---------------------------------------------------------------
Date: 3 Mar 1998
From: Oleg E. Kolesnikov (magister@mcf.msk.ru)
Обращаюсь к Вам по просьбе переводчика трилогии
Дж.Р.Р.Толкиена "Властелин колец" Грузберга А.А. (Д. Арсеньев),
а также как представитель издательства:
1. Компьютерный набор перевода трилогии Толкиена был
выполнен с искажениями, наборщик по своему произволу
"подредактировал" его, к чему автор перевода (Грузберг А.А.)
относится отрицательно. Объем "исправлений" составляет заметную
часть текста.
2. Переводчиком недавно была сделана новая версия
перевода, значительно переработанная, в связи с чем
распространение предыдущей версии не желательно. Новая версия
будет издана (предположительно) в этом году в Екатеринбурге и
Москве.
От имени переводчика и издательства прошу Вас убрать из
свободного доступа прежнюю искаженную версию перевода трилогии
Дж.Р.Р.Толкиена "Властелин колец", а именно, документы:
hranit.txt, hranit2.txt, twotow3.txt, twotow4.txt,
kingret5.txt, kingret6.txt
Благодарю за понимание и сотрудничество.
---------------------------------------------------------------

Т р е т ь я л е т о п и с ь
т р и л о г и и

"ВЛАСТЕЛИН КОЛЕЦ"
книги 5 и 6

    Книга пятая




    Глава I. Минас Тирит.




Пиппин выглянул из своего убежища в плаще Гэндальфа. Он
не мог решить, спит он еще или уже проснулся. Темный мир
проносился мимо, и ветер громко свистел в его ушах. Он не
видел ничего, кроме качающихся звезд, а справа огромной
тенью уходили назад горы Юга. Сонно он попытался определить
время и решить, какой сегодня день путешествия, но память
его была запутанной и неопределенной.
Он помнил первую поездку с ужасной скоростью и без ос-
тановок, пока на рассвете он не увидел бледное сверкание зо-
лота, и они прискакали в молчаливый город и большой пустой
дом на холме. Едва успели они добраться до убежища, как кры-
латая тень снова пролетела над ними, и люди потеряли присут-
ствие духа от страха. Но Гэндальф успокоил их, а Пиппин ус-
нул в уголке беспокойным сном, смутно чувствуя, как приходи-
ли и уходили люди, как они разговаривали и как Гэндальф от-
давал приказания. Потом они снова скакали, скакали всю ночь.
Это была вторая, нет, третья ночь с тех пор, как он смотрел
в камень. И с этим ужасным воспоминанием он проснулся окон-
чательно, и шум ветра показался ему полным ужасных угрожаю-
щих голосов.
На фоне неба горел огонь, желтое пламя за черным барье-
ром. Пиппин снова укрылся, на мгновение испугавшись, что
Гэндальф привез его в какую-то ужасную страну. Он протер
глаза и увидел, что это луна, почти полная, встает в восточ-
ной части неба. Значит ночь еще не прошла и им предстояли
часы езды. Он зашевелился и заговорил:
-- Где мы, Гэндальф?
-- В королевстве Гондор, - ответил колдун. - В земле
Анориен.
На некоторое время снова наступило молчание. Вдруг Пип-
пин, схватившись за плащ Гэндальфа, вскрикнул:
-- Что это? Смотрите! Огонь, красный огонь! В этой зем-
ле есть драконы? Смотрите, вон еще один!
Вместо ответа Гэндальф громко сказал своему коню:
-- Вперед, Обгоняющий Тень! Мы должны торопиться. Время
не ждет. Смотри, горят маяки Гондора, взывая о помощи. Война
началась. Смотри, огонь на Амон Дине, пламя на Эйленахе: и
дальше на запад вспыхивают огни: Нардел, Эрелас, Мия-Риммон,
Каленхад и Халифирмен у границ Рохана.
Но Обгоняющий Тень замедлил свой бег, поднял голову и
заржал. Из тьмы донеслось ответное ржание: вскоре послышался
топот копыт, мимо пролетели, как призраки в лунном свете,
три всадника и исчезли на западе. Тогда Обгоняющий Тень
сжался, прыгнул вперед, и нось понеслась мимо, как ветер.
