Страница:
— Конечно. Нужно будет найти хорошего жокея.
— Здесь?
— Нет, я думаю, лучше будет это сделать в Нэшвилле, — сказал он, — но не бойся, моя прелесть, ты сама будешь решать, подходит ли жокей для почетной миссии — тренировать твоего бегемота.
Меган пристально смотрела на Дерека целую минуту, обдумывая его слова. А затем внезапно бросилась ему на шею и покрыла его лицо легкими, как крылья бабочки, поцелуями.
— Меган! — расхохотался он. — В чем причина столь бурного восторга?
— Значит, я поеду вместе с тобой?
— Конечно. — Он притянул ее к себе. — Правда, дорога будет утомительной.
Меган улыбнулась ему и потерлась щекой о его широкую грудь. Запах чистого белья смешивался с запахом мужского одеколона, и она крепче прижалась к нему, ощущая тепло сильного мускулистого тела.
— Меган, с твоей стороны нечестно так соблазнять меня, когда ты прекрасно знаешь, что у меня нет времени на нежности. До того как мы поедем в Теннесси, мне нужно успеть переделать еще много дел. — Он нежно отстранил ее от себя. — Но не беспокойся, — и он многозначительно улыбнулся, — я исправлю этот недосмотр, когда мы вечером вернемся из гостей.
Дерек решительно пошел к двери, но на пороге обернулся:
— Я пришлю Эбби помочь тебе, а заодно ты можешь начать собирать вещи, которые понадобятся к понедельнику.
— К понедельнику! — Меган растерянно остановилась. — Но я не смогу успеть все приготовить так быстро! — закричала она.
Но дверь уже захлопнулась, и Меган озабоченно подошла к окну, в глубине души зная, что, когда наступит понедельник, у нее уже все будет готово к отправке в путешествие.
Глава 13
— Здесь?
— Нет, я думаю, лучше будет это сделать в Нэшвилле, — сказал он, — но не бойся, моя прелесть, ты сама будешь решать, подходит ли жокей для почетной миссии — тренировать твоего бегемота.
Меган пристально смотрела на Дерека целую минуту, обдумывая его слова. А затем внезапно бросилась ему на шею и покрыла его лицо легкими, как крылья бабочки, поцелуями.
— Меган! — расхохотался он. — В чем причина столь бурного восторга?
— Значит, я поеду вместе с тобой?
— Конечно. — Он притянул ее к себе. — Правда, дорога будет утомительной.
Меган улыбнулась ему и потерлась щекой о его широкую грудь. Запах чистого белья смешивался с запахом мужского одеколона, и она крепче прижалась к нему, ощущая тепло сильного мускулистого тела.
— Меган, с твоей стороны нечестно так соблазнять меня, когда ты прекрасно знаешь, что у меня нет времени на нежности. До того как мы поедем в Теннесси, мне нужно успеть переделать еще много дел. — Он нежно отстранил ее от себя. — Но не беспокойся, — и он многозначительно улыбнулся, — я исправлю этот недосмотр, когда мы вечером вернемся из гостей.
Дерек решительно пошел к двери, но на пороге обернулся:
— Я пришлю Эбби помочь тебе, а заодно ты можешь начать собирать вещи, которые понадобятся к понедельнику.
— К понедельнику! — Меган растерянно остановилась. — Но я не смогу успеть все приготовить так быстро! — закричала она.
Но дверь уже захлопнулась, и Меган озабоченно подошла к окну, в глубине души зная, что, когда наступит понедельник, у нее уже все будет готово к отправке в путешествие.
Глава 13
По приказанию Дерека Хэнк подал коляску к крыльцу ровно в половине седьмого. В это время Меган сидела перед зеркалом в спальне и накладывала румяна на бледные щеки. Наконец она мрачно осмотрела свое лицо и решила, что ей больше времени нужно проводить на свежем воздухе, чтобы на щеки вернулся ее естественный румянец. Поднявшись, она взяла тонкую шелковую юбку розовато-лилового цвета и стала надевать ее, как вдруг раздался странный звук.
В недоумении Меган подошла к окну, откинула занавеску и мгновенно отпрянула, едва успев увернуться от влетевшего камешка. Внизу стоял Дерек. В одной руке у него были часы-луковица, на которые он недовольно посматривал, а другой он методически подбрасывал еще один камешек. Когда Меган снова появилась в окне, он бросил камешек на землю, упер руки в бока и уставился на нее.
— Колесница готова, мадам. — Он церемонно кивнул, указывая на коляску, и галантно поклонился.
— Вот как, Дерек, — укоризненно проговорила она, — неужели это единственный способ пригласить леди в твой экипаж? — Ей хотелось, чтобы ее голос звучал недовольно, но на самом деле она с радостью предвкушала эту поездку.
— Возможно, что нет. — Он пожал плечами. — Но это мой собственный способ, который всегда дает результаты. И еще, моя крошка, — он демонстративно посмотрел на часы, — если тебя не будет около меня через тридцать секунд, я буду вынужден уехать один.
— Ты не посмеешь! — вскрикнула она, хотя была совершенно уверена, что он посмеет сделать все, что захочет.
В ответ Дерек скрестил руки на груди и начал качаться с носка на пятку, считая при этом:
— Двадцать пять секунд, двадцать четыре…
— Ах ты… — Она задохнулась от негодования и, отбежав от окна, поспешно оглядела комнату в поисках своей шали. И, наконец найдя ее, стремглав выскочила из комнаты. Прыгая через две ступеньки, Меган сбежала вниз по лестнице, промчалась через прихожую и, задыхаясь, выскочила на порог.
— Рекордный забег, моя дорогая. Неужели ты так быстро появилась здесь только потому, что не хочешь проводить вечер вдали от своего дорогого муженька? — Он весело расхохотался, а она в это время перевела дыхание. — Может быть, нам с тобой тоже стоит устроить забег, как лошадям? — поддразнил он ее.
— Надеюсь, что этого никогда не случится, — пробормотала она, — ведь, если у меня будет возможность спастись бегством, то я с удовольствием ею воспользуюсь. — И неохотно опершись на предложенную им руку, она села в коляску.
Не обращая внимания на его смех, Меган удобно устраивалась на сиденье, в то время как Дерек хлестал лошадей, поворачивая их в ворота усадьбы. Он управлял лошадьми с большим искусством, но расстроенная Меган не замечала этого. Она уже привыкла к тому, что нет такого дела, с которым Дерек не смог бы справиться.
Дорога к поместью Тайлеров была очень живописной. Меган раньше, и не представляла, что природа здесь может быть такой красивой.
Дом в который их пригласили, оказался величественным зданием, очень похожим на то, что находилось в Чандаларе, но только еще больше.
