с ног. Пин заявил всем, что Фродо вдвойне хоббит, чем был
раньше.
-- Очень странно, - заметил Фродо, стягивая пояс, - если
учесть, что от меня осталась лишь часть. Надеюсь, что процесс
утоньшения будет идти не так быстро, не то я превращусь в ду-
ха.
-- Не говорите о таких вещах! - быстро и с неожиданной
серьезностью сказал Бродяжник.
Холмы приближались. Они образовали зазубренную стену,
иногда вздымались на тысячу футов, а иногда спускались, пере-
сеченные глубокими ущельями или проходами, ведущими в мест-
ность на востоке. На гребне хребта хоббиты видели что-то похо-
жее на остатки серо-зеленых крепостных стен и рвов, а в
ущельях были видны старые каменные укрепления. К ночи они дос-
тигли подножия западных склонов и здесь разбили лагерь. Было
пятое октября, и они шесть дней как вышли из Пригорья.
Наутро, впервые после того, как они оставили Четвуд, они
увидели тропу. Повернув направо, они по этой тропе двинулись в
южном направлении. Тропа оказалась запутанной и будто нарочно
шла по таким местам, где их труднее всего было заметить как с
вершины холмов, так и с равнин на западе. Она взбиралась на
крутые подвемы и ныряла в лощины: а там, где она проходила по
относительно ровной местности, с обеих сторон были нагроможде-
ны обломки скал и груды прямоугольных камней, которые скрывали
путешественников не хуже живой изгороди.
-- Интересно, кто проложил эту тропу и для чего? - поин-
тересовался Мерри, когда они шли по одному из таких участков,
стены которого были сложены из необыкновенно больших и тесно
пригнанных друг к другу камней. - Не уверен, что это мне нра-
вится: похоже на... Могилу духа кургана. Есть ли курган на За-
верти?
-- Нет. Ни на Заверти, ни на других холмах, - ответил
Бродяжник. - Люди запада не жили здесь: хотя в последние дни
они защищали эти холмы от злой силы, пришедшей из Ангмара. Эта
тропа была проложена, чтобы обслуживать укрепления вдоль стен.
Но намного раньше, в первые дни северного королевства, люди
построили на Заверти большую сторожевую башню. Они назвали ее
Амон-Сул. Впоследствии ее сожгли и разбили, и теперь от нее
ничего не осталось, кроме ровного круга, как грубая корона
сторой голове холма. Но когда-то башня была высокой и прекрас-
ной. Говорят, сам Элендил стоял здесь, следя за приближением
Гил-Гэлада с запада в дни последнего союза.
Хоббиты удивленно смотрели на Бродяжника. Казалось, он
так же хорошо знает древние сказания, как и дороги в дикой
местности.
-- Кто такой Гил-Гэлад? - спросил Мерри.
Бродяжник не ответил, погрузившись в задумчивость. Вне-
запно тихий голос произнес:

Гил-Гэлад, светлый государь
Последний всеэльфийский царь
Хотел навеки превозмочь
Нависшую над миром ночь.

Сиял, как солнце, щит в ночи,
Ломались черные мечи.
А светлый меч меж темных скал
Разящей молнией сверкал.

И он сумел развеять ночь!
Развеять, но не превозмочь.
И закатилась навсегда
За край небес его звезда.

Все обернулись с изумлением: это говорил Сэм.
-- Дальше, - потребовал Мерри.
-- Это все, что я знаю, - покраснев, ответил Сэм. - Я вы-
учил это у мастера Бильбо, когда был мальчишкой. Он часто
рассказывал мне такие сказки, зная, как я рад слушать об эль-
фах. Мастер Бильбо научил меня и читать. Очень большой грамо-
тей был дорогой старый мастер Бильбо. И он писал стихи. То,
что я сказал, написал он.
-- Нет, не он, - возразил Бродяжник. - Это часть старин-
ного сказания, называемого "Падение Гил-Гэлада". Оно написа-
но на древнем языке. Бильбо только перевел его. Я никогда не
знал об этом.
-- Там было еще много, - сказал Сэм, - и все о Мордоре. Я
не выучил эту часть, она заставляла меня дрожать. Никогда не
думал я, что сам отправлюсь этим путем!
