Водитель лимузина, держась, за ручку какого-то неуклюжего и тяжелого металлического аппарата, пытался вытащить его с заднего сиденья лимузина, но не очень преуспел в этом и с заметным облегчением отошел в сторону, предоставив Дону самому справиться с этой задачей. Таск тем временем взял и легко поднял два небольших дорожных чемодана и ждал, что еще появится из багажника лимузина.
   — Вы оба продавцы пылесосов? — спросил Таск, когда Дон вытащил, наконец, металлический аппарат из машины и остановился передохнуть.
   — Можно и так сказать, — засмеялась женщина.
   Раскрасневшийся от усилия Дон улыбнулся:
   — Эта штука, конечно, не очень смотрится, но зато хороша в деле.
   — А что эта штука делает? — спросил Таск, уставясь на металлический аппарат, похожий на большую канистру метра полтора высотой, укомплектованную свернутым в кольцо шлангом, соплом и разными принадлежностями.
   — Ее зовут миссис Мопап. [Mopup (англ.) — означает «вытирать, осушать; уничтожать, приканчивать; очистить от неприятеля (прим. перев.).] Годится? Мечта домохозяйки. Или домохозяина, — добавил Дон, бросив виноватый взгляд на свою партнершу.
   Цинтия улыбнулась:
   — А вы разве не видели нашей телерекламы? Или, может, слышали нашу рекламную песенку? Она очень легко запоминается.
   — Нет, извините, — сказал Таск, пытаясь сохранить серьезное выражение лица. В конце концов, это были его клиенты. — Но видите ли, — поспешно добавил он, — у нас дома нет своего телевизора. Жена не верит рекламе и вообще боится, что наш сын подрастет и вместо учебы будет торчать у экрана.
   Вообще-то телевизор раньше был, но в настоящее время находится в ломбарде.
   — Не могу поверить, что вы не видели нашей рекламы. — Цинтия казалась искренне огорченной.
   Таск постарался утешить ее:
   — Но я готов биться об заклад, что от такой вещи моя жена не откажется.
   — Конечно, не откажется, — обрадовалась Цинтия. — Мы предлагаем вам хорошую сделку. Двадцать пять процентов!
   — Да, конечно, — сказал Таск.
   Нола наверняка посмеялась бы над этим хитроумным изобретением.
   — Спасибо, Чарльз, — сказал Дон водителю лимузина.
   Водитель, прощаясь, приподнял шляпу, захлопнул багажник и укатил восвояси. Дон Перрин и Цинтия Цорн направились к «Ятагану».
   — За мной, миссис Мопап, — приказала Цинтия, и робот последовал за ней на своих колесиках.
   Таск поплелся следом, неся чемоданы и размышляя о том, не взгреть ли как следует Линка. «Постоянная работа! Толпы бизнесменов!» Черт бы его побрал! Они еще, чего доброго, вздумают расплачиваться с нами этими «Миссис Мопап». Однако, думал он, глядя вслед этим двоим коммерсантам, что-то здесь не так. Они платят нам за путь в оба конца — и никакого вмешательства местных властей. Если они не собираются на планету, где пылесосы запрещены, то зачем им тратить деньги на нас? Отчего бы им не нанять коммерческий лайнер? Готов держать пари, Цинтия купила этот отличный летний костюм не затем, чтобы торговать, ходя из дома в дом и предлагая эту дурацкую «Миссис Мопап». Не говоря уже о шикарном лимузине.
   Тем временем клиенты подошли к «Ятагану» и без особого энтузиазма обозревали приставную лестницу, которая вела к люку. Миссис Мопап подкатила к ним вплотную и остановилась. Таск думал, что понял причину их озабоченности, поспешил их успокоить.
   — Не волнуйтесь. Вашего робота можно поместить в багажное отделение под днищем, — и показал, где это.
   — Миссис Мопап оставить одну? — воскликнула Цинтия, расширив глаза, как от испуга.
   — Зачем же? — улыбнулся Таск. — Там есть кое-какие запасные части и всякая мелочь. Может быть, ей там понравится.