Пиппин хотел спать и почти не слушал рассказ Гэндальфа
о гондорских обычаях и о том, как повелитель города устано-
вил на холмах маяки и организовал посты, где всегда были
свежие лошади, если нужно было послать всадников на север в
Рохан или на юг.
-- Уже очень давно не горели эти маяки, - сказал Гэн-
дальф, - а в древние дни Гондора они вообще были не нужны,
потому что у Гондора были Семь Камней.
Пиппин беспокойно зашевелился.
-- Спи и не бойся! - сказал Гэндальф. - Ты едешь не в
Мордор, как Фродо, а в Минас Тирит, и там ты будешь в безо-
пасности, насколько это вообще возможно в наши дни. Если
Гондор падет, а Кольцо будет захвачено, тогда и в Уделе ты
не найдешь убежища.
-- Вы не очень успокоили меня, - заметил Пиппин, но тем
не менее сон охватил его. Последнее, что он помнил, перед
тем как уснуть глубоким сном, был белоснежный пик, возвышаю-
щийся над облаками и отражавший лучи заходящей луны. Он по-
думал, где теперь Фродо, в Мордоре ли он, жив ли он... Или
мертв. И не знал он, что издалека Фродо глядел на ту же лу-
ну, заходящую над Гондором, и ждал наступления дня.

Пиппин проснулся от звука голосов: прошли еще день в
укрытии и ночь скачки. Были сумерки, приближался холодный
рассвет, и все вокруг было окутано промозглым серым туманом.
Обгоняющий Тень стоял покрытый потом, от него поднимался
пар, но шею он изгибал городо и не показывал никаких призна-
ков усталости. Рядом с ним стояло много высоких людей, заку-
танных в плащи, а за ними в тумане виднелась каменная стена.
Она казалась частично разрушенной, но Пиппин услышал звуки
торопливой работы: удары молотов, звук мастерков и скрип ко-
лес. Кое-где в тумане видны были факелы и костры. Гэндальф
разговаривал с людьми, преградившими ему путь; прислушавшись
Пиппин понял, что разговор идет о нем.
-- Да, верно, мы знаем вас, Митрандир, - говорил пред-
водитель людей, - и вы знаете пароль Семи Ворот и можете
свободно проехать. Но мы не знаем вашего спутника. Кто он?
Гном из северных гор? Нам в наши времена не нужны чужеземцы,
если только они не могучие воины, в чью преданность и помощь
мы могли бы поверить.
-- Я поручусь за него перед Денетором, - возразил Гэн-
дальф. - Что же касается доблести, то не нужно судить о ней
по фигуре. Он прошел через большое количество битв и опас-
ностей, чем вы, Инголд, хотя вы вдвое выше его; он прошел от
взятого штурмом Изенгарда, о чем мы везем известие; он очень
устал, иначе я разбудил бы его. Его зовут Перегрин, он очень
храбрый человек.
-- Человек? - с сомнением переспросил Инголд, а осталь-
ные засмеялись.
-- Человек! - воскликнул Пиппин, окончательно проснув-
шись. - Человек! Конечно, нет. Я хоббит, и не очень храбр,
разве что иногда и в случае крайней необходимости. И Гэн-
дальф вводит вас в заблуждение.
-- Многие совершающие великие деяния не могли бы ска-
зать о себе больше, - заметил Инголд. - Но что такое хоббит?
-- Невысоклик, - ответил Гэндальф. - Нет, не тот, о ком
говорилось, - добавил он, заметив удивление на лицах людей.
- Не он, но один из его родичей.
-- Да, и тот, кто путешествовал с ним, - добавил Пип-
пин. - И с нами был Боромир из вашего города, он спас меня в
снегах севера, но был убит, защищая меня от множества вра-
гов.
-- Стой! - сказал Гэндальф. - Новость об этом горе сле-
довало сначала сказать отцу.
-- Об этом догадывались, - сказал Инголд, - были нехо-
рошие видения и предзнаменования. Проходите быстрее! Повели-
тель Минас Тирита захочет увидеть того, кто принесет ему
последние новости о его сыне, будь он человек или...