-- Путь в Мордор! - воскликнул Пин. - Я надеюсь, что до
этого не дойдет!
-- Не произносите этого названия громко! - опять напомнил
Бродяжник.
Был уже почти полдень, когда они вновь подошли к южному
концу тропы и увидели перед собой в бледном ясном свете ок-
тябрьского солнца серо-зеленую насыпь, которая как мост вела к
северному склону холма. Они решили немедленно направиться к
вершине, пока еще стоит день. Скрываться дальше уже было не-
возможно и оставалось лишь надеяться, что никакой враг или
шпион не следит за ними. Ничто не двигалось на холме. Если
Гэндальф находился где-то поблизости, ничто не выдавало его
присутствия.
На западной стороне Заверти они нашли запущенное убежище,
на дне которого было бочкообразное углубление с травянистыми
стенками. Здесь они оставили под присмотром Сэма и Пина пони и
весь багаж. Остальные трое продолжали подьем. Через полчаса
Бродяжник достиг края плоской вершины. Фродо и Мерри следовали
за ним, устав и тяжело дыша. Последний участок подьема был
крутым и каменистым.
На вершине, как и говорил Бродяжник, они обнаружили широ-
кий каменный круг, теперь раскрошившийся и поросший травой. В
центре круга была нагромождена груда камней... Они почернели,
как от огня. Вокруг них дерн выгорел до камней, и по всему
кругу трава съежилась и почернела, как будто пламя гуляло по
всей вершине. Но не было видно ни следа живых существ.
Стоя на краю разрушенного круга, они видели внизу под со-
бой местность далеко во все стороны: большая часть ее была
пустынной и лишенной всяких особенностей, за исключением нес-
кольких рощиц к югу, за которыми тут и там видны были отблески
далекой воды. Под ними с южной стороны, как лента, бежала ста-
рая дорога, проходившая с запада, извивающаяся, поднимающаяся
и опускающаяся, пока не исчезла за хребтом в темной земле на
востоке. по ней ничего не двигалось. Проследив за лентой доро-
ги к востоку, они увидели горы: вначале шли мрачные коричневые
подножья, затем высокие серые холмы, а за ними - белые, свер-
кающие среди обломков пики.
-- Вот мы и на месте! - сказал Мерри. - И каким непривет-
ливым оно выглядит. Нет ни воды, ни жилища. И ни следа Гэн-
дальфа. Но я не осуждаю его за то, что он не стал нас ждать,
если только он был здесь.
-- Не знаю, - ответил Бродяжник, задумчиво осматриваясь.
- Если даже он прибыл в Пригорье через день или два после нас,
он должен был добраться сюда первым. Он может передвигаться
очень быстро, когда это необходимо. - Неожиданно он замолчал и
посмотрел на камень сверху груды: он был более плоским, чем
остальные, и белым, как будто его не тронул огонь. Бродяжник
подобрал его и принялся осматривать, поворачивая в руках. -
Кто-то недавно держал его в руках, - сказал он. - Что вы дума-
ете об этих знаках?
На плоской стороне камня Фродо увидел царапины.
-- Похоже на черту, точку и еще три черточки, - сказал
он.
-- Левая черта может означать руническую букву "Г" с
такими ответвлениями, - сказал Бродяжник. - Возможно, этот
знак оставил и Гэндальф, хотя нельзя быть в этом абсолютно
уверенным. Черточки видны совершенно отчетливо. Но они могут
обозначать нечто совершенно другое и не иметь никакого отноше-
ния к нам. Рейнджеры используют руны и часто приходят сюда.
-- Что же они могут значить, если их оставил Гэндальф? -
спросил Мерри.
-- Мне кажется, - ответил Бродяжник, - они могут означать
"Г", то есть Гэндальф был здесь третьего октября, три дня
назад. Они так же означают, что он находился в опасности и
очень торопился, так что не имел времени или не решился напи-
сать что-нибудь более длительное и ясное. Если это так, мы
должны быть настороже.
-- Хотел бы я быть уверенным, что именно Гэндальф оставил
эти знаки, чтобы они не означали, - сказал Фродо. - Очень ус-
покоительно знать, что он тоже в пути, где-то перед нами.
