Страница:
Портрет был выполнен с таким мастерством, что сначала ему показалось, будто она здесь, перед ним.
— Мне самому иногда кажется то же самое, — сказал Натан, угадывая мысли друга.
— Но если Меган об этом ничего не знает, как же ты смог…
— Я сделал его с набросков, которые незаметно рисовал, когда мы были вместе. А платье… Кто же может забыть наряд, в котором Меган была на вечере у Дейдры?
— Да, — вздохнул Дерек, — но это не просто портрет. — Он подошел ближе, чтобы лучше рассмотреть холст. — Тебе удалось схватить самую ее суть — ее женскую беззащитность, ее разящую красоту. Ты даже передал типичное выражение ее лица. Маленький вздернутый нос… глаза… — Дерек отвернулся от портрета. — Ты можешь мне его продать?
— Но он твой, мне не нужно никакого вознаграждения. Если ты не сможешь удержать оригинал, то портрет уж точно останется у тебя. — Отставив картину в сторону, Натан подошел к Дереку и положил руку ему на плечо. — Она постоянно думает о тебе, Дерек, и когда ты позабудешь о своей гордыне, то поймешь, как много она значит для тебя. И то, что Меган — дочь Томаса Бэнбриджа, станет тебе безразлично.
Натан давно ушел, а Дерек все еще сидел в гостиной. Все слуги уже ушли спать. В подсвечниках догорали свечи, и Дерек, прежде чем отправиться наверх, машинально погасил их. Очутившись в своей комнате, он снял сюртук, жилет и принялся расстегивать рубашку. В это мгновение его взгляд упал на дверь комнаты Меган.
Подчиняясь мгновенному порыву, он прошел через маленькую гостиную, разделявшую их комнаты, и тихо постучал к ней в дверь.
— Меган, — негромко позвал Дерек, — можно поговорить с тобой? — Он приготовился, что в голову ему может полететь какой-нибудь предмет, но в комнате было тихо. — Меган, — повторил молодой человек и приоткрыл дверь, — я знаю, что поступил плохо… — Увидев пустую комнату, он замолчал.
У него тревожно забилось сердце. Где она может быть? Если Меган пошла к Натану, то волноваться нечего — он ей все расскажет, и она сразу же вернется. Но если она не у него, то где? Ему вспомнилась тяжелая сцена в столовой.
Внезапно он стукнул себя по лбу.
— Ну конечно же, — пробормотал он и направился в детскую.
В комнате было темно, но, открыв дверь, он сразу же увидел Меган. Она стояла на коленях около колыбели, положив голову на руки. Сначала Дереку показалось, что она спит. Но лунный., свет осветил ее мокрую от слез щеку. Нетерпеливым движением Меган вытерла слезы.
— Меган, — тихо произнес Дерек и, взяв ее за плечи, помог подняться с колен. — Я искал тебя. Ты не представляешь, как мне стало не по себе, когда, заглянув к тебе, я увидел, что комната пуста. — В полумраке он вгляделся в ее заплаканные глаза. — Зачем ты пришла сюда, девочка моя? — тихо спросил он. — Эта комната рождает плохие воспоминания.
— О Дерек! — Голос Меган задрожал, и она закрыла лицо руками. — Я совсем не хотела говорить тебе все эти вещи! Я сказала их только для того, чтобы сделать тебе больно, как ты сделал больно мне! Я совсем не хотела, чтобы наш ребенок умер. Я так мечтала о нем! Как ты мог думать, что я хочу его смерти! — Слезы потоком полились по ее щекам.
— Тихо, тихо, детка. — Дерек нежно обнял Меган. — Я очень виноват перед тобой. Эти последние месяцы мы были на пределе и поэтому часто бывали жестоки друг к другу. Я не смел обвинять тебя в смерти ребенка, в ней не было твоей вины. Сможешь ли ты простить мне мое бессердечие? Скажи, что простишь меня, иначе мне снова придется отправиться в море. Для меня слишком невыносимо быть в одном доме с тобой и не иметь возможности говорить с тобой, держать твою руку, прикасаться к тебе. — Его пальцы гладили ее мокрую щеку.
Меган медленно подняла глаза.
— Я всегда буду прощать тебя.
Не успели эти слова сорваться с ее губ, как Дерек жадным поцелуем заставил ее замолчать.
О, как давно она не ощущала вкус его губ, не таяла от его страстных, требовательных поцелуев… Меган почувствовала, как слабеет в его объятиях, как его требовательные ласки заставляют ее задыхаться.
— Боже, как я скучал по тебе… — простонал Дерек, — нуждался в тебе. — Он целовал ее закрытые глаза. — Хотел тебя…
Она чувствовала его теплое дыхание на своей коже и громкое биение своего сердца.