-- Хоббит, - подсказал Пиппин. - Малую службу могу я
предложить вашему повелителю, но сделаю все, что смогу, в
память о храбром Боромире.
-- Доброго пути! - сказал Инголд, а люди расступились,
и Обгоняющий Тень прошел в узкие ворота в стене. - Да прине-
сете вы добрый совет Денетору и всем нам в нужде, Митрандир!
- воскликнул Инголд. - Но пришли вы с новостями о горе и
опасности. Говорят таково ваше обыкновение.
-- Я прихожу редко и лишь тогда, когда помощь моя необ-
ходима, - ответил Гэндальф. - Что же касается совета, то я
сказал бы вам, что вы опоздали в починке стены Пеленнора.
Теперь вашей лучшей защитой будет мужество - мужество и на-
дежда, которую принес я. Ибо не все мои новости плохие. Ос-
тавьте мастерки и точите мечи!
-- Работа будет закончена до наступления вечера, - ска-
зал Инголд, - эта часть стены обращена к нашим друзьям в Ро-
хане, отсюда мы не ждем нападения. Вы знаете что-либо о Ро-
хиррим? Ответят ли они на наш зов?
-- Да, они придут. Но они выдержали много битв у вас за
спиной. Ни эта дорога, ни любая другая не ведут больше к
опасности. Будьте отважны. Вы скорее увидите войско врагов,
выходящее из Инбриен, чем всадников Рохана. Прощайте и будь-
те бдительны!

Теперь Гэндальф ехал по широкой равнине за Ранмас Эчер.
Так люди Гондора называли внешнюю стену, построенную ими с
огромным трудом после того, как Итилиен оказался в тени Вра-
га. Более чем на десять лиг тянулась она от подножия гор,
ограждая поля Пеленнора - прекрасные полодородные земли на
длинных склонах и террасах, спускающихся к Андуину. В самом
удаленном пункте, на северо-востоке, стена находилась в че-
тырех лигах от ворот города и здесь она с хмурого откоса
смотрела на низины у реки; люди сделали ее здесь высокой и
прочной: именно в этом месте подходила дорога от бродов и
мостов Осгилиата и проходила в охраняемые ворота между ук-
реплениями. В саом близком пункте на юго-востоке, стена отс-
тояла от города не более чем на лигу. Здесь Андуин, сделав
широкий изгиб у холмов Эмин Арнон в Южном Итилиене, резко
поворачивал на запад, и внешняя стена возвышалась на самом
берегу реки. Под ней лежали причалы гавани Харленд для ко-
раблей, приплывающих вверх по течению из южных областей.
Земля за стеной была богатой, с обширными пашнями, мно-
жеством садов и фермами, с печами для сушки хмеля, амбарами,
загонами и хлевами, со множеством ручьев, бегущих по зеленым
полям с гор к Андуину. Но число живших здесь пастухов и зем-
ледельцев было невелико, и большая часть людей Гондора жила
в семи кругах города или в выскогорных долинах Лессарнала,
или дальше на юге, в прекрасном Лебенежне, с его пятью быст-
рыми реками. Здесь, между горами и морем, жил суровый народ.
Эти люди считались гондорцами, но кровь у них была смешан-
ной, они были смуглые высокого роста, и их предки происходи-
ли от забытых людей, которые жили в тени холмов в Темные Го-
ды до прихода королей. А дальше, в большой области Белфалас,
жил принц Имрахил в своем замке Дол Амрот у моря; он был
благородного происхождения, как и его люди, высокие, гордые,
с серыми глазами.
Начинался день, и Пиппин проснувшись, осмотрелся. Слева
от него лежало море тумана, поднимаясь к унылой тени на вос-
токе. Справа поднимали свои головы большие горы, тянувшиеся
с запада и внезапно круто обрывавшиеся, как будто Река про-
била гигантский барьер. И тут, где Белые Горы Эред Нимрайс
подошли к концу, Пиппин увидел, как и обещал Гэндальф, тем-
ную массу горы Миндоллуин, глубокую пурпурную тень ее высо-
ких долин и ее склон, белевший в свете начинающегося дня. И
на его выступающем склоне возвышался Охраняемый Город, с его
семью стенами из камня, такими прочными и старыми, что, ка-
залось, они были не построены, но высечены гигантами из кос-
тей земли.