-- Возможно, - сказал Бродяжник. - Что же касается меня,
то я верю, что он был здесь и находился в опасности. Здесь пы-
лал огонь, и я вспомнил теперь отсветы, что мы видели ночью
три дня назад. Я думаю, что на этой вершине на него напали, но
чем это кончилось, я не могу сказать. Его здесь больше нет, и
мы должны сами заботиться о себе и как можно быстрее добирать-
ся до Ривенделла.
-- А далеко ли Ривенделл? - спросил Мерри, беспокойно ог-
лядываясь по сторонам. С вершины Заверти местность казалась
дикой и пустынной.
-- Не знаю, измеряли ли когда-нибудь дорогу в милях за
"Покинутой гостиницей", в дневном переходе к востоку от Бри,
- ответил Бродяжник. - Некоторые говорят, что далеко, другие -
нет. Это странная дорога, и путешественники рады поскорее за-
кончить свою поездку, долгая она или короткая. Но я знаю, за
сколько бы я сам проехал ее при хорошей погоде и без неожидан-
ностей в пути - двенадцать дней отсюда до брода Бруниен, где
дорога пересекает Лаудвотер, что вытекает из Ривенделла. Перед
нами, по крайней мере, двухнедельное путешествие, так как я не
думаю, что мы сможем использовать дорогу.
-- Две недели! - сказал Фродо. - Да, многое может слу-
читься за это время.
-- Возможно, - согласился Бродяжник.
Некоторое время они молча стояли на вершине холма, у юж-
ного края его. В этом одиноком месте Фродо впервые по настоя-
щему осознал свою бездомность и ту опасность, которой он под-
вергался. Он горько пожалел, что судьба увела его из
спокойного и любимого Удела. Он смотрел вниз на ненавистную
дорогу, ведущую назад, на запад, к дому. Внезапно он понял,
что две черные точки медленно движутся по дороге, направились
на запад: взглянув еще раз, он заметил еще три такие же точки,
движущиеся им навстречу. Он вскрикнул и схватил за руку Бро-
дяжника.
-- Смотрите! - сказал он, указывая вниз.
Бродяжник немедленно упал на землю, потянув за собой и
Фродо. Мерри лег рядом.
-- Что это? - прошептал он.
-- Не знаю, но опасаюсь худшего, - ответил Бродяжник.
Они медленно подползли к краю круга и выглянули в щель
между двумя камнями. Свет больше не был ярким - ясное утро
кончилось, с востока наползли облака и закрыли солнце, как
будто оно начало заходить. Все видели черные точки, но ни Фро-
до, ни Мерри не могли определить их размер или форму: однако
что-то говорило им, что там далеко внизу, на дороге у подножья
холма, встречаются Черные Всадники.
-- Да, - сказал Бродяжник, чье острое зрение не позволило
ему сомневаться. - Враг здесь!
Они торопливо отползли от края круга и спустились по се-
верному склону холма к своим товарищам.
Сэм и Пиппин не теряли времени зря. Они осмотрели углуб-
ление и прилегающие склоны. Неподалеку они обнаружили источник
чистой воды, а возле него след ноги не более одного-двух дней
давности. В углублении оказались следы костра и другие свиде-
тельства того, что недавно здесь был чей-то лагерь. На краю
углубления ближе к склону холма было несколько упавших облом-
ков скал. За ними Сэм нашел спрятанный запас дров.
-- Может, здесь был Гэндальф, - сказал он Пиппину. - Ка-
жется, тот, кто оставил это, собирался вернуться.
Бродяжник очень заинтересовался их открытием.
-- Хотел бы я сам осмотреть все вокруг, - сказал он, нап-
равляясь к источнику, где обнаружили след.
-- Этого я и боялся, - сказал он, вернувшись. - Сэм и
Пиппин затоптали там все. Здесь были рейнджеры. Именно им при-
надлежит след. Но здесь есть также несколько следов, не при-
надлежащих рейнджерам. И один из них оставлен тяжелыми башма-
ками не более чем один-два дня назад. По крайней мере один. Не
могу утверждать определенно, но думаю, что здесь было много
ног в башмаках...