Легко подняв Меган на руки, он понес ее в спальню.
Они торопливо, словно боясь потерять и секунду близости, разделись. Дерек повернул ее к лунному свету. Под его долгим взглядом Меган смущенно прикрыла руками свою наготу.
— Не надо, — хрипло проговорил Дерек, — ты просто великолепна! Иди сюда. — Он протянул к ней руку.
Меган шагнула к нему навстречу. Ее плоть зажглась от прикосновения его обнаженного тела. Держась за руки, они подошли к кровати. Одним движением сорвав покрывало, Дерек осторожно опустил Меган на постель.
Тело Меган дрожало от предвкушаемого наслаждения. Губы Дерека осторожно ласкали ее грудь, потом живот, потом снова грудь. Его язык прикасался к твердым бутонам сосков, и это настолько возбуждало ее, что она не могла сдержать стонов.
— Тебе нравится? — шепотом спросил он.
— Да, — еле выговорила она.
— А так? — Его руки скользнули к ее бедрам и раздвинули их…
Меган внезапно изогнулась, когда пальцы Дерека прикоснулись к самым чувствительным местам ее тела.
— О Дерек!
Меган вздрогнула и прильнула к его груди. Судорога острого наслаждения пронзила ее, и она стала покрывать частыми легкими поцелуями шею и плечи Дерека, шаловливо покусывая ему ухо и лаская бедра. Меган услышала, как у него перехватило дыхание.
— Тебе это нравится, мой господин?
— А ты сама разве не видишь? — Дерек прижал ее к себе так сильно, что она почувствовала, как напряглась его плоть.
Так, слившись в одно целое, они долго лежали неподвижно. Казалось, этому не будет конца; Меган изнывала от предвкушения наслаждения.
— А теперь, пожалуйста… — Она опрокинулась на спину.
— Не будь так нетерпелива. — Встав на колени, он поднял Меган и усадил ее на колени лицом к себе.
Меган вскрикнула и попыталась отстраниться, когда почувствовала, как он глубоко вошел в нее.
— Что… что ты хочешь?
Руки Дерека держали ее ягодицы.
— Заниматься любовью, что еще? — Его голос осип от волнения. Он со все увеличивающейся быстротой стал раскачиваться вместе с ней взад-вперед. — Ведь это так просто…
Прижавшись к нему, Меган обхватила ногами его бока. Сначала эта поза казалась ей странной, но ощущения, которые скоро завладели ее телом, заставили ее позабыть обо всем. Положив голову ему на плечо, Меган полностью отдалась чувствам.
Они двигались в страстной гармонии, как будто танцевали какой-то очень древний любовный танец. Постепенно Дерек увеличивал темп, его глаза блестели, словно алмазы, он продолжал погружаться в нее все глубже и глубже, одновременно поворачивая ее бедра и наклоняясь вперед. Этот смерч движений заставил Меган испытать бурю эмоций. Ей казалось, что прошла вечность, когда наконец все ощущения привели к одному невыносимому взрыву, заставившему ее вскрикнуть и в изнеможении упасть на грудь Дерека.
Дерек осторожно опустил ее на простыни и лег рядом с ней, шепча на ухо всякие нежные словечки до тех пор, пока ее дыхание не стало более спокойным. Удовлетворенная улыбка тронула его губы; он лежал, наслаждаясь покоем и зная, что Меган испытывает то же наслаждение, что и он. Может быть, теперь они смогут забыть о своих раздорах и начать все снова?
Дерек страстно желал сделать эту попытку, но несколько минут спустя он с удивлением услышал тихие всхлипывания.
Ему не было видно ее лица: она лежала, повернувшись к нему спиной. Когда же он положил руку ей на плечо, то почувствовал, что оно сотрясается от рыданий.
— Меган, почему ты плачешь? — тихо спросил Дерек.
Меган не могла заставить себя произнести ни слова. Она зарылась лицом в подушку, чтобы приглушить свои рыдания. Но Дерек осторожно взял Меган за плечи, и он нежно повернул ее к себе. Отведя с заплаканного лица спутанные пряди волос, он при лунном свете увидел отчаяние, застывшее в ее глазах.
— Меган! — В замешательстве он прижался к ней всем телом. — Что случилось, крошка? Что так тебя расстроило? Я сделал тебе больно?
— Нет… нет, — пробормотала Меган. — Все было просто прекрасно. — Она вытерла щеки краем простыни.
— Тогда что же, милая? — Дерек не сводил с нее глаз. — Скажи мне.