Пока Пиппин смотрел в удивлении, цвет стены сменился с
серого на белый, и неожиданно солнце вышло из восточной тени
и послало луч, ударивший прямо в лицо Города. Пиппин громко
вскрикнул: башня Экталион, стоящая высоко внутри самой верх-
ней стены, засверкала на фоне неба жемчугом и серебром, вы-
сокая и прекрасная, а ее вершина была как будто сделана из
хрусталя; белые знамена свисавшие с укреплений, развевались
на утреннем ветерке, слышался высокий чистый звук серебряных
труб.

Так Гэндальф и Перегрин на восходе солнца подВехали к
Большим Воротам Гондора, и железные створки распахнулись пе-
ред ними.
-- Митрандир! Митрандир! - кричали люди. - Теперь мы
знаем, что буря действительно близка!
-- Она уже над вами, - сказал Гэндальф. - Я скакал на
ее крыльях. Пропустите меня! Я должен увидеться с повелите-
лем Денетором, пока длится его наместничество. Что бы не
случилось, вы пришли к концу известного вам Гондора. Пропус-
тите меня!
Люди расступались, услышав его повелительный голос, и
больше не расспрашивали его хотя и смотрели в удивлении на
хоббита, сидевшего перед ним, и на лошадь, что несла его.
Люди Гондора редко использовали лошадей, и их лишь изредка
можно было увидеть на улицах, когда скакал какой-нибудь
всадник со срочным поручением повелителя. И люди говорили:
-- Это конечно, один из больших коней короля Рохана.
Может и сами Рохиррим скоро явятся к нам на помощь...
Обгоняющий Тень гордо поднимался по извилистой дороге.

Минас Тирит был построен на семи уровнях, расположенных
вверх по склону холма, и каждый уровень был окружен стеной,
и в каждой стене были свои ворота. Но ворота эти не были
расположены на одной линии. Большие Ворота первой городской
стены выходили на восток, следующие - на юго-восток, а сле-
дующие - на северо-восток, и так далее; поэтому мощеная до-
рога, которая вела к цитадели наверху холма, все время пово-
рачивала, и каждый раз, пересекая линию Больших Ворот, она
проходила через туннель, пробитый в скале, чей выступ делил
на две части все круги города, кроме первого. В тылу большо-
го двора возвышался каменный бастион с краями, острыми, как
у корабельного киля, созданный частично формой самого холма,
а частично работой людей древности. Он поднимался вверх, до
внутреннего круга, где находилась еще одна линия укреплений;
поэтому те, что находились в Цитадели, могли, как моряки ог-
ромного корабля, смотреть прямо вниз, на Ворота, находившие-
ся в семистах футах под ними. Вход в Цитадель также выходил
на восток, но был вырублен в самой скале, здесь длинный ос-
вещенный фонарями склон вел к седьмым воротам. Тут входивший
добирался наконец до Высокого Двора и Площади Фонтана у под-
ножья Белой Башни, высокой и стройной, высотой в пятьдесят
саженей от подножья до вершины; на этой вершине, поднятой на
тысячу футов над равниной, развевался флаг наместника.
Это была неприступная крепость, и никакое войско не
могло овладеть ею, разве уж что враг зашел бы сзади, взоб-
рался бы на Миндоллуин и оттуда по узкому отрогу, соединяв-
шему Холм Стражи с горой, подобрался бы к городу. Но этот
отрог, поднимавшийся на уровень пятой стены был перегорожен
мощным валом, доходившим до самой пропасти у его западного
края: в этом месте стояли дома и куполообразные могилы ушед-
ших королей и повелителей.

Пиппин с растущим удивлением смотрел на обширный камен-
ный город, более великолепный, чем все, что он видел во сне;
больше и сильнее, чем Изенгард, и гораздо прекраснее. Но бы-
ло видно, что уже многие годы город приходил в упадок; сей-
час в нем жило меньше половины людей, чем когда-то. И на
каждой улице они проходили мимо больших каменных домов, чьи
двери и ворота с арками были украшены прекрасными надписями
странной и древней формы; Пиппин предположил, что это имена
больших людей, некогда живших здесь; однако теперь дома были
пусты, шаги не звучали на их широких мощеных дворах, голоса
не раздавались в их залах, лица не выглядывали из дверей или
пустых окон.