— Как тебе нравится этот дом? — осведомился Дерек.
— Очень мило, — пробормотала Меган, — но Чандалара мне нравится больше.
— Я польщен, но, пожалуйста, детка, воздержись говорить это Миранде. — Он натянул поводья, и лошади остановились около дома. — Она всегда с большой гордостью показывает гостям Ивовую Рощу.
— Дерек, — в голосе Меган звучало раздражение, — я немного знаю, как вести себя, когда прихожу в гости к незнакомым людям.
— Я просто предупредил тебя. — Он помог ей выйти из коляски и повел к дому.
На пороге их встретил дворецкий и провел в отделанную бархатом гостиную, где гостей уже ожидали хозяева.
— Так вот она какая, эта молодая леди, которая наконец стреножила нашего молодого жеребца, — громогласно проговорил владелец поместья. — Разрешите мне первому принести вам свои искренние поздравления. — Он склонился перед ней в подчеркнуто торжественном поклоне.
— Благодарю вас, — несколько принужденно улыбнулась Меган.
На вид хозяину было около пятидесяти. Он был того же роста, что и Дерек. Хотя годы и провели морщины на его загорелом лице, Меган решила, что он все еще очень хорош собой. У него была обаятельная улыбка, и держался он столь же уверенно, как и Дерек. Он показался ей радушным хозяином, но ей почему-то стало неуютно, когда он близко подошел к ней.
Для того чтобы избавиться от этого неприятного чувства, Меган обратила свое внимание на миссис Тайлер. Это была маленькая, худенькая женщина примерно такого же возраста, что и ее муж.
Смущение, испытываемое Меган, исчезло, как только она увидела приветливую, благожелательную улыбку хозяйки. Меган она показалась очень доброй и открытой, и она сразу же почувствовала себя легко в обществе этой пожилой женщины.
— Так вот какая вы, Меган! — приветливо сказал Джейсон. Она улыбнулась. — Весь день мы с Мирандой спорили, как может выглядеть девушка, которая наконец заставила Дерека остепениться. По правде сказать, у него были возможности сделать это и раньше, Дерек весьма привлекателен для дам. — Он пододвинулся ближе к Меган:
— Вы откроете нам свой секрет, не так ли?
— Джейсон, — с легким упреком произнесла Миранда, — ты смущаешь ребенка! — Она неодобрительно покачала головой.
— Ерунда! Всем известно, что каждая невеста в Тайлервилле пыталась заарканить Дерека.
— Ваш муж совершенно прав, миссис Тайлер.
Дерек уже успел просветить меня по поводу своего бурного прошлого. — Она озорно сверкнула глазами на Дерека.
— Да это я просто устроил ей проверку, — поспешно сказал Дерек, — теперь Меган знает, что если она не будет вести себя должным образом, то я сразу же смогу найти ей замену. — Он обвил рукой талию Меган и нежно привлек ее к себе.
— Ты будешь трижды дураком, если позволишь себе что-нибудь подобное. — Джейсон взял Меган за руку. — Тебе досталась прелестная жена, которой можно действительно гордиться. — Он поцеловал руку Меган.
Меган заметила, как он смутился, увидев обручальное кольцо на ее пальце.
Однако через секунду он как ни в чем не бывало взял Меган под руку и громко спросил жену:
— Не пора ли нам обедать?
— Да, конечно, — Миранда грациозно оперлась на руку, которую ей подал Дерек, — Корал что-то варила и жарила с самого утра.
Столовая была так же изысканно обставлена, как и гостиная, а блюда, которые им подавали, были поистине восхитительны. От запаха говядины и куропаток текли слюнки. Картошка же, приготовленная в особом соусе, подавалась с сочным рагу из овощей, а хлеб был прямо из духовки.
К досаде Меган, разговор все время вертелся вокруг нее и Дерека. Затем Тайлеры стали подробно расспрашивать, как они познакомились, но, к счастью, Дерек взял на себя ответы на вопросы.
— Ты только вообрази, Джейсон, — внезапная влюбленность, потом свадьба, а после этого — медовый месяц в бурных волнах океана. Представь себе все эти дни, полные романтики. — Миранда вздохнула. — Как это прекрасно!
И тут Дерек заметил, как бледные щеки Меган залил пунцовый румянец. Не раздумывая, он быстро поднялся со своего места и подошел к ней.
— Конечно, прекрасно. — Глядя в глаза Меган, он принялся говорить так, словно они были в комнате одни. — Мы обязательно повторим это путешествие в десятую годовщину нашей свадьбы.
Меган смущенно кивнула в ответ.
Подали десерт, и вскоре после него Миранда предложила Меган пройти вместе с ней в гостиную, чтобы выпить кофе и поболтать.
— Я расскажу вам о ваших соседях, а мужчин мы оставим наедине, тем более что им наверняка есть о чем поговорить. Господа, Меган и я готовы предоставить вам уйму времени, для того чтобы вы обсудили все политические темы и вдосталь накурились вонючих сигар, а потом мы вернемся обратно. Хорошо?
— Конечно, Миранда, — ответил Дерек за них обоих. Когда Меган выходила из комнаты, он ободряюще подмигнул ей.
— Должна сказать вам, Меган, что разговор с вами доставил мне истинное наслаждение, — сказала Миранда, после того как они около часа приятно болтали в уютной гостиной.
Затем она посмотрела на каминные часы.
— Мне нужно спуститься на минуту к нашим мужчинам, чтобы посмотреть, что они делают. Извините меня, дорогая.
Она вышла, и Меган внезапно почувствовала себя очень одиноко в огромной комнате. Она встала и, переходя от предмета к предмету, принялась осматривать богатую обстановку.
Среди огромного числа красивых вещей она увидела фарфоровую статуэтку, скорее всего восточного происхождения. Меган дотронулась до нее, подумав, что, может быть, это Дерек привез ее в подарок хозяевам из одного из своих путешествий. В это время в комнату вошел Джейсон.
— Эта статуэтка — подарок вашего мужа, — сказал он, подходя к ней, — если мне не изменяет память, он привез ее два года назад из своего путешествия на Восток.
— Она очень красива, — Меган посмотрела на дверь, надеясь, что войдет Дерек, но, к ее огорчению, этого не случилось.
Проследив за направлением ее взгляда, Джейсон быстро проговорил:
— Дерек и Миранда пошли в конюшню. Дело в том, что Дерек отдал Миранде одного из своих жеребят, и теперь она захотела показать ему, как он вырос.
— Вот как. — Меган улыбнулась, чувствуя, что ее неловкость все возрастает в присутствии Джейсона.
— А пока я хочу показать вам наш сад. — Он протянул ей руку, и Меган ничего не оставалось, как опереться на нее.