   — Нет, спасибо, ни в коем случае, — сказала Цинтия, отрицательно покачивая головой. — Миссис Мопап должна быть с нами, правда, Дон? — обернулась она к своему компаньону.
   — Разумеется, с нами, — участливо откликнулся Дон, хотя перспектива тащить миссис Мопап вверх по приставной лестнице, казалось, не очень-то вдохновляла его.
   Дон даже начал уже поднимать робота вверх, но Таск остановил его:
   — Погодите, я установлю подъемный механизм. Мы ее живо подымем. — Он с сомнением взглянул на Цинтию. — Если она не подумает…
   — О Боже мой, ну конечно же, нет, — засмеялась Цинтия. — Она всего лишь робот.
   — Ах, да, — пролепетал Таск. — Хорошо. Я быстро все устрою, хотя, конечно, на это уйдет некоторое время. А вы не поднимитесь на борт? В нашем баре хороший выбор.
   — Нет, спасибо, — сказала Цинтия. — Мы останемся с миссис Мопап, правда, Дон?
   — Разумеется, — согласился Дон. — А то ей будет очень одиноко. Но вы можете принести мне шотландского виски, Таск, когда спуститесь вниз.
   Таск, недоумевая, кивнул:
   — Ясное дело. А вы, мэм, не выпьете чего-нибудь?
   — Нет, благодарю вас, — улыбаясь, сказала Цинтия.
   Таска так и подмывало спросить, предпочитает ли миссис Мопап опрокинуть стаканчик в награду за проделанную работу или пьет регулярно. Но он не поддался этому соблазну: вряд ли его клиенты оценили бы такую шутку.
   — Подождите здесь. Я вернусь через минуту.
   Таск поднялся по приставной лестнице, прихватив с собой легкие чемоданы клиентов.
   — Эй, Линк, выйди-ка и помоги мне! — крикнул он в открытый люк.
   Внизу показался Линк, Таск передал ему чемоданы, а потом спустился вниз и сам.
   — Слушай, черт бы тебя побрал! Где ты откопал эту парочку? — спросил Таск, понизив голос, и пошел за Линком, который спрятал чемоданы в отделение под кушеткой. — Я установлю полиспаст, — продолжал Таск, — чтобы поднять этот чертов пылесос на борт, «потому что ей не нравится пребывание наедине с собой в одиночестве в багажном отделении».
   Линк выпрямился, удивленно глядя на Таска:
   — Ты, часом, не хлебнул лишнего?
   — Нет, — мрачно ответил Таск, — но, проведя день с Цинтией и миссис Мопап, наверное, напьюсь.
   — Миссис — как ты сказал?
   — Мопап. Эй, Икс-Джей, — крикнул Таск, направляясь к бару, — я нашел для тебя подружку. Приготовься к встрече. Это как раз то, что тебе надо. Увидишь, какой у нее шланг и всякие прочие штучки.
   Только когда миссис Мопап была благополучно поднята на «Ятаган», Дон и Цинтия сами согласились подняться на борт. Цинтия проделала это с таким проворством, словно для нее это было привычным делом. Дон не проявил такой же ловкости, может быть, оттого, что успел уже выпить четыре рюмки шотландского виски, пока длился подъем миссис Мопап.
   Цинтии очень нравился интерьер корабля, и еще она была очень рада новой встрече с Линком. Красивый и, как всегда, склонный порисоваться пилот был прирожденным дамским угодником и мастером флирта. Таск, краем глаза наблюдая за всем происходящим, заметил, что Дон успел уже выпить пятую рюмку виски. Понятно, подумал Таск, почему Цинтия настаивала на том, чтобы их пылесос находился в одном отсеке с ними.
   Таск посматривал на Дона, надеясь, что никаких проблем не возникнет. Либо Дон и Цинтия были только деловыми партнерами в строгом смысле слова, либо Дон не был ревнив, потому что он сразу же уселся, развалясь, на кушетку и, держа в руке рюмку виски, улыбался во весь рот, ни на что, кажется, не обращая внимания.