Наконец они вступили в тень седьмых ворот, и горячее
солнце, которое сияло за рекой, где Фродо шел по долинам
Итилиена, здесь отражалось от гладкой поверхности, осветив
многочилсенные столбы и большую арку с ключевым камнем, вы-
резанным в виде головы короля с короной. Гэндальф спешился,
так как лошадям не позволялось входить в Цитадель, и Обгоня-
ющий Тень после нескольких негромких слов своего хозяина
позволил увести себя.
Стражники у ворот были одеты в черное, с высокими шле-
мами и длинными защитными пластинами, плотно пригнанными к
щекам, поверх этих пластин крепились белые крылья морских
птиц; шлемы сверкали серебряным блеском, так как сделаны бы-
ли из митрила, наследие славы старых дней. На черных плащах
было вышито дерево, цветущее белым цветом, как снегом, под
серебряной короной и звездами. Это была одежда наследников
Элендила, и никто не носил ее во всем Гондоре, кроме стражи
Цитадели перед двором с Фонтаном и Белым Деревом, которое
когда-то росло здесь.

Казалось, весть об их прибытии опередила все, и их не-
медленно и безо всяких вопросов пропустили. Гэндальф быстро
прошел через мощеный белым камнем двор. Невысокий фонтан в
его центре сверкал в утреннем солнце, вокруг него лежал зе-
леный газон; в середине, склонившись над бассейном, стояло
мертвое дерево, и падающие капли печально стекали с его го-
лых и обломанных ветвей обратно в чистую воду.
Пиппин взглянул на дерево, торопясь за Гэндальфом
вслед. "Мрачно выглядит, - подумал он и удивился зачем оста-
вили мертвое дерево в месте, где все остальное так хорошо
украшено.
СЕМЬ ЗВЕЗД, И СЕМЬ КАМНЕЙ, И ОДНО БЕЛОЕ ДЕРЕВО.
В голову ему пришли слова, которые бормотал Гэндальф.
Потом он оказался у дверей большого зала под сверкающей баш-
ней; вслед за колдуном прошел он мимо высоких молчаливых ча-
совых и вошел в холодную гулкую тень каменного дома.
Они прошли по мощенному коридору, длинному и пустому, и
в это время Гэндальф негромко говорил Пиппину.
-- Будь осторожен в выборе слов, мастер Перегрин! Сей-
час не время для хоббичьих дерзостей. Теоден - добрый ста-
рик. Денетор - человек другого сорта, гордый и хитрый, чело-
век гораздо более древней родословной и большей власти, хотя
и не называет себя королем. Он больше будет говорить с тобой
и расспрашивать тебя, так как ты можешь рассказать ему о его
сыне Боромире. Он сильно любил его; может быть слишком силь-
но, тем более что они очень похожи. Но под покровом этой
любви он в то же время будет думать о том, что от тебя ему
будет легче узнать, что он хочет, нежели от меня. Не говори
ему больше того, чем необходимо, и оставь в стороне задачу
Фродо. В должное время я поговорю с ним об этом. И ничего не
говори об Арагорне.
-- А почему? При чем тут Бродяжник? - прошептал Пиппин.
- Он хотел прийти сюда, не правда ли? Он скоро придет сам.
-- Может быть, может быть, - сказал Гэндальф. - Хотя
если он придет, то таким путем, которого не ожидает никто, в
том числе и Денетор. Так будет лучше. Во всяком случае мы не
должны извещать о его приходе.
Гэндальф остановился перед широкой дверью из полирован-
ного металла.
-- Послушай, мастер Пиппин, сейчас не время учить тебя
истории Гондора: хотя было бы лучше, чтобы ты кое-что узнал
о ней, когда прогуливал уроки в лесах Удела. Делай так, как
я говорю! Тому, кто приносит могущественному повелителю
весть о гибели его наследника, неразумно слишком много гово-
рить о прибытии того, кто может предВявить права на трон.