— Я думаю, там очень красиво в это время года. — Меган постаралась скрыть волнение за светской беседой.
Джейсон же даже если и заметил ее состояние, то не показал виду.
— Миранда очень гордится своим садом. Знаете, Меган, ведь мы женаты уже двадцать пять лет. Миранда мне очень дорога. — Взглянув на него, Меган поняла, что Джейсон Тайлер боготворит свою жену. — Надеюсь, что вы и Дерек испытаете столько же счастья в жизни, сколько испытали мы за эти двадцать пять лет.
— Спасибо, мистер Тайлер. — Она отвернулась от его внимательных глаз, якобы рассматривая сад. — Миранда имеет все основания гордиться своим садом.
Он просто великолепен.
— Моя жена будет обрадована тем, что он вам понравился.
И вновь воцарилось мучительное для Меган молчание. Неужели ей это только кажется или он тоже чувствует себя не в своей тарелке в ее присутствии?
Она скосила глаза, чтобы получше рассмотреть его профиль, и тут с испугом заметила, что он пристально смотрит на нее.
— Вы неловко себя чувствуете, Меган. Может быть, ночной воздух слишком прохладен для вас? — предположил он.
— Нет, — ответила она, — я не такая уж неженка. Просто… — Она смущенно замолчала. — Могу я быть с вами откровенной?
— Да, конечно.
— Некоторое время назад, когда вы увидели мое обручальное кольцо… — Она начала нервно крутить кольцо на пальце.
— И что же? — Он удивленно поднял бровь.
— Мне показалось, — неуверенно продолжала она, — что на мгновение вы были ошеломлены, как будто… как будто вы узнали это кольцо. Оно выглядит достаточно необычно, и вряд ли можно найти второе такое украшение.
— Вы очень наблюдательны, молодая леди. — Он подвел ее к скамейке в глубине сада и заставил сесть рядом с собой. — Позвольте мне рассказать вам кое-что…
— Конечно.
— Дело в том, что я родился не в Америке. Как и Дерек, я приехал в эту страну из Англии, но гораздо раньше, чем он, — около тридцати лет назад. В Англии я увлекся одной очень милой девушкой и хотел на ней жениться. — Замолчав, он достал сигару из кармана. — Не возражаете, если я закурю? — вежливо спросил он.
— Да, конечно.
Закурив сигару, он продолжил свое повествование:
— У меня был друг в Лондоне, Он был ювелиром и обещал, что сделает к моей свадьбе обручальное кольцо, такое красивое, какого ни у кого еще не было. — Тайлер повернулся к Меган. — Увидев это кольцо на вашей руке, я решил, что такого совпадения просто не может быть.
— Это то самое кольцо, которое вы заказали для своей возлюбленной? — Глаза Меган расширились от удивления.
— Они просто очень похожи. Расскажите мне, откуда оно у вас, — с интересом спросил он, — оно досталось вам от матери?
— О нет, мистер Тайлер. Моя мать умерла, когда я была совсем маленькой, и все ее драгоценности взял отец и запер от меня. Он так любил ее, что не мог видеть, как кто-то другой носит ее вещи. Это кольцо принадлежало матери Дерека, и, когда мы поженились, Дерек подарил его мне.
— Матери Дерека? — Брови Тайлера удивленно взлетели вверх. — Я не знал, что он виделся с ней после того, как покинул Англию.
— Ну, это довольно долгая история, мистер Тайлер.
— Совершенно верно, дорогая, — добавил низкий голос позади нее.
Меган оглянулась и увидела Дерека и Миранду, вышедших из тени деревьев на светлую лужайку. Она мельком взглянула на Дерека, и ей показалось, что он сердит из-за ее разговора с Тайлером.
— Мы просто разговаривали об обручальном кольце Меган. Я совсем не хотел вмешиваться в твои дела, — стал извиняться Тайлер.
— И еще вы говорили о моей матери. Я никогда не делал секрета из того, что я незаконнорожденный.
Я, конечно, не очень горжусь своим происхождением, но и не стыжусь его. — Говоря все это, он пристально смотрел на Меган. — Для меня моя мать святая, и я не хочу, чтобы она была предметом для сплетен.
— Но , но я совсем не сплетничала! — Слезы навернулись на глаза Меган, и, боясь расплакаться при всех, она быстро пошла к дому.
— Я пойду за ней, — сказала Миранда.
— В этом нет необходимости, — Дерек взял Миранду за руку, чтобы не дать ей уйти, — я приказал кучеру подать коляску к воротам. Скорее всего Меган уже ждет меня там. — Он встал, чтобы проститься. — От меня и Меган я благодарю вас за гостеприимство и прошу прощения за неловкое поведение Меган.
— Ты был несправедлив с ней, Дерек, — напомнил ему Джейсон.
— Возможно, — холодно ответил Дерек, — однако она знает, что у меня тяжелый характер и существуют некоторые вещи, которых я не могу простить.
— Все это звучит так, как будто Меган ваша ученица, а не жена, — укоризненно сказала Миранда, — осторожнее, Дерек. Давайте волю своему настроению не всякий раз, а то вы можете потерять ее. — Приподняв юбки, она последовала за Меган.
— Похоже; Миранда недовольна мной, — с улыбкой сказал Дерек.
— Все женщины всегда будут заступаться друг за друга. — Джейсон добродушно похлопал его по спине. — Лучше тебе помириться с Меган, чтобы не спать одному в холодной постели. — Он проводил Дерека до ворот. — Счастливой поездки! — крикнул Тайлер, когда Дерек направился к коляске.
Как и ожидал Дерек, Меган уже сидела на переднем сиденье. Не говоря ни слова, Дерек взял вожжи из рук конюха и занял его место. Поездка началась в тягостном молчании, но Дерек смог выдержать не больше десяти минут. Хлестнув лошадь, он свернул с дороги и подъехал к небольшой роще.
— Почему мы остановились? — спросила Меган.
— Ага, значит, ты все-таки не проглотила язык, а то я испугался, что теперь нам придется объясняться на пальцах.
Но мрачный взгляд, который бросила на него Меган, заставил Дерека прекратить всякие попытки развеселить ее. Немного помедлив, он положил руку ей на плечо.
— Меган, я совсем не хотел этой ссоры, но ты же знаешь, что значила для меня моя мать.
— Почему ты начинаешь меня в чем-то подозревать, когда я говорю о ней? — гневно прервала она. — Дерек. — Внезапно ее голос смягчился. — Элизабет была твоей матерью, и мой отец поступил низко и жестоко, когда разлучил тебя с ней. Но не забывай, что Элизабет была и моей приемной матерью и память о ней священна для меня. Мне никогда даже в голову не приходило сказать о ней хоть одно дурное слово. Просто мистер Тайлер очень заинтересовался моим обручальным кольцом, и я сказала, что оно принадлежало твоей матери, вот и все.
