малейшего акцента, что было ярким свидетельством частого упоминания данного названия и, конечно же, употребления богопротивного зелья, изготавливаемого моим храбрым напарником.
   – Какими судьбами? – тараторил Борс, не давая нам вставить даже словечка. – Верно, ты здесь не вместе с ведьмой?
   – Ты о чём? – успел вклинить я в тот момент, когда шумный дядя Ланселота закрыл рот на последнем звуке слова «ведьма».
   – Как, ты ничего не знаешь? Значит, ты не с ней. А Ланселот-то, Ланселот! Ну ничего, надеюсь, мы будем сражаться вместе!
   Я поймал удивлённый взгляд Годвина, пытавшегося со свойственной прилежному ученику последовательностью уловить смысл произносимых слов.
   – Ты хочешь сказать, что в Эбораке фея Моргана?
   – Ну да, вошь её заешь! – громыхнул сэр Борс, и его закованный в кольчужную рукавицу кулак стартовал вверх по траектории ракеты «земля—земля». – Я приехал сюда драться, а он стоит, словно те камни, которые поднял старик Мерлин.
   – Он – это Ланселот? – попытался догадаться я.
   – Кто же ещё?! – Борс удивлённо уставился на меня, недоумевая, что может быть неясного в его словах. – Чего мы ждём? Вот скажи мне, чего?
   Вероятнее всего, вопрос был риторическим, но всё же оставлять его без ответа мне показалось бестактным.
   – Ничего. Я вот еду к Ланселоту, чтоб предложить ему союз с Ллевелином.
   – И правильно, – поддержал это начинание громогласный добряк. – Ха-ха! Теперь-то она попляшет!
   – Моргана?
   – Она самая.
   – Стало быть, Ланселот не пожелал выступать вместе с Мордредом? – для очистки совести спросил я.
   – Да ты что?! – возмутился мой собеседник. – Конечно, нет! Придёте ко мне в шатёр, расскажу вам, как ей Ланселот ответил. А-ха-ха! – сэр Борс расхохотался, вынуждая ближайших лошадей нервно дёрнуть ушами и настороженно покоситься на одного из славнейших рыцарей Круглого Стола. – С утра она и её люди отправились в Дэву. Я лично их проводил. – Лицо рыцаря расплылось в самодовольной улыбке. – В общем, Торвальд, Рейнар, сейчас сами видите, я с отрядом в разъездах. Завтра на рассвете вернусь. Жду вас у себя в шатре. И не вздумайте отказываться. Вы же знаете, я этого терпеть не могу! – мало кто из сопровождавших меня рыцарей видел этого добродушного великана на поле боя. Тогда он вовсе не походил на этого самодовольного весельчака, и яростный рёв его, разносившийся по полю, перекрывая шум битвы, поневоле заставлял противников пятиться, а то и вовсе обращаться в бегство. – В общем, я вас жду. Мой шатёр вы найдёте без труда. Он в правом дальнем от ворот углу лагеря. Езжайте с миром! Полагаю, вам повезёт больше, чем этой чертовке Моргане.
   – Ну что ж, – подытожил я результат нашей встречи, – даже если мы сейчас повернём обратно, задачу посольства можно считать наполовину выполненной. Ланселот не выступит против Ллевелина.
* * *
   Лагерь в Эбораке напоминал сотню других военных лагерей, когда-либо сооружённых на территории бывшей Римской Империи. Быть может, от обычного его отличало лишь то, что палатки расставлялись не в порядке манипул и когорт победоносных легионов, а согласуясь с родством и знатностью населявших его полководцев.
   Шатёр сэра Ланселота, короля Беноика, высился посреди лагеря так, чтобы к нему было удобно добираться из любого угла Эборака. Шатры его родственников Борса, Лионеля, Богарта и Бана, сына Бана, занимали соответственно центральную часть в угловых квадратах, каждый из которых был заселён третью стоявшего здесь войска. Серебряное, с тремя червлёными перевязями знамя Ланселота, весьма походившее на то, под которым выступал сэр Борс, развевалось над высоченным, привезённым с Востока златотканым шатром, хлопая полотнищем в такт порывистому восточному ветру.
   Узнав о цели нашего визита, стража у ворот лагеря не преминула сообщить дежурному начальнику, каковым был в тот день сэр Богарт, король Ландов, о великом посольстве. И вскоре мы, уже в сопровождении его величества, направлялись в шатёр командующего «экспедиционным корпусом». Мы были знакомы с Богартом, хотя и не так близко, как с Ланселотом и Борсом. В отличие от Борса его младший брат Богарт был немногословен и отчего-то постоянно кутался в широкий плащ из толстой шерсти, свойственный вообще жителям малообжитых земель, доставшихся ему в качестве вотчины.
   – Я доложу Ланселоту, – устало посмотрев на нас из-под тяжёлых бровей, проговорил король Ландов. – Но примет ли он вас сегодня, в этом я очень не уверен.
   – Он болен? – встревожился я.
   – Нет, – покачал головой провожатый.
   – Не дай бог, ранен?
   – Нет. – Богарт посмотрел на меня недовольно, досадуя из-за моего любопытства. – Вчера днём приехала Гвиневера. – Он замолчал, вероятно, полагая, что и без того сказал слишком много.
   Мы с Лисом невольно переглянулись. Не то чтобы мы забыли о виновнице, вернее, невольной жертве, заложнице мужских страстей, ныне раздиравших в клочья Британское королевство, но всё это время её имя звучало лишь вскользь. И с тех пор как в ночь нашего прибытия отшельник Эмерик упомянул, что королеве удалось бежать от Мордреда и укрыться у неведомых никому надёжных друзей, о ней не было ни слуху ни духу. И вот вчера, как ни в чём не бывало, она прибыла в Эборак. Что ж, это во многом объясняло провал дипломатической миссии Морганы. Но что это давало нам, ещё оставалось выяснить. Появление подобной женщины зачастую приводило к лавинообразным последствиям, редко поддающимся контролю. Следовательно, выпускать её из виду было бы неосторожно.