Ясно?
-- На трон? - удивленно спросил Пиппин.
-- Да, - сказал Гэндальф. - Если все эти дни уши твои
были закрыты, а мозг спал, проснись хоть сейчас!
Он постучал в дверь.

Дверь открылась, но не было видно, кто открыл ее. Пип-
пин посмотрел в большой зал. Он освещался через два ряда
окон с обеих сторон, за рядами высоких колонн, поддерживаю-
щих крышу. Высеченные из цельного черного мрамора, они под-
нимались к большой ......... В этом огромном торжественном
зале не было видно ни одного ковра, ни одного занавеса, ни
одной вещи из ткани или дерева; между колоннами стояла мол-
чаливый строй высоких статуй, высеченных из холодного камня.
Неожиданно Пиппин вспомнил о скальных статуях Аргоната
и ощутил благоговейный страх, глядя на ряды давно умерших
королей. В дальнем конце зала <.... Неразборчивый текст
....> ступени, очень широкой и глубокой стояло каменное
кресло, черное, без всяких украшений, в нем сидел старик,
глядевший себе на колени. В руках его был белый жезл с золо-
тым наболдашником. Он не поднимал головы. Пришедшие торжест-
венно прошли по залу к нему и остановились в трех шагах отс
ступеней. Тогда Гэндальф заговорил:
-- Привет, повелитель и наместник Минас Тирита, Дене-
тор, сын Энтелиона! Я пришел с советом и новостями в темный
час.
Старик поднял голову. Пиппин увидел точеное лицо с гор-
дыми чертами и кожей цвета слоновой кости, с длинным орлиным
носом между темными глубокими глазами; это лицо напомнило
ему не столько Боромира, сколько Арагорна.
-- Час действительно темный, - согласился старик. - У
вас привычка появляться в такие часы, Митрандир. Но хотя все
признаки говорят о том, что судьба Гондора близка, для меня
эта тьма светлее, чем моя собственная. Мне говорили, что с
вами пришел тот, кто видел смерть моего сына. Это он?
-- Да, - сказал Гэндальф, - один из двоих. Второй сей-
час с Теоденом из Рохана и сможет прибыть позже. Они невы-
соклики, но этот не тот, о ком говорилось в загадке.
-- Да, невысоклик, - угрюмо сказал Денетор, - мало люб-
ви внушает мне это слово, с тех пор, как проклятая загадка
обеспокоила наши советы и увела моего сына на смерть. Мой
Боромир! Как он теперь нужен нам! И вместо него должен был
идти Фарамир.
-- Он пошел бы, - сказал Гэндальф. - И не будьте несп-
раведливы в своем горе. Боромир потребовал, чтобы дело пору-
чили ему, и не потерпел бы другого решения. Он был сильным
человеком и добивался того, чего хотел. Я долго путешество-
вал с ним и хорошо узнал его. Но вы говорите о его смерти.
Вы знали о ней до нашего прихода?
-- Я получил это, - сказал Денетор и, положив жезл,
поднял с колен предмет, на который он смотрел. В каждой руке
он держал по половинке большого рога, сломанного по середине
- рога дикого быка, окованного серебром.
-- Это рог, который всегда носил с собой Боромир! -
воскликнул Пиппин.
-- Верно, - сказал Денетор. - И я в свое время носил
его, и так делал каждый старший сын нашего дома еще с древ-
них времен, до ухода короля, когда Ерендил, отец Мардила,
охотился за диким быком Араво в далеких полях Рена. Тринад-
цать дней назад я услышал звук этого рога, доносившийся с
северных границ, и потом река принесла мне его разбитым;
больше он не зазвучит. - Он замолчал, Наступило тяжелое мол-
чание. Неожиданно Денетор взглянул на Пиппина. - Что вы ска-
жете на это, невысоклик?
-- Тринадцать, тринадцать дней, - заикаясь, ответил
Пиппин. - Да, я думаю, это так. Да, я стоял рядом с ним,
когда он дул в рог. Но помощь не пришла. Только больше ор-
ков.