Он замолчал и о чем-то задумался.
Каждый из хоббитов увидев в своем воображении Всадников в
плащах с капюшонами и башмаках. Если они знают о существовании
этого углубления, то чем быстрее Бродяжник уведет их куда-ни-
будь в другое место, тем лучше. Сэм, услышав о том, что враги
находятся на дороге всего в нескольких милях от них, осматри-
вал убежище с неодобрением.
-- Не лучше ли убраться отсюда, мастер Бродяжник? - не-
терпеливо сказал он. - Уже поздно, а эта дыра мне не нравится.
-- Да, нам нужно решить, что делать, - согласился Бродяж-
ник, посмотрев на небо и оценив время и погоду. - Что ж, Сэм,
- сказал он, наконец, - мне это место тоже не нравится: но не
знаю, сможем ли мы найти что-нибудь получше до ночи. Здесь нас
по крайней мере сейчас не видели, а если мы двинемся, нас тут
же заметят. Все, что мы сможем сделать, это отклониться вправо
от нашего пути к озеру: там местность такая, как здесь. Дороги
охраняются, но нам придется пересечь ее, если мы попытаемся
укрыться в зарослях к югу. С северной стороны дороги за холма-
ми местность голая и плоская на много миль.
-- Видят ли вообще всадники? - поинтересовался Мерри. -
Мне кажется, они чаще используют нос, чем глаза: они нас выню-
хивают, если можно так сказать, по крайней мере при свете дня.
Но вы заставили нас лежать там, наверху: а сейчас вы говорите
о том, что они увидят нас, если мы будем двигаться.
-- Я был слишком неосторожен на вершине холма, - объяснил
Бродяжник. - Мне хотелось найти следы Гэндальфа: но было ошиб-
кой подниматься туда втроем и оставаться там так долго. Потому
что лошади Черных Всадников могут видеть, а Всадники использу-
ют людей и других существ в качестве своих шпионов, как мы ви-
дели это в Пригорье. Сами они не видят мир при свете, как мы,
но каждый предмет отбрасывает тень в их мозгу: эту тень унич-
тожает лишь полуденное солнце. А во тьме они воспринимают мно-
жество знаков и форм, которые скрыты от нас. И в любое время
они ощущают запах крови живых существ, они жаждут этой крови и
ненавидят ее. Существуют и другие чувства помимо обоняния и
зрения. Мы ощущаем их присутствие - оно тревожит наши сердца
раньше, чем мы видим Всадников. Они же ощущают наше присутс-
твие гораздо острее. К тому же, - добавил он, понизив голос, -
их притягивает Кольцо.
-- Как же тогда спастись? - спросил Фродо, с отчаянием
осматриваясь. - Если я двинусь, то я все равно привлеку их.
Бродяжник положил ему на плечо руку.
-- Нужно надеяться, - сказал он. - Вы не один. Используем
эти сухие дрова. Огонь защитит нас от Всадников. Саурон может
использовать огонь в своих целях, он может все, но эти всадни-
ки не любят огня и боятся того, кто им владеет. Огонь - наш
друг.
-- Может быть, - пробормотал Сэм.
В самой глубокой части своего убежища они развели костер
и приготовили еду. Поползли вечерние тени, становилось холод-
но. Неожиданно они почувствовали, что сильно проголодались,
ведь они ничего не ели после завтрака. Но они осмелились сь-
есть лишь скромный ужин. Местность перед ними была пустой:
здесь вообще никто не жил, за исключением немногих птиц и зве-
рей. Все расы покинули эту местность. Только рейнджеры иногда
проходили за холмами, но их было немного и они здесь не оста-
навливались. Остальные путешественники были еще более редки, и
все принадлежали к злым расам: временами из северных долин ту-
манных гор выходили тролли. Только на дороге можно было еще
встретить путников, большей частью гномов, торопившихся по
своим делам.
-- Не знаю, как мы будем добывать еду, - сказал Фродо. -
В последние дни мы расходовали ее бережно, а этот ужин вовсе
не пир: но мы сьели больше, чем предполагали, а ведь нам
предстоит еще две недели пути, если не больше.