— Ах вот оно что, — тихо проговорил он, — тогда прости мне мою грубую несдержанность. Я вел себя как неотесанный чурбан. — Он потянулся, чтобы взять ее за руку, и был удивлен, когда она не отдернула ее. — Должно быть, ты очень любила Элизабет.
— Очень. — Меган моргнула, чтобы согнать навернувшиеся слезы. — Она заменила мне мать, которую я потеряла еще совсем маленькой, и часто сглаживала непростые отношения между мной и отцом.
Иногда ей это очень дорого стоило. — Меган незаметно вытерла слезы и плотнее закуталась в шаль.
— Тебе холодно? — спросил Дерек.
Меган покачала головой.
— Иди ко мне. — Он обнял ее и прижал к себе, чтобы согреть. — Ну как, теперь лучше?
— Да, спасибо, — тихо пробормотала она.
Так, прижавшись друг к другу, они просидели несколько долгих минут, прежде чем Дерек потянулся к вожжам и спросил:
— Ну что, поедем домой, детка?
— Да.
— Слушаюсь, миледи. — Он уже взмахнул кнутом, чтобы стегнуть лошадей, но вдруг остановился. — Как глупо с моей стороны, ведь я совершенно об этом забыл, — тихо сказал он, и Меган увидела, как его глаза озорно блеснули в лунном свете.
— О чем ты? — спросила она.
— Это обычай старых луизианцев. — Он привлек ее к себе сильными руками. — Если кто-то останавливается под магнолией с любимой девушкой, он не может продолжить путешествие, не поцеловав ее.
Если же его возлюбленная жестока и не даст ему этого сделать, то беднягу ждет несчастье.
Его поцелуй был долгим и нежным.
Раньше Дерек целовал ее совсем не так. Его поцелуи были яростными и требовательными, он обращался с ней, как с дорогой вещью, которую он купил и может делать с ней что хочет. Она уже привыкла к этому. Но о том, что он может быть так нежен, она даже не подозревала.
— Итак, мадам, — голос Дерека стал хриплым, — этот поцелуй поддержит меня во время дороги. — Он свистнул, и лошади рванулись вперед.
Остаток пути Меган умиротворенно молчала, изредка поглядывая на его красивое лицо, освещенное лунным светом. Но ей не обязательно было смотреть на него, она и так ощущала Дерека и была вся переполнена этим чувством.
Меган словно невзначай дотронулась до своих губ, которые все еще горели после его поцелуя. Нет, все-таки она не верила, что Дерек испытывает к ней нечто серьезное. Она не должна позволять себе глупых надежд. Разве он уже однажды не сказал, что не собирается жениться на ней? Значит, в один прекрасный день он без предупреждения выберет себе какую-нибудь другую красавицу, а ее отправит с глаз долой.
Ах, Дерек, Дерек! Сама не желая того, она влюбилась в него, и ненадежность их отношений заставляла ее страдать.
Поймав себя на этих мыслях, она потупилась, боясь, как бы он не прочел их в ее взгляде. А этого она ни за что не хотела ему позволить.
Он никогда не должен узнать о ее чувстве. Лучше умереть, чем дать ему повод смеяться над ее безрассудством. Разве не она повторяла постоянно, что ненавидит его и ждет не дождется дня, когда сможет уйти от него? Он будет торжествовать, узнав, что смог завоевать ее упрямое сердце. Нет, она никогда не покажет ему, как он дорог ей.
— Это будет моя тайна, — прошептала она, и ее шепот унес тихий летний ветерок, — Дерек Чандлер, ты никогда не узнаешь о моей любви к тебе.
На следующее утро Меган проснулась раньше Дерека и быстро вскочила с постели, чтобы начать готовиться к путешествию. После легкого завтрака она позвала Николаев и дала ему распоряжение позаботиться о том, чтобы вещи были проветрены, прежде чем их принесут в хозяйскую спальню. Потом она поднялась наверх и тихо, стараясь не разбудить Дерека, вошла в спальню. Он лежал на спине, руки были закинуты за голову, а на лице застыло суровое выражение, совсем не портившее его красоты. Казалось, что он во сне решал какую-то трудную задачу. На дворе стояло жаркое летнее утро, и простыня, укрывавшая Дерека, была откинута в сторону. Меган с удовольствием смотрела на его мускулистое тело, но потом, сообразив, что в комнату могут войти слуги, на цыпочках подошла к кровати и накинула на него простыню. Затем, тихо ступая, она направилась в гардеробную отобрать наряды для поездки в Теннесси.
Ей и в голову не могло прийти, что Дерек вовсе не спит. Быстро вскочив с постели и бесшумно ступая босыми ногами по ковру, он незаметно подошел к ней. Меган испугалась, когда он внезапно обнял ее сзади. Резким движением Дерек повернул молодую женщину к себе и увидел ее побелевшее от страха лицо.
— Неужели, — прошептал он, — сама Венера, богиня любви и красоты, решила навестить меня? — И его губы прильнули к ее груди.
— Дерек! — недовольно вскрикнула Меган. — Прекрати немедленно! Ты испугал меня!
— Извини, любовь моя. — Он распахнул халат Меган и стал ласкать ее тело.
— Дерек! — взмолилась она. — Мне нужно переделать еще кучу дел, если ты хочешь, чтобы я завтра поехала с тобой. Сейчас у меня нет времени на нежности.
— Нежности? — рассмеялся он. — Вовсе нет, я просто пытаюсь согреться.
Его опытные руки так нежно и настойчиво ласкали Меган, что ее плоть начала трепетать от желания.
Когда же Дерек отстранился от нее, он подошел к туалетному столику, на который перед сном клал свои вещи, взял серебряные часы и небрежно взглянул на них.
— Меган! — Дерек изобразил угрожающую гримасу. — Как ты могла допустить, чтобы я проспал? Ты знаешь, который час?
— Нет, — безразлично пожала плечами Меган.
— Уже почти восемь. — Он быстро стал одеваться. — Ты должна поспешить, иначе мы опоздаем в церковь.
— В церковь? Как ты можешь требовать, чтобы мои вещи были вовремя собраны, когда сам постоянно отвлекаешь меня?
— Когда мы вернемся, Софи и Эбби помогут тебе.
— Но, Дерек… — запротестовала она — Давай оставим пустые разговоры! Может быть, я и не самый религиозный человек на свете, однако давно понял, что Господь дал мне множество вещей, за которые я ему искренне благодарен. Так что, если я посвящу ему одно утро в неделю, то это будет только справедливо, не так ли?
— Так, — покорно произнесла она.