   Линк показал пассажирам, как пользоваться ремнями, и галантно помог Цинтии застегнуть пряжку. Таск ввел координаты места назначения в память Икс-Джея, который при этом насупился.
   — Мы знавали трудные времена, — сказал компьютер, — но так низко еще никогда не опускались.
   — Заткнись, — прорычал Таск. — Такт и осмотрительность — забыл, что ли?
   — Я рад, — замогильным голосом продолжал Икс-Джей, — что никто из моих старых боевых друзей не видит меня сейчас. Меня, служившего когда-то под командованием лорда Дерека Сагана…
   — Тебя, тебя, паршивого дезертира, — проворчал Таск.
   — … падшего теперь так низко, что продаю виски, правда, очень высококачественное, каким-то странствующим торговцам.
   — Послушай, Икс-Джей, — сказал Линк, спустившись в кабину и плюхаясь в кресло второго пилота, — по-моему, ты понравился миссис Мопап, а? И если ты меня хорошенько попросишь, я, так и быть, присмотрю за вашими малышами.
   — Комедиант, — фыркнул компьютер. — Вот моя участь — терпеть двоих странствующих торгашей и жалкого комедианта! Лучше бы нам не связываться со всем этим. — Зловеще мигая огоньками, Икс-Джей сконцентрировал свое внимание на взлете.
   Таск воспользовался случаем и под рев двигателя подтолкнул Линка локтем.
   — Где ты повстречался с ней?
   — В гостинице «Селдом», — ответил Линк. — Это не то, что ты думаешь. Она классная дама. Проект миссис Мопап — это ее идея. Она сконструировала прототип и основала целую компанию, которую теперь и возглавляет. Они мультимиллионеры. Слыхал рекламную песенку, которую она сочинила? Очень даже ничего. Вот — послушай…
   — Спасибо, не надо. Тогда почему она использует нас, а не свой собственный космический корабль?
   — Дело в том, что это, ну, как бы пробный рейс. Она намеревается расширить дело по всему миру, но не уверена, стоит рисковать или нет. Она встречалась с людьми из крупной корпорации на Акаре, которые, кажется заинтересовались предложениями насчет миссис Мопап, чтобы продавать ее миллионам счастливых домохозяек в масштабе галактики.
   — Не забывай еще и о домохозяевах, — улыбнулся Таск.
   — Конечно, — отозвался Линк и, нагнувшись к Таску, подмигнул. — Говоря по правде, я не имел бы ничего против стать ее домохозяином. Она будет содержать меня в стиле, к которому я привык, да еще поможет моему разбитому сердцу найти утешение. Никогда не прощу тебе, что ты увел Нолу у меня из-под носа.
   — Разбитое сердце! О чем ты? Нола слишком благоразумна, чтобы выйти замуж за такого шалопая, как ты. Хотя я помню, она всегда тебе нравилась…
   — Однако предпочла она тебя, приятель. И как это она смогла сказать мне «нет»? Как ты думаешь, я сумею научить миссис Мопап играть в кости?
   Таск витиевато изложил, чему стоит научить миссис Мопап. Тем временем «Ятаган» вышел в открытый космос. Планета Вэнджелис казалась отсюда желто-оранжевым шаром, подвешенным в усыпанном звездами мраке. Таск передал пилотирование Линку, а сам вернулся в жилой отсек взглянуть, как перенесли пассажиры подъем. Для тех, кто никогда раньше не летал в космических кораблях, взлет бывал довольно трудным испытанием.
   Дона он застал сосущим лед, а Цинтия преспокойно читала какой-то журнал. Миссис Мопап, привязанная к перекладине, чтобы не каталась туда-сюда и обо что-нибудь не ударилась, поблескивала огоньками и была, кажется, готова в любой момент приступить к уборке помещения, едва лишь в этом возникнет необходимость.
   — Все о'кей? — спросил Таск, немного удивленный невозмутимым видом своих пассажиров. — Взлет вообще-то дело нелегкое…
   — Да нет, все в порядке, — сказала Цинтия, оторвавшись от чтения и кладя журнал на место. — Можно я расстегну ремень? — Она ловко сделала это, не дожидаясь ответа Таска. — И миссис Мопап пора освободить. Вы не возражаете, если она слегка разомнется? А то у нее разрядится батарея.
   — Конечно, — сказал Таск, подмигнув. — Я имею в виду, нет, я вовсе не думаю…
   — Не пора ли и мне привести себя в норму? — спросил Дон, уже освободившийся от ремня безопасности, и направился к бару. — Не обижайся друг, но виски вы, по-моему, малость разбавили.
   — Обслужите себя сами, — сказал Таск, игнорируя гневное восклицание, прозвучавшее, как ему показалось, где-то поблизости от компьютера.
   Цинтия, стоя на коленях, отвязывала миссис Мопап и что-то говорила ей, чего Таск не расслышал еще и потому, что не прислушивался. Миссис Мопап принялась знакомиться с жилым отсеком.
   — Наверное, ищет пыль? — пробурчал Таск себе под нос.
   Цинтия поднялась с колен. Вместе с Доном они приглядывались к роботу. В эту минуту они были похожи на молодых родителей, с умилением взирающих на свое дитя, делающее первые шаги в своей жизни.
   — Наш рейс продлится приблизительно шесть часов, — сказал Таск. — Отдыхайте, располагайтесь, как вам удобнее. Если понадоблюсь, я поднимусь сюда по вашему вызову…
   Повернувшись, чтобы вернуться в кабину, он чуть не налетел на миссис Мопап, державшуюся позади него. Один из ее шлангов был нацелен прямо на него. Таск умело сохранил равновесие, остановился, удивленно глядя на миссис Мопап, и расхохотался.
   — Смотрите-ка! Оба! Ничего не видите? Фланец-то, а? Как похож на лазерный пистолет!
   — А на что же ему быть похожим, когда он и есть лазерный пистолет, — весело согласился Дон, стоявший, прислонясь к бару и помешивая в своем стакане лед.
   Как бы в подтверждение этих слов миссис Мопап направила лазерный пистолет прямо Таску в лоб.
   — Она превосходно стреляет, — сказала Цинтия, с материнской гордостью глядя на робота. — Ни за что не промахнется, честное слово.
   Таск, отказываясь верить, что все это не шутка, попытался снова засмеяться, но смех его напоминал кашель. Так бывает, если чем-то подавишься.
   — Идеальная няня для младенца. Хорошая штука для любителей шуток. А пока что…
   Он стал обходить миссис Мопап сбоку, но робот зажужжал и замигал огоньками, неотступно преследуя Таска и по-прежнему целясь ему в лоб.
   Таск перевел взгляд с робота на Дона.
   — Это совсем не смешно. Мне даже страшно, — сказал Дон, от души хлебнув очередную дозу виски.
   Таск обернулся в сторону Цинтии.
   — В самом деле, не смешно, — холодно подтвердила она. — Вы же видите, я нацелила миссис Мопап на вас. Если вы сделаете что-нибудь такое, что ей не понравится, она выстрелит в вас без малейших колебаний. Позовите сюда вашего второго пилота.
   — Линк, передай управление Икс-Джею и поднимись сюда, слышишь! — позвал Таск, медленно подняв руки над головой.
   Он изо всех сил всматривался в робота, стараясь понять, разыгрывают ли его как величайшего идиота во всей галактике или он действительно взят в заложники вооруженным пылесосом. Нет, кажется, это был не розыгрыш, а он не был идиотом, но этот вывод не принес Таску особого облегчения.
   — Ну, в чем дело? — спросил Линк, взобравшись в жилой отсек из пилотской кабины, взглянув на Таска и робота, и захихикал.
   Таск успел лишь заметить, что рука Линка шмыгнула в карман.
   — Таск, — веселился Линк, — ты что — играешь с роботом в ковбоев и…
   — Заткнись, ты, простофиля, — прошипел Таск. — Пистолет настоящий. Смотри: она целится в меня и чуть что — застрелит! — Таск взглянул на Дона. — Что не нравится вашей миссис Мопап? Что мы оставили мокрые полотенца на палубе?
   — Она обижается на всякие пустяки, — дружелюбно улыбнулся Дон. — Ну, например, если вы вздумаете пустить в ход свой лазерный пистолет или нападете на нас, когда мы будем спать. Или вообще, пока мы летим с вами.
   — Спать… летим… — У Линка, казалось, не хватало ни сил, ни желания договаривать все остальное.
   — Что за чертовщина происходит здесь? — спросил Икс-Джей. — Эти люди из налоговой инспекции? Я так и думал, что ты снова забудешь оплатить счет за электричество. Я угадал, Таск?
   В космоплане внезапно стало темно. Таск метнулся в хвостовой отсек, но тут его сразу же ослепила вспышка света и боль обожгла плечо. Еще одна вспышка — и вопль с той стороны, где стоял Линк. Упал на пол какой-то металлический предмет. Таск понял: оружие Линка — их последний шанс. Проклятый робот выпалил в них обоих чуть ли не одновременно.
   — Ой, я, кажется, забыла упомянуть, что миссис Мопап нацелена на вас обоих! И что стреляет она откуда угодно. Да, и способна вести огонь в любом направлении по кругу, — всполошилась Цинтия.
   — И в темноте она находит вас не хуже, чем на свету. Движения, температура тела, биотоки мозга, пульс и так далее и тому подобное, — а это уже невозмутимо добавил Дон.
   — Да, но она чуть не промахнулась, — сказал Таск, садясь. Его бил озноб, а рука горела так, будто ее жарили на адской скороводке.
   — Нет-нет, — поспешно возразила Цинтия, не то вступаясь за миссис Мопап, не то успокаивая Таска, — я настроила ее только на выведение из строя. Можно было, конечно, запрограммировать ее на убийство, но я предпочла не делать этого.
   — Можно включить свет? — спросил Дон. — А то еще пролью мимо.
   — Включи свет, Икс-Джей, — сердито распорядился Таск.
   — Еще чего! — огрызнулся компьютер. — И пусть твои пассажиры не думают, что захватили наш корабль. Я им в этом деле не помощник. В конце концов, что они мне сделают? Убьют?
   — Нет, они могут убить нас! — крикнул Линк.
   — Ах, невосполнимая была бы утрата! — усмехнулся компьютер.
   — Уверяю вас, нам вовсе нет нужды кого-то убивать, — сказала Цинтия. — Миссис Мопап умеет вторгаться в чужие компьютерные системы, стирать их память и брать под контроль. Для этого надо только нажать…
   Свет вспыхнул так внезапно, что Цинтия умолкла. Наверное, от неожиданности.
   Таск прислонился спиной к перегородке. Скрежеща зубами от нестерпимой боли, он взглянул на кровоточащее плечо. Рана была не опасная. Лазерный луч обжег мышцы, но не затронул кость. Потом Таск взглянул на Линка. Тот оставался на ногах, но одна его рука была повреждена. Пистолет, который он всегда носил при себе, лежал на полу у его ног.
   — Видите, я безоружен, — сказал Таск, медленно встав с пола и подняв руки так, чтобы пассажиры могли убедиться в правдивости его слов.
   Миссис Мопап по-прежнему блокировала пути к отступлению.
   — Зачем вы захватили нас? — спросил Таск. — На кой черт сдались вам Линк и я? Наше дело — доставить вас, куда вам надо, и не задавать лишних вопросов.
   — Не совсем так, — сказал Дон, наливая себе ликер. — Преддверие Ада, таверна «Изгнанник»?
   У Таска вытянулось лицо и отвисла челюсть.