-- В этой глуши есть пища, - сказал Бродяжник, - ягоды,
корни, травы: я, к тому же, неплохо охочусь, если нужно. Вы
можете не опасаться голодной смерти до наступления зимы. Но
сбор ягод и охота - это долгая и трудная работа, а мы должны
торопиться. И поэтому затяните пояса потуже и думайте о столах
в доме Элронда.
С наступлением темноты холод усилился. Выглядывая из-за
края углубления, они могли видеть лишь серую землю, быстро
покрывающуюся тенью. Небо над ними вновь расчистилось и мед-
ленно заполнилось мигающими звездами. Фродо и его товарищи жа-
лись к костру, кутаясь в одеяла, но Бродяжник же удовлетворил-
ся единственным плащем и сидел немного в стороне, задумчиво
потягивая трубку.
Когда опустилась ночь и огонь запылал ярче, он начал
рассказывать им сказания для того, чтобы побороть их страх. Он
знал множество легенд об эльфах и людях, о добрых и злых делах
древних дней. Хоббиты гадали, сколько ему лет и откуда он все
это знает.
-- Расскажите нам о Гил-Гэладе, - вдруг сказал Мерри,
когда Бродяжник закончил рассказ о королевстве эльфов. - Знае-
те ли вы это древнее сказание?
-- Знаю, - ответил тот. - И Фродо знает, это слишком тес-
но связано с нами.
Мерри и Пин взглянули на Фродо, который смотрел в огонь.
-- Я знаю немного, лишь то, что рассказал мне Гэндальф, -
медленно сказал Фродо. - Гил-Гэлад был последним великим коро-
лем эльфов Средиземья. На языке эльфов Гил-Гэлад означает
"звездный свет". С Элендилом, другом эльфов, они отправились
в землю...
-- Нет! - прервал его Бродяжник. - Не думаю, что бы это
сказание нужно было рассказывать сейчас, когда рядом с нами
слуги Врага. Если нам удастся попасть в дом Элронда, то там вы
сможете услышать его полностью.
-- Тогда расскажите нам что-нибудь другое о давних днях,
- попросил Сэм. - Я очень хочу услышать еще что-нибудь об эль-
фах: тьма, мне кажется, все больше сжимается вокруг нас.
-- Я расскажу вам сказание о Тинувиэль, - сказал Бродяж-
ник, - расскажу кратко, на самом деле оно очень длинное, и ко-
нец его неизвестен. Теперь не осталось уже никого, кроме Эл-
ронда, кто точно знал, как его рассказывали в старину. Это
прекрасное сказание, хотя и очень печальное: таковы все сказа-
ния Средиземья, но оно поднимет ваш дух.
Некоторое время он молчал, а потом начал не говорить, а
тихонько напевать.
Бродяжник вздохнул и помолчал, затем вновь заговорил.
-- Эта песня, - сказал он, - в стиле, который эльфы назы-
вали "энни-теннат", но ее трудно перевести на наш разговор-
ный язык, получается лишь слабое эхо. В ней рассказывается о
встрече Берена, сына Барагира, и Лютиен Тинувиэль. Берен был
сыном смертного человека, а Лютиен - дочерью Тингола, короля
эльфов в Средиземье, когда мир еще был юн. Она была прекрас-
нейшей девушкой среди всех детей мира. Красота ее была подобна
свету звезд над туманом северных земель, а в лице ее сверкал
свет. В те дни Великий Враг, слугой которого был Саурон из
Мордора, жил в Ангбанде, на севере, и эльфы запада вернулись в
Средиземье и выступили против него войной, чтобы вернуть себе
украденные сильмарили: и предки людей присоединились к эльфам.
Но Враг победил, и Барагир был убит, а Берен бежал и, преодо-
лев множество опасностей, прошел горы ужаса и пришел в скрытое
королевство Тингола, в лесу Нелдорет. Здесь он обрел Лютиен,
поющую и танцующую на поляне у зачарованной речки Эсгалдуин, и
назвал он ее Тинувиэль, что на древнем языке означает "соло-
вей". Множество горестей поджидало их впереди, они надолго
расстались. Тинувиэль спасла Берена из темниц Саурона. Вместе
они прошли через множество опасностей и вырвали из короны Ве-
ликого Врага сильмариль, величайшую из всех драгоценностей,
чтобы отдать его как свадебный выкуп за Лютиен Тинголу, ее от-
цу. Но потом Берен был убит волком, вышедшим из ворот Ангбан-
да, и умер на руках у Тинувиэль. И она выбрала участь смерт-
ных, пожелала умереть, чтобы последовать за ним, и в песне
рассказывается, что они встретились снова за разделяющими мо-
рями. И через некоторое время они вновь живыми вместе бродили
в зеленых лесах далеко за пределами этого мира. Итак, одна Лю-
тиен Тинувиэль из всей королевской семьи эльфов действительно
умерла и покинула этот мир, и эльфы утратили ту, кого больше
всего любили. Но от нее ведут свое происхождение древние люди.
Еще живы те, чьим предком была Лютиен, и говорят, что ее по-
томство никогда не исчезнет. Из этой семьи и Элронд из Ривен-
делла. От Берена и Лютиен родился Диор, наследник Тингола: от
него - Эльвинг белая. На ней женился Эрендил, а от них прои-
зошли короли Нуменора, сейчас называемого Дикими Землями.
Бродяжник говорил, а хоббиты смотрели на его необычайно
холодное, энергичное лицо, слабо освещенное красноватым светом
костра. Глаза его сверкали, голос был глубок и богат. Над ним
было черное звездное небо. Внезапно над вершиной Заверти поя-
вился бледный свет. Из-за холма медленно поднималась луна, и
звезды над его вершиной меркли.
Рассказ кончился. Хоббиты задвигались, и кое-кто из них
потянулся.
-- Смотрите! - сказал Мерри. - Луна встает. Должно быть
уже поздно.
Остальные подняли головы и увидели на вершине холма, на
фоне луны что-то маленькое и темное. Возможно, это был лишь
большой камень, освещенный бледным лунным светом.
Сэм и Мерри встали и отошли от костра. Фродо и Пин про-
должали сидеть в молчании, Бродяжник внимательно смотрел на
вершину. Все казалось спокойным и тихим, но теперь, когда Бро-
дяжник молчал, Фродо чувствовал, как холод подкрадывается к
его сердцу. Он подвинулся ближе к огню. В этот момент прибежал
от края углубления Сэм.
-- Не знаю, что это было, - сказал он, - но я внезапно
почувствовал страх. Ни за какие деньги я не осмелился бы выйти
из углубления, мне казалось, что что-то подбирается по склону.
-- Ты видел что-нибудь? - спросил Фродо и вскочил на но-
ги.
-- Нет, сэр. Я ничего не видел, но я не останавливался,
чтобы посмотреть.
-- Я кое-что видел, - сказал Мерри, - а может, мне пока-
залось. Там, к западу, где лунный свет падает на ровное место,
мне кажется, я видел две или три черные фигуры. Они как будто
направлялись сюда.
-- Все соберитесь к огню, но лицом обренитесь наружу! -
воскликнул Бродяжник. - И возьмите в руки палки подлиннее!
Некоторое время они сидели так, молча и встревоженно,
обернувшись спиной к костру и глядя на окутывавшую их тень.
Ничего не произошло. В ночи не было ни звука, ни движения.
Фродо заерзал, чувствуя, что он должен прервать молчание, ина-
че он закричит во весь голос.
-- Там... - прошептал Бродяжник. - Что это?
Они скорее почувствовали, чем увидели, что над краем уг-
лубления поднимается тень... Одна или несколько. Они напрягли
глаза - тени росли. Вскоре сомнений не оставалось, три или че-
тыре высокие черные фигуры стояли на склоне, глядя на них
сверху, они были такими черными, что казались темными дырами
на фоне глубокой тени за ними. Фродо показалось, что он слышит
слабый свист, как будто ядовитое дыхание, и чувствует пронзи-
тельный холод. Тени начали медленно приближаться.
Ужас сковал Пина и Мерри, и они плашмя упали на землю.
Сэм прижался к Фродо. Фродо же был испуган не меньше своих то-
варищей, он дрожал, как от сильного мороза, но его ужас был
поглощен внезапным искушением надеть Кольцо. Желание сделать
это, охватило его, и он не мог думать ни о чем другом. Он не
забыл курган, не забыл послание Гэндальфа, но что-то заставля-
ло его отбросить все предупреждения, и он сдался. Не надеясь
на спасение, не желая совершить что-то плохое или хорошее, он
просто почувствовал, что должен взять Кольцо и надеть его на
палец. Он не мог говорить. Он чувствовал, что Сэм смотрит на
него, как будто знает, что его хозяин в большой опасности, но
не смог повернуться к нему. Он закрыл глаза и некоторое время
продолжал бороться: но вскоре сопротивление стало невозможно.
Он медленно вытащил цепочку и надел Кольцо на палец левой ру-
ки.
Сразу же, хотя все остальное оставалось прежним, тусклым
и темным, фигуры стали ужасно четкими. Фродо получил возмож-
ность заглянуть под их черную оболочку. Их было пятеро, пять
высоких фигур: две стояли на краю углубления, три медленно
приближались. На их белых лицах горели пронзительные глаза:
под плащами были длинные серые одеяния, на головах серебряные
шлемы, в изможденных руках - стальные мечи. Они двигались к
нему, а их глаза не отрывались от него. В отчаянии он выхватил
собственный меч, и ему показалось, что его меч стал красным.
Две фигуры остановились. Третья была выше других, волосы ее
были длинны, на них, под шлемом сверкала корона. В одной руке
у нее был длинный меч, в другой нож. Нож и рука, державшая
его, слабо светились. Этот третий прыгнул вперед и ударил Фро-
до.
В этот момент Фродо упал на землю и услышал собственный
крик: О Элберет Гилтониэль!. В тот же момент он ударился о но-
ги врага. Резкий крик прозвучал в ночи, Фродо почувствовал,
как что-то ледяное пронзило ему плечо. Теряя сознание, он ус-
пел в надвигающемся на него тумане увидеть Бродяжника с пылаю-
щими ветвями в обеих руках. Последним усилием Фродо, уронив
меч, снял Кольцо с пальца и зажал его в правой руке.
Когда Фродо пришел в себя, он все еще отчаянно сжимал
Кольцо. Он лежал у костра, который теперь горел очень ярко,
высоко вздымая пламя. Над ним наклонились три его товарища.
-- Что случилось? Где бледный король? - растерянно спро-
сил он.
Они слишком обрадовались, услышав, что он говорит, чтобы
отвечать. К тому же они не поняли вопроса. В конце концов он
узнал от Сэма, что они ничего не видели, за исключением смут-
ных теней, приближавшихся к ним. Внезапно, к своему ужасу, Сэм
обнаружил, что его хозяин исчез, в этот момент к нему придви-
нулась черная тень, и он упал. Он слышал голос Фродо, который
доносился, казалось, с большого удаления, откуда-то из-под
земли, и выкрикивал этот голос незнакомые слова. Больше они
ничего не видели, пока не споткнулись о тело Фродо, который
лежал лицом вниз, как мертвый в траве, а меч был под ним. Бро-
дяжник приказал поднять его и отнести к огню, а затем исчез.
Это было уже довольно давно.
Очевидно, у Сэма вновь появились сомнения относительно
Бродяжника, но пока они разговаривали, Бродяжник вернулся, по-
явившись внезапно из тени. Они испуганно уставились на него, а
Сэм выхватил меч и заслонил Фродо, но Бродяжник отвел его ру-
ку.
-- Я не Черный Всадник, Сэм,- мягко сказал он, - и не в
союзе с ними. Я старался узнать что-либо о их намерениях, но
ничего не узнал. Не понимаю, почему они ушли, почему не напа-
дают снова. Но больше их присутствия поблизости нет.
Когда он услышал рассказ Фродо, он задумался, покачал го-
ловой, вздохнул. Потом приказал Пиппину и Мерри согреть как
можно больше воды и обмыть ею рану Фродо.
-- Нужно согреть Фродо, - сказал он. Потом он встал, ото-
шел в сторону и подозвал к себе Сэма. - Я думаю, что теперь
лучше понимаю случившееся, - тихим голосом сказал он. - Было
всего пятеро врагов. Почему они не все были здесь, я не пони-