-- Итак, - сказал Денетор, проницательно глядя Пиппину
в лицо, - вы были там? Расскажите мне! Почему не пришла по-
мощь? И как вы спаслись, а он нет, он, такой могучий чело-
век, которому не мог противостоять ни один орк?
Пиппин вспыхнул и забыл свой страх.
-- Самый могучий человек может быть убит одной стрелой,
- сказал он, - а Боромир был пронзен множеством. Когда я
последний раз видел его, он прислонился к дереву и вырывал
из своего бока чернооперенную стрелу. Потом я потерял созна-
ние и был захвачен в плен. Но я преклоняюсь перед его па-
мятью, потому что он был очень храбр. Он умер, спасая нас -
моего родича Мериадока и меня, - окруженных в лесу солдатами
Повелителя Тьмы; и хотя ему не удалось нас освободить, моя
благодарность от этого не меньше.
Тут Пиппин взглянул в глаза старику; и гордость его,
подхлестнутая презрением и подозрительностью в холодном го-
лосе взбунтовалась.
-- Конечно, такому великому повелителю людей хоббит,
невысоклик из далекого северного Удела, может оказать малую
службу; но все же я предлагаю ее и свет своего долга.
Откинув свой серый плащ, Пиппин выхватил свой маленький
меч и положил его к ногам Денетора.
Бледная улыбка, подобная блеску холодного солнца в зим-
ний вечер, прошла по лицу старика; он склонил голову и отло-
жил обломки рога.
-- Дайте мне оружие! - сказал он.
Пиппин поднял меч и протянул его рукояткой вперед.
-- Откуда он? - спросил Денетор. - Много-много лет ле-
жит на нем. Несомненно, это лезвие принадлежало нашим роди-
чам с севера в глубоком прошлом.
-- Оно миз могилы на границе моей страны, - сказал Пип-
пин. - Но сейчас там живут лишь злые духи, и мне не хочется
говорить о них.
-- Я вижу, странные сказания сплетаются вокруг вас, -
сказал Денетор, - и мне ясно, что внешность человека, или
невысоклика может обманывать. Я принимаю вашу службу. Ибо
вас не устрашить словами: и у вас вежливая речь, хотя она
звучит странно для нас на юге. А нам в эти дни нужны храбрые
воины, велики они ростом или малы. Клянитесь!
-- Возьми рукоять, - сказал Гэндальф, - и повторяй за
повелителем, если твое решение твердо.
-- Да, - сказал Пиппин.
Старик положил меч на свои колени, а Пиппин взял в руки
его рукоять и медленно повторял вслед за Денетором:
-- Я клянусь верно служить Гондору и повелителю и на-
местнику королевства, говорить и молчать, делать и допускать
делать, приходить и уходить, в горе и довольствии, в войне и
мире, в жизни и смерти, начиная с этого часа, пока мой пове-
литель не освободит меня, или пока меня не постигнет смерть,
или пока не кончится мир. Так говорю я, Перегрин, сын Пала-
дина, из Удела. Невысоклик.
-- И это слышу я, Денетор, сын Эктелиона, повелитель
Гондора, наместник Высокого Короля, и я не забуду этого и не
забуду вас награждать за сделанное: награждать верность лю-
бовью, доблесть честью, нарушение клятвы местью.
Пиппин получил свой меч и сунул его в ножны.
-- А теперь, - сказал Денетор, - мой первый приказ вам:
говорите и не отмалчивайтесь. Расскажите мне все, что може-
те, о моем сыне Боромире. Садитесь и начинайте!
Он ударил в маленький серебряный гонг, стоящий рядом с
креслом, и тут же появилось несколько слуг. Пиппин понял,
что они все время стояли в альковах с обеих сторон невидимые
ему и Гэндальфу.
-- Принесите вина, еды и сиденья для гостей, - сказал
Денетор, и пусть в течении часа нам никто не мешает.
Это все, что я могу вам уделить: сейчас мне приходится
заниматься очень многим, - сказал он, обращаясь к Гэндальфу.
- Многим наверное, более важным, хотя для меня это не так.
Но, может, к концу дня мы снова сможем поговорить.
-- Надеюсь, что раньше, - сказал Гэндальф убежденно. -
Я не для того проскакал сто пятьдесят лиг сюда из Изенгарда