— Ты поедешь со мной? — Это звучало скорее как приказание, чем вопрос.
— Да, Дерек. — Тихо вздохнув, она стала выбирать платье для воскресной поездки в церковь.
— Я должен сказать Хэнку, чтобы он подавал экипаж. — И, уже выйдя за дверь, крикнул:
— Спускайся вниз, как только оденешься!
— Я тебя не задержу.
Уже перевалило за полдень, и Меган мечтала немного отдохнуть перед долгой поездкой в Теннесси.
Но хотя суббота и считается днем отдыха для большинства людей в мире, ей, видно, сегодня отдохнуть не придется. После окончания церковной службы Уэйд Хэмптон по давней привычке проводил их домой, и только во второй половине дня Меган удалось подняться к себе наверх и начать собирать вещи.
Выполняя ее приказания, Николас принес снизу сундуки, но когда она открыла дверь спальни, то увидела, что Софи и Эбби уже почти завершили работу, и Меган тут же, несмотря на их протесты, принялась помогать служанкам.
Было уже время ужинать, когда Меган наконец вышла из своей комнаты, закончив собирать вещи.
Спускаясь по лестнице, она услышала громкие голоса.
Один из них был ей незнаком, но она сразу узнала раздраженный голос Дерека и ускорила шаги. Спустившись до конца лестницы, она увидела следующую картину: Дерек кричал на какого-то человека, которого она никогда раньше не видела.
— Вам лучше быстро упаковать вещи и убраться из моего дома! — завопил этот человек, и у Меган внезапно сжалось сердце: она узнала незнакомца.
— Я не собираюсь дальше обсуждать это, Иверсон, — твердо ответил Дерек и сделал знак Николасу открыть дверь, — я хорошо заплатил за Чандалару и не позволю вам больше приходить сюда. Если у вас есть вопросы о законности сделки, обратитесь к моему адвокату. — Дерек схватил его за рубашку, подтащил к двери и грубо вышвырнул за порог. Когда же он повернулся, чтобы войти обратно в гостиную, на его лице было написано отвращение.
В недоумении Меган подошла к окну, откинула занавеску и мгновенно отпрянула, едва успев увернуться от влетевшего камешка. Внизу стоял Дерек. В одной руке у него были часы-луковица, на которые он недовольно посматривал, а другой он методически подбрасывал еще один камешек. Когда Меган снова появилась в окне, он бросил камешек на землю, упер руки в бока и уставился на нее.
— Колесница готова, мадам. — Он церемонно кивнул, указывая на коляску, и галантно поклонился.
— Вот как, Дерек, — укоризненно проговорила она, — неужели это единственный способ пригласить леди в твой экипаж? — Ей хотелось, чтобы ее голос звучал недовольно, но на самом деле она с радостью предвкушала эту поездку.
— Возможно, что нет. — Он пожал плечами. — Но это мой собственный способ, который всегда дает результаты. И еще, моя крошка, — он демонстративно посмотрел на часы, — если тебя не будет около меня через тридцать секунд, я буду вынужден уехать один.
— Ты не посмеешь! — вскрикнула она, хотя была совершенно уверена, что он посмеет сделать все, что захочет.
В ответ Дерек скрестил руки на груди и начал качаться с носка на пятку, считая при этом:
— Двадцать пять секунд, двадцать четыре…
— Ах ты… — Она задохнулась от негодования и, отбежав от окна, поспешно оглядела комнату в поисках своей шали. И, наконец найдя ее, стремглав выскочила из комнаты. Прыгая через две ступеньки, Меган сбежала вниз по лестнице, промчалась через прихожую и, задыхаясь, выскочила на порог.
— Рекордный забег, моя дорогая. Неужели ты так быстро появилась здесь только потому, что не хочешь проводить вечер вдали от своего дорогого муженька? — Он весело расхохотался, а она в это время перевела дыхание. — Может быть, нам с тобой тоже стоит устроить забег, как лошадям? — поддразнил он ее.
— Надеюсь, что этого никогда не случится, — пробормотала она, — ведь, если у меня будет возможность спастись бегством, то я с удовольствием ею воспользуюсь. — И неохотно опершись на предложенную им руку, она села в коляску.
Не обращая внимания на его смех, Меган удобно устраивалась на сиденье, в то время как Дерек хлестал лошадей, поворачивая их в ворота усадьбы. Он управлял лошадьми с большим искусством, но расстроенная Меган не замечала этого. Она уже привыкла к тому, что нет такого дела, с которым Дерек не смог бы справиться.
Дорога к поместью Тайлеров была очень живописной. Меган раньше, и не представляла, что природа здесь может быть такой красивой.
Дом в который их пригласили, оказался величественным зданием, очень похожим на то, что находилось в Чандаларе, но только еще больше.
— Как тебе нравится этот дом? — осведомился Дерек.
— Очень мило, — пробормотала Меган, — но Чандалара мне нравится больше.
— Я польщен, но, пожалуйста, детка, воздержись говорить это Миранде. — Он натянул поводья, и лошади остановились около дома. — Она всегда с большой гордостью показывает гостям Ивовую Рощу.
— Дерек, — в голосе Меган звучало раздражение, — я немного знаю, как вести себя, когда прихожу в гости к незнакомым людям.
— Я просто предупредил тебя. — Он помог ей выйти из коляски и повел к дому.
На пороге их встретил дворецкий и провел в отделанную бархатом гостиную, где гостей уже ожидали хозяева.
— Так вот она какая, эта молодая леди, которая наконец стреножила нашего молодого жеребца, — громогласно проговорил владелец поместья. — Разрешите мне первому принести вам свои искренние поздравления. — Он склонился перед ней в подчеркнуто торжественном поклоне.
— Благодарю вас, — несколько принужденно улыбнулась Меган.
На вид хозяину было около пятидесяти. Он был того же роста, что и Дерек. Хотя годы и провели морщины на его загорелом лице, Меган решила, что он все еще очень хорош собой. У него была обаятельная улыбка, и держался он столь же уверенно, как и Дерек. Он показался ей радушным хозяином, но ей почему-то стало неуютно, когда он близко подошел к ней.
Для того чтобы избавиться от этого неприятного чувства, Меган обратила свое внимание на миссис Тайлер. Это была маленькая, худенькая женщина примерно такого же возраста, что и ее муж.
Смущение, испытываемое Меган, исчезло, как только она увидела приветливую, благожелательную улыбку хозяйки. Меган она показалась очень доброй и открытой, и она сразу же почувствовала себя легко в обществе этой пожилой женщины.
— Так вот какая вы, Меган! — приветливо сказал Джейсон. Она улыбнулась. — Весь день мы с Мирандой спорили, как может выглядеть девушка, которая наконец заставила Дерека остепениться. По правде сказать, у него были возможности сделать это и раньше, Дерек весьма привлекателен для дам. — Он пододвинулся ближе к Меган:
— Вы откроете нам свой секрет, не так ли?
— Джейсон, — с легким упреком произнесла Миранда, — ты смущаешь ребенка! — Она неодобрительно покачала головой.
— Ерунда! Всем известно, что каждая невеста в Тайлервилле пыталась заарканить Дерека.
— Ваш муж совершенно прав, миссис Тайлер.
Дерек уже успел просветить меня по поводу своего бурного прошлого. — Она озорно сверкнула глазами на Дерека.
— Да это я просто устроил ей проверку, — поспешно сказал Дерек, — теперь Меган знает, что если она не будет вести себя должным образом, то я сразу же смогу найти ей замену. — Он обвил рукой талию Меган и нежно привлек ее к себе.
— Ты будешь трижды дураком, если позволишь себе что-нибудь подобное. — Джейсон взял Меган за руку. — Тебе досталась прелестная жена, которой можно действительно гордиться. — Он поцеловал руку Меган.
Меган заметила, как он смутился, увидев обручальное кольцо на ее пальце.
Однако через секунду он как ни в чем не бывало взял Меган под руку и громко спросил жену:
— Не пора ли нам обедать?
— Да, конечно, — Миранда грациозно оперлась на руку, которую ей подал Дерек, — Корал что-то варила и жарила с самого утра.
Столовая была так же изысканно обставлена, как и гостиная, а блюда, которые им подавали, были поистине восхитительны. От запаха говядины и куропаток текли слюнки. Картошка же, приготовленная в особом соусе, подавалась с сочным рагу из овощей, а хлеб был прямо из духовки.
К досаде Меган, разговор все время вертелся вокруг нее и Дерека. Затем Тайлеры стали подробно расспрашивать, как они познакомились, но, к счастью, Дерек взял на себя ответы на вопросы.
— Ты только вообрази, Джейсон, — внезапная влюбленность, потом свадьба, а после этого — медовый месяц в бурных волнах океана. Представь себе все эти дни, полные романтики. — Миранда вздохнула. — Как это прекрасно!
И тут Дерек заметил, как бледные щеки Меган залил пунцовый румянец. Не раздумывая, он быстро поднялся со своего места и подошел к ней.
— Конечно, прекрасно. — Глядя в глаза Меган, он принялся говорить так, словно они были в комнате одни. — Мы обязательно повторим это путешествие в десятую годовщину нашей свадьбы.
Меган смущенно кивнула в ответ.
Подали десерт, и вскоре после него Миранда предложила Меган пройти вместе с ней в гостиную, чтобы выпить кофе и поболтать.
— Я расскажу вам о ваших соседях, а мужчин мы оставим наедине, тем более что им наверняка есть о чем поговорить. Господа, Меган и я готовы предоставить вам уйму времени, для того чтобы вы обсудили все политические темы и вдосталь накурились вонючих сигар, а потом мы вернемся обратно. Хорошо?
— Конечно, Миранда, — ответил Дерек за них обоих. Когда Меган выходила из комнаты, он ободряюще подмигнул ей.
— Должна сказать вам, Меган, что разговор с вами доставил мне истинное наслаждение, — сказала Миранда, после того как они около часа приятно болтали в уютной гостиной.
Затем она посмотрела на каминные часы.
— Мне нужно спуститься на минуту к нашим мужчинам, чтобы посмотреть, что они делают. Извините меня, дорогая.
Она вышла, и Меган внезапно почувствовала себя очень одиноко в огромной комнате. Она встала и, переходя от предмета к предмету, принялась осматривать богатую обстановку.
Среди огромного числа красивых вещей она увидела фарфоровую статуэтку, скорее всего восточного происхождения. Меган дотронулась до нее, подумав, что, может быть, это Дерек привез ее в подарок хозяевам из одного из своих путешествий. В это время в комнату вошел Джейсон.
— Эта статуэтка — подарок вашего мужа, — сказал он, подходя к ней, — если мне не изменяет память, он привез ее два года назад из своего путешествия на Восток.
— Она очень красива, — Меган посмотрела на дверь, надеясь, что войдет Дерек, но, к ее огорчению, этого не случилось.
Проследив за направлением ее взгляда, Джейсон быстро проговорил:
— Дерек и Миранда пошли в конюшню. Дело в том, что Дерек отдал Миранде одного из своих жеребят, и теперь она захотела показать ему, как он вырос.
— Вот как. — Меган улыбнулась, чувствуя, что ее неловкость все возрастает в присутствии Джейсона.
— А пока я хочу показать вам наш сад. — Он протянул ей руку, и Меган ничего не оставалось, как опереться на нее.
— Я думаю, там очень красиво в это время года. — Меган постаралась скрыть волнение за светской беседой.
Джейсон же даже если и заметил ее состояние, то не показал виду.
— Миранда очень гордится своим садом. Знаете, Меган, ведь мы женаты уже двадцать пять лет. Миранда мне очень дорога. — Взглянув на него, Меган поняла, что Джейсон Тайлер боготворит свою жену. — Надеюсь, что вы и Дерек испытаете столько же счастья в жизни, сколько испытали мы за эти двадцать пять лет.
— Спасибо, мистер Тайлер. — Она отвернулась от его внимательных глаз, якобы рассматривая сад. — Миранда имеет все основания гордиться своим садом.
Он просто великолепен.
— Моя жена будет обрадована тем, что он вам понравился.
И вновь воцарилось мучительное для Меган молчание. Неужели ей это только кажется или он тоже чувствует себя не в своей тарелке в ее присутствии?
Она скосила глаза, чтобы получше рассмотреть его профиль, и тут с испугом заметила, что он пристально смотрит на нее.
— Вы неловко себя чувствуете, Меган. Может быть, ночной воздух слишком прохладен для вас? — предположил он.
— Нет, — ответила она, — я не такая уж неженка. Просто… — Она смущенно замолчала. — Могу я быть с вами откровенной?
— Да, конечно.
— Некоторое время назад, когда вы увидели мое обручальное кольцо… — Она начала нервно крутить кольцо на пальце.
— И что же? — Он удивленно поднял бровь.
— Мне показалось, — неуверенно продолжала она, — что на мгновение вы были ошеломлены, как будто… как будто вы узнали это кольцо. Оно выглядит достаточно необычно, и вряд ли можно найти второе такое украшение.
— Вы очень наблюдательны, молодая леди. — Он подвел ее к скамейке в глубине сада и заставил сесть рядом с собой. — Позвольте мне рассказать вам кое-что…
— Конечно.