— Это не так просто, Дерек. — Она тяжело вздохнула.
— О, тогда я буду думать, что причина твоих страданий во мне, — сказал он серьезно, и, когда Меган ничего не ответила, он продолжил:
— Понимаю, ты хочешь уехать из Чандалары? Дело в этом?
— Н-нет, — помедлив с ответом, произнесла Меган. — Мой отъезд ничего бы не решил, у моей проблемы нет простого решения. Потому что я… я люблю тебя, Дерек. — Она опустила глаза, не в силах видеть его, как ей представлялось, насмешливых глаз. — Были времена, когда я с удовольствием уехала бы от тебя, но сделать это сейчас было бы для меня безумием, потому что без тебя я обречена… Если же я останусь, то…
— Что тогда?
— Все будет по-прежнему, — горько прошептала Меган.
— Ты так думаешь? — Дерек оперся плечами о спинку кровати и притянул ее к себе на колени. — Меган, — тихо начал он, — ты покорила меня. У меня были женщины, но я никогда не чувствовал потребности сказать ни одной о своей любви. Я даже не уверен, что смог когда-нибудь узнать, что такое любовь. Теперь я убежден в одном. — Он посмотрел в ее заплаканные глаза. — Мне страшно думать, что будет хоть один день в моей последующей жизни, который я проведу без тебя.
Если ты уедешь, Чандалара станет пристанищем скорби, а я… я буду совсем опустошен. Если это любовь, то я полностью подчиняюсь ей. — Его глаза заблестели от слез. — Я люблю тебя, моя дорогая Меган. — Он стал покрывать поцелуями ее мокрые щеки.
После этой ночи прошло две недели. Они трудились целые дни, готовя Чандалару к зиме, а их ночи были полны страсти. Меган чувствовала себя счастливой, как никогда, и наконец-то она обрела покой.
Молодые люди больше не слышали ни об отце Меган, ни о Чарльзе. Дерек считал, что они покинули их края. Единственной проблемой, которая беспокоила его, была проблема поиска неизвестного, стрелявшего в Меган. Дерек каждый день спрашивал шерифа, не напал ли он хоть на какой-то след, но всякий раз получал отрицательный ответ.
— Боюсь, что мы никогда не отыщем этого негодяя, — огорченно сказал Дерек Меган, вернувшись после очередного безрезультатного похода к шерифу.
Меган принесла ему прохладительное и уселась рядом с ним на диван.
— Ты зря так беспокоишься. Он, наверное, давным-давно покинул наши места.
— Но ведь он мог убить тебя, Меган, — напомнил он, — я не смогу спокойно спать ночью, пока он не будет пойман и не станут ясны причины его нападения.
Устало глядя на него, Меган встала. Тот, кто раньше не видел ее, мог принять за одну из служанок, так скромно теперь была она одета: старенькое, привезенное еще из Лондона платье с засученными рукавами, ни единого украшения, в высшей степени скромная прическа…
Меган и Софи как раз начали убирать и проветривать гостевые комнаты. Хорошенькое личико Меган, перепачканное пылью, светилось от счастья.
Приказав слугам вынести огромный тяжелый ковер и вытрясти его так, чтобы в нем не осталось ни соринки, она обратила свою энергию на шторы.
— Почему бы не разрешить слугам сделать эту работу? — заворчала Софи, когда ее госпожа, подставив стул к окну, с видимой неохотой прикоснулась к пыльным шторам.
— Ох, Софи, это займет не больше трех минут. — Меган встала на стул, но в эту минуту появился Николас и объявил, что пришел Джейсон Тайлер и хочет ее видеть.
Меган торопливо взглянула в зеркало, смахнула с лица растрепанные пряди волос и, сняв фартук, попросила:
— Будь так любезен, Николас, помоги Софи снять шторы.
Прежде чем он неохотно принялся исполнять ее поручение, она выскользнула из комнаты.
— Старина, ты слышал, что сказала миссис Меган? — Софи повернулась к Николасу. — Ну-ка быстро забирайся на этот стул. Это занятие не для леди.
— Уборка пыли тоже не для мужчины, — возразил Николас.
— Глупый, я не прошу тебя выбивать из них пыль.
Ты просто должен успеть отнести их вниз до возвращения хозяйки, не то она захочет сделать это сама.
Краем уха Меган услышала разговор прислуги и, с улыбкой покачав головой, поспешила в гостиную.
Дверь гостиной была приоткрыта.
Посетитель стоял у камина и не отрываясь смотрел на портрет Элизабет. Меган поразило волнение, с которым он вглядывался в изображение.
Неслышно шагая по толстому ковру, она подошла и дотронулась до его руки.