   — Считайте нас вашими дружественными соседями, рекрутирующими офицеров, — добавила Цинтия, направляясь в кабину экипажа «Ятагана». — Разрешите продолжать выполнение задания, командир Перрин?
   — Разумеется, капитан Цорн. — Дон не спеша передал свой пустой стакан Таску. — Кажется, виски у вас кончилось.

ГЛАВА ПЯТНАДЦАТАЯ

   Настоятельница, подвижная деловая женщина, встретила архиепископа у самого входа в госпиталь энергичным рукопожатием — как одного из братьев ордена, а не его номинального главу.
   Визит Фиделя необходимо было сохранить в строжайшей тайне, поэтому по просьбе настоятельницы он прибыл сюда в простом и скромном плаще, прикрывая лицо низко надвинутым капюшоном. Братья ордена Адаманта часто посещали госпиталь, и визит еще одного из них не должен был вызвать особого любопытства у персонала, которому и без того хватало своих забот и дел.
   Настоятельница не сумела скрыть своего неприятного удивления при виде молчаливого брата в грубой, потертой сутане, явившегося сюда с архиепископом.
   — Может быть, святой отец, ваш спутник отдохнет и выпьет чашку кофе, пока мы займемся своими делами, — предложила она.
   — Благодарю вас, преподобная мать, но я хотел бы, чтобы брат был свидетелем нашей встречи, — сказал архиепископ.
   Настоятельница нахмурилась, но не решилась возражать архиепископу в присутствии персонала и пациентов и повела своих гостей в свой кабинет, поспешно и как бы между прочим знакомя их по пути с госпиталем. Кабинет настоятельницы находился на верхнем этаже. Как и во всем большом и внушительном здании госпиталя, там было светло и просторно.
   — Весьма впечатляюще, — сказал архиепископ при входе в кабинет. — У вас здесь превосходные условия и оборудование, преподобная мать.
   — Благодарю вас, Ваше преосвященство. Прошу садиться. Чай, кофе, стакан воды? — спросила настоятельница. — Хотя на вашем месте от воды я отказалась бы: у нее привкус йода. — Голос настоятельницы звучал немного резко и выдавал ее раздражение. Она казалась несколько растерянной и оттого, наверное, предложив гостям кофе, как будто напрочь забыла, что его надо приготовить для них.
   Не замечая удивленного взгляда и того, что архиепископ слегка улыбнулся, она покачала головой.
   — Прошу прощения, я собиралась заварить чай с утра, да так и не удосужилась… Я быстро…
   — Спасибо, не беспокойтесь, — сказал Фидель.
   Настоятельница взглянула на спутника архиепископа, который лишь молча отрицательно покачал головой.
   — В таком случае прошу извинить меня. Секундочку, — сказала настоятельница и подошла к двери своего кабинета. — Сестра Ирэн, вы можете идти завтракать. И не забудьте прикрыть наружные двери, хорошо? Чтобы никто нас не потревожил.
   Настоятельница вернулась на прежнее место, сев напротив архиепископа. Ее лицо казалось напряженным.
   Фидель бросил быстрый взгляд на брата Непрощенного, стараясь понять, что тот думает о столь странном поведении настоятельницы, но брат сидел спиной к свету, и капюшон спускался ему на лицо до самых глаз. Казалось, он вообще не замечает того, что происходит вокруг.
   Настоятельница тоже взглянула на брата и снова нахмурилась.
   — Простите, Ваше преосвященство, — обратилась она к архиепископу, — но я хочу напомнить еще раз, что дело, из-за которого я просила вас прибыть к нам, чрезвычайно деликатное.
   Фидель почувствовал неловкость.
   Настоятельница, судя по всему, не очень-то легко поддавалась на уговоры. Получив от нее такое необычное приглашение, архиепископ проверил все, что было о ней известно. До объединения церкви, которое последовало за восстановлением Ордена Адаманта, она была администратором госпиталя; став духовной особой, она возглавила госпиталь, остро нуждавшийся тогда в средствах и умелом руководстве.
   За два года, прошедшие с тех пор, настоятельница сформировала хороший персонал и навела порядок в делах, показав себя деловым и практичным руководителем.
   Прежде чем заговорить, Фидель откашлялся:
   — Я понимаю ваше беспокойство, преподобная мать, но у меня есть особые основания просить вас согласиться на присутствие этого брата при нашей беседе. Не стану вдаваться в подробности, но готов поручиться за его благоразумие и надежность.
   — Но вы пока еще ничего не знаете о деле, Ваше преосвященство…
   Фидель поднял руку, мягко, но достаточно убедительно, чтобы напомнить настоятельнице, с кем она вступает в спор.
   — Ладно, пусть будет так, — не очень любезно согласилась она. — Прежде чем я скажу, зачем вызвала сюда Ваше преосвященство, я должна рассказать вам кое-что об истории госпиталя. Это может показаться несущественным, но имеет прямое отношение к тому, о чем в дальнейшем пойдет речь.
   Нашему госпиталю примерно семьдесят лет. Здание и прилегающие земли сейчас в хорошем состоянии, но раньше, мне говорили, здесь было еще лучше. Госпиталь предназначался для особ Королевской крови, которым, вследствие их особой генетической природы, не очень помогали обычные медицинские средства. В ночь революции здесь находилось около ста таких пациентов и представителей персонала. Госпиталь окружила революционная армия. Тем представителям персонала, которые не были лицами Королевской крови, приказали разойтись по домам. Когда они вернулись на следующий день к работе, то оказалось, что пациенты и часть персонала исчезли. Их «переместили».
   После революции, — продолжала настоятельница, — госпиталь передали в распоряжение правительства. Началась обычная в таких случаях бюрократическая волокита, от последствий которой мы сейчас постепенно избавляемся.
   — Вы проделали большую и успешную работу, — дипломатично вставил Фидель.
   Настоятельница в ответ коротко кивнула, слишком, видимо, занятая своей историей, чтобы оценить комплимент.
   — На прошлой неделе к нам поступил новый пациент. Это женщина, которой уже далеко за шестьдесят. Она умирает и знает об этом, будучи сама врачом. У нее нет сомнений в диагнозе болезни. Ее болезнь неизлечима. Ей осталось жить несколько недель, и она прибыла к нам, чтобы провести их в покое, который могут дать ей обезболивающие средства.
   Эта история покажется вам вполне обычной, но есть некоторые обстоятельства, которые делают ее очень важной. Больная проделала огромный путь, чтобы оказаться у нас. Она жила в мире, от которого до нас несколько световых лет. Там есть превосходные медицинские средства, а их врачи гораздо лучше знают, как лечить таких больных, потому что это их местная болезнь. Но ведь зачем-то эта женщина прибыла к нам? Видите ли, когда-то она работала в этом госпитале, еще до революции.
   — Эта женщина — Королевской крови? — спросил Фидель.
   — Нет, — ответила настоятельница, которую вопрос Фиделя как будто бы взволновал. — Нет, конечно. Все представители Королевской крови умерли, кроме Его величества, храни его Господь.
   — Храни его Господь, — как эхо, отозвался Фидель.
   Казалось, настоятельница никак не может справиться с замешательством, в которое привел ее неожиданный вопрос, заданный Фиделем. Чтобы продолжить свой рассказ, ей пришлось сделать небольшую передышку.
   — Мы, конечно, задумывались над тем, зачем эта женщина вернулась сюда. Ведь при ее теперешнем состоянии такое путешествие было просто мучением. На наши расспросы она ответила, что всегда с любовью вспоминала о тех днях, что прожила здесь, и хочет быть здесь похороненной. Но раньше вернуться сюда ей мешало то, что у нас борются с ее болезнью хуже, чем у них. Она отказалась говорить с психиатром, но, когда узнала, что я духовное лицо, просила, чтобы я исповедала ее. Я согласилась и выслушала ее исповедь. — Настоятельница вздохнула и крепко стиснула кисти рук. — А потом я вызвала вас сюда, Ваше преосвященство.