— Дело в том, что я родился не в Америке. Как и Дерек, я приехал в эту страну из Англии, но гораздо раньше, чем он, — около тридцати лет назад. В Англии я увлекся одной очень милой девушкой и хотел на ней жениться. — Замолчав, он достал сигару из кармана. — Не возражаете, если я закурю? — вежливо спросил он.
— Да, конечно.
Закурив сигару, он продолжил свое повествование:
— У меня был друг в Лондоне, Он был ювелиром и обещал, что сделает к моей свадьбе обручальное кольцо, такое красивое, какого ни у кого еще не было. — Тайлер повернулся к Меган. — Увидев это кольцо на вашей руке, я решил, что такого совпадения просто не может быть.
— Это то самое кольцо, которое вы заказали для своей возлюбленной? — Глаза Меган расширились от удивления.
— Они просто очень похожи. Расскажите мне, откуда оно у вас, — с интересом спросил он, — оно досталось вам от матери?
— О нет, мистер Тайлер. Моя мать умерла, когда я была совсем маленькой, и все ее драгоценности взял отец и запер от меня. Он так любил ее, что не мог видеть, как кто-то другой носит ее вещи. Это кольцо принадлежало матери Дерека, и, когда мы поженились, Дерек подарил его мне.
— Матери Дерека? — Брови Тайлера удивленно взлетели вверх. — Я не знал, что он виделся с ней после того, как покинул Англию.
— Ну, это довольно долгая история, мистер Тайлер.
— Совершенно верно, дорогая, — добавил низкий голос позади нее.
Меган оглянулась и увидела Дерека и Миранду, вышедших из тени деревьев на светлую лужайку. Она мельком взглянула на Дерека, и ей показалось, что он сердит из-за ее разговора с Тайлером.
— Мы просто разговаривали об обручальном кольце Меган. Я совсем не хотел вмешиваться в твои дела, — стал извиняться Тайлер.
— И еще вы говорили о моей матери. Я никогда не делал секрета из того, что я незаконнорожденный.
Я, конечно, не очень горжусь своим происхождением, но и не стыжусь его. — Говоря все это, он пристально смотрел на Меган. — Для меня моя мать святая, и я не хочу, чтобы она была предметом для сплетен.
— Но , но я совсем не сплетничала! — Слезы навернулись на глаза Меган, и, боясь расплакаться при всех, она быстро пошла к дому.
— Я пойду за ней, — сказала Миранда.
— В этом нет необходимости, — Дерек взял Миранду за руку, чтобы не дать ей уйти, — я приказал кучеру подать коляску к воротам. Скорее всего Меган уже ждет меня там. — Он встал, чтобы проститься. — От меня и Меган я благодарю вас за гостеприимство и прошу прощения за неловкое поведение Меган.
— Ты был несправедлив с ней, Дерек, — напомнил ему Джейсон.
— Возможно, — холодно ответил Дерек, — однако она знает, что у меня тяжелый характер и существуют некоторые вещи, которых я не могу простить.
— Все это звучит так, как будто Меган ваша ученица, а не жена, — укоризненно сказала Миранда, — осторожнее, Дерек. Давайте волю своему настроению не всякий раз, а то вы можете потерять ее. — Приподняв юбки, она последовала за Меган.
— Похоже; Миранда недовольна мной, — с улыбкой сказал Дерек.
— Все женщины всегда будут заступаться друг за друга. — Джейсон добродушно похлопал его по спине. — Лучше тебе помириться с Меган, чтобы не спать одному в холодной постели. — Он проводил Дерека до ворот. — Счастливой поездки! — крикнул Тайлер, когда Дерек направился к коляске.
Как и ожидал Дерек, Меган уже сидела на переднем сиденье. Не говоря ни слова, Дерек взял вожжи из рук конюха и занял его место. Поездка началась в тягостном молчании, но Дерек смог выдержать не больше десяти минут. Хлестнув лошадь, он свернул с дороги и подъехал к небольшой роще.
— Почему мы остановились? — спросила Меган.
— Ага, значит, ты все-таки не проглотила язык, а то я испугался, что теперь нам придется объясняться на пальцах.
Но мрачный взгляд, который бросила на него Меган, заставил Дерека прекратить всякие попытки развеселить ее. Немного помедлив, он положил руку ей на плечо.
— Меган, я совсем не хотел этой ссоры, но ты же знаешь, что значила для меня моя мать.
— Почему ты начинаешь меня в чем-то подозревать, когда я говорю о ней? — гневно прервала она. — Дерек. — Внезапно ее голос смягчился. — Элизабет была твоей матерью, и мой отец поступил низко и жестоко, когда разлучил тебя с ней. Но не забывай, что Элизабет была и моей приемной матерью и память о ней священна для меня. Мне никогда даже в голову не приходило сказать о ней хоть одно дурное слово. Просто мистер Тайлер очень заинтересовался моим обручальным кольцом, и я сказала, что оно принадлежало твоей матери, вот и все.
— Ах вот оно что, — тихо проговорил он, — тогда прости мне мою грубую несдержанность. Я вел себя как неотесанный чурбан. — Он потянулся, чтобы взять ее за руку, и был удивлен, когда она не отдернула ее. — Должно быть, ты очень любила Элизабет.
— Очень. — Меган моргнула, чтобы согнать навернувшиеся слезы. — Она заменила мне мать, которую я потеряла еще совсем маленькой, и часто сглаживала непростые отношения между мной и отцом.
Иногда ей это очень дорого стоило. — Меган незаметно вытерла слезы и плотнее закуталась в шаль.
— Тебе холодно? — спросил Дерек.
Меган покачала головой.
— Иди ко мне. — Он обнял ее и прижал к себе, чтобы согреть. — Ну как, теперь лучше?
— Да, спасибо, — тихо пробормотала она.
Так, прижавшись друг к другу, они просидели несколько долгих минут, прежде чем Дерек потянулся к вожжам и спросил:
— Ну что, поедем домой, детка?
— Да.
— Слушаюсь, миледи. — Он уже взмахнул кнутом, чтобы стегнуть лошадей, но вдруг остановился. — Как глупо с моей стороны, ведь я совершенно об этом забыл, — тихо сказал он, и Меган увидела, как его глаза озорно блеснули в лунном свете.
— О чем ты? — спросила она.
— Это обычай старых луизианцев. — Он привлек ее к себе сильными руками. — Если кто-то останавливается под магнолией с любимой девушкой, он не может продолжить путешествие, не поцеловав ее.
Если же его возлюбленная жестока и не даст ему этого сделать, то беднягу ждет несчастье.
Его поцелуй был долгим и нежным.
Раньше Дерек целовал ее совсем не так. Его поцелуи были яростными и требовательными, он обращался с ней, как с дорогой вещью, которую он купил и может делать с ней что хочет. Она уже привыкла к этому. Но о том, что он может быть так нежен, она даже не подозревала.
— Итак, мадам, — голос Дерека стал хриплым, — этот поцелуй поддержит меня во время дороги. — Он свистнул, и лошади рванулись вперед.
Остаток пути Меган умиротворенно молчала, изредка поглядывая на его красивое лицо, освещенное лунным светом. Но ей не обязательно было смотреть на него, она и так ощущала Дерека и была вся переполнена этим чувством.
Меган словно невзначай дотронулась до своих губ, которые все еще горели после его поцелуя. Нет, все-таки она не верила, что Дерек испытывает к ней нечто серьезное. Она не должна позволять себе глупых надежд. Разве он уже однажды не сказал, что не собирается жениться на ней? Значит, в один прекрасный день он без предупреждения выберет себе какую-нибудь другую красавицу, а ее отправит с глаз долой.
Ах, Дерек, Дерек! Сама не желая того, она влюбилась в него, и ненадежность их отношений заставляла ее страдать.
Поймав себя на этих мыслях, она потупилась, боясь, как бы он не прочел их в ее взгляде. А этого она ни за что не хотела ему позволить.
Он никогда не должен узнать о ее чувстве. Лучше умереть, чем дать ему повод смеяться над ее безрассудством. Разве не она повторяла постоянно, что ненавидит его и ждет не дождется дня, когда сможет уйти от него? Он будет торжествовать, узнав, что смог завоевать ее упрямое сердце. Нет, она никогда не покажет ему, как он дорог ей.
— Это будет моя тайна, — прошептала она, и ее шепот унес тихий летний ветерок, — Дерек Чандлер, ты никогда не узнаешь о моей любви к тебе.
На следующее утро Меган проснулась раньше Дерека и быстро вскочила с постели, чтобы начать готовиться к путешествию. После легкого завтрака она позвала Николаев и дала ему распоряжение позаботиться о том, чтобы вещи были проветрены, прежде чем их принесут в хозяйскую спальню. Потом она поднялась наверх и тихо, стараясь не разбудить Дерека, вошла в спальню. Он лежал на спине, руки были закинуты за голову, а на лице застыло суровое выражение, совсем не портившее его красоты. Казалось, что он во сне решал какую-то трудную задачу. На дворе стояло жаркое летнее утро, и простыня, укрывавшая Дерека, была откинута в сторону. Меган с удовольствием смотрела на его мускулистое тело, но потом, сообразив, что в комнату могут войти слуги, на цыпочках подошла к кровати и накинула на него простыню. Затем, тихо ступая, она направилась в гардеробную отобрать наряды для поездки в Теннесси.
Ей и в голову не могло прийти, что Дерек вовсе не спит. Быстро вскочив с постели и бесшумно ступая босыми ногами по ковру, он незаметно подошел к ней. Меган испугалась, когда он внезапно обнял ее сзади. Резким движением Дерек повернул молодую женщину к себе и увидел ее побелевшее от страха лицо.
— Неужели, — прошептал он, — сама Венера, богиня любви и красоты, решила навестить меня? — И его губы прильнули к ее груди.
— Дерек! — недовольно вскрикнула Меган. — Прекрати немедленно! Ты испугал меня!
— Извини, любовь моя. — Он распахнул халат Меган и стал ласкать ее тело.
— Дерек! — взмолилась она. — Мне нужно переделать еще кучу дел, если ты хочешь, чтобы я завтра поехала с тобой. Сейчас у меня нет времени на нежности.
— Нежности? — рассмеялся он. — Вовсе нет, я просто пытаюсь согреться.
Его опытные руки так нежно и настойчиво ласкали Меган, что ее плоть начала трепетать от желания.
Когда же Дерек отстранился от нее, он подошел к туалетному столику, на который перед сном клал свои вещи, взял серебряные часы и небрежно взглянул на них.
— Меган! — Дерек изобразил угрожающую гримасу. — Как ты могла допустить, чтобы я проспал? Ты знаешь, который час?
— Нет, — безразлично пожала плечами Меган.
— Уже почти восемь. — Он быстро стал одеваться. — Ты должна поспешить, иначе мы опоздаем в церковь.
— В церковь? Как ты можешь требовать, чтобы мои вещи были вовремя собраны, когда сам постоянно отвлекаешь меня?
— Когда мы вернемся, Софи и Эбби помогут тебе.
— Но, Дерек… — запротестовала она — Давай оставим пустые разговоры! Может быть, я и не самый религиозный человек на свете, однако давно понял, что Господь дал мне множество вещей, за которые я ему искренне благодарен. Так что, если я посвящу ему одно утро в неделю, то это будет только справедливо, не так ли?
— Так, — покорно произнесла она.
— Ты поедешь со мной? — Это звучало скорее как приказание, чем вопрос.
— Да, Дерек. — Тихо вздохнув, она стала выбирать платье для воскресной поездки в церковь.
— Я должен сказать Хэнку, чтобы он подавал экипаж. — И, уже выйдя за дверь, крикнул:
— Спускайся вниз, как только оденешься!
— Я тебя не задержу.
Уже перевалило за полдень, и Меган мечтала немного отдохнуть перед долгой поездкой в Теннесси.
Но хотя суббота и считается днем отдыха для большинства людей в мире, ей, видно, сегодня отдохнуть не придется. После окончания церковной службы Уэйд Хэмптон по давней привычке проводил их домой, и только во второй половине дня Меган удалось подняться к себе наверх и начать собирать вещи.
Выполняя ее приказания, Николас принес снизу сундуки, но когда она открыла дверь спальни, то увидела, что Софи и Эбби уже почти завершили работу, и Меган тут же, несмотря на их протесты, принялась помогать служанкам.
Было уже время ужинать, когда Меган наконец вышла из своей комнаты, закончив собирать вещи.
Спускаясь по лестнице, она услышала громкие голоса.
Один из них был ей незнаком, но она сразу узнала раздраженный голос Дерека и ускорила шаги. Спустившись до конца лестницы, она увидела следующую картину: Дерек кричал на какого-то человека, которого она никогда раньше не видела.
— Вам лучше быстро упаковать вещи и убраться из моего дома! — завопил этот человек, и у Меган внезапно сжалось сердце: она узнала незнакомца.
— Я не собираюсь дальше обсуждать это, Иверсон, — твердо ответил Дерек и сделал знак Николасу открыть дверь, — я хорошо заплатил за Чандалару и не позволю вам больше приходить сюда. Если у вас есть вопросы о законности сделки, обратитесь к моему адвокату. — Дерек схватил его за рубашку, подтащил к двери и грубо вышвырнул за порог. Когда же он повернулся, чтобы войти обратно в гостиную, на его лице было написано отвращение.