— Мистер Тайлер, с вами все в порядке?
Джейсон повернулся к ней и грустно кивнул. На лице его было написано горе. Его взгляд упал не ее руку и остановился на обручальном кольце, потом опять переместился на портрет.
— Элизабет… — тихо проговорил он. — Но как это может быть?
Его глаза устремились к ней, как будто ища ответа.
— Вы… вы знали Элизабет? — Голос ее слегка задрожал.
Плечи Тайлера согнулись, и, оторвав глаза от портрета, он опустился в стоявшее рядом кресло.
— Да, — наконец ответил он, — я знал Элизабет Чандлер. — Тайлер стал нервно теребить свои седеющие волосы, потом вопросительно взглянул на Меган. — Я никогда не пью до обеда, но нельзя ли попросить немного бренди?
— Конечно. — Меган подошла к буфету и, подав ему бокал со спиртным, уселась рядом с ним в кресло.
— Извините меня, — произнес гость, — я редко так волнуюсь, но этот портрет напомнил мне о многом.
Меган подождала, пока он успокоится и допьет свой бокал.
— Вы сказали, что знали Элизабет?
— Это было много лет назад в Лондоне…
— Вы были другом семьи Чандлеров?
— Другом? Вряд ли это можно так назвать. Мы с Элизабет были влюблены друг в друга и собирались пожениться, но ее отец был против. Из-за него я вынужден был покинуть Англию. Но перед отъездом мне все-таки удалось с ней увидеться. Именно тогда я подарил ей кольцо, которое теперь находится на вашем пальчике, а она… — он поднял глаза на Меган. — Я хотел, чтобы Элизабет бежала вместе со мной, но она сказала, что ничего хорошего из этого не выйдет.
Выпрямившись, Меган сидела на стуле, судорожно комкая в пальцах носовой платок. Наконец она заговорила:
— Значит, вы — Джонатан Марли?
Джейсон слабо кивнул.
— г Значит, Дерек — это…
— Мой сын, — со вздохом закончил он.
Видя, как побледнела Меган, Тайлер спросил:
— Я могу вам чем-то помочь?
— Нет, ничего страшного, — проговорила она, — просто все, что вы сказали, слишком неожиданно.
— Как ни странно, для меня тоже.
Встав, Тайлер зашагал по комнате. То, о чем он молчал долгие годы, сейчас неудержимо рвалось наружу.
— Знаете, Меган, я ведь не сразу покинул Европу. Вынужденный уехать из Лондона, я перебрался во Францию, но в тот же год я дважды возвращался в Англию, чтобы встретиться с Элизабет. Оба раза ее семья препятствовала нашей встрече. Клянусь вам, Меган, если бы я знал, что у нее будет ребенок, я бы перевернул землю, но разыскал бы ее… Тогда все мои попытки были тщетны, и, отчаявшись, я уехал в Америку, взял новое имя, начал новую жизнь.
— Но почему, встретившись с Дереком, вы не удивились, что он носит фамилию Чандлер? — спросила она.
— Чандлер — довольно распространенная фамилия, хотя, конечно, она пробудила во мне множество воспоминаний… У меня не было оснований думать, что он мой сын.
Меган взглянула на портрет Элизабет.
— Дерек должен об этом узнать.
Джейсон кивнул.
— Хотите, я скажу ему об этом? — предложила она.
— Вы очень добры, Меган, но я считаю, что Дерек должен услышать эту новость от меня. Мне нужно еще несколько дней. Кое-что надо доделать.
— Конечно. — Меган понимающе улыбнулась, — Совсем не просто вот так сразу привыкнуть к тому, что у тебя, оказывается, есть тридцатилетний сын.
— Благодарю вас. — Он поцеловал ей руку. — Но я совсем забыл, зачем зашел к вам. Я возвращаюсь из поездки в Новый Орлеан и привез вам радостную весть. Скажите Дереку, что он больше может не думать о Сэме Иверсоне. Во время карточной игры в заведении Далей два месяца назад Иверсону очень сильно повезло. Его противник, соответственно, не был так счастлив и крупно проигрался. Короче говоря, на следующее утро Сэм был найден в ближайшей канаве с ножом в спине.
— Я никому не желаю смерти, но весть о том, что он больше здесь не появится, меня радует.
Джейсон встал, собираясь уходить, и Меган проводила его до двери.
— Спасибо, что вы нашли время заехать к нам и сообщить радостную весть. Я обязательно расскажу Дереку об Иверсоне.
Меган подождала, пока Тайлер не вскочил на лошадь и не тронулся к воротам, потом вернулась в гостиную и устало опустилась в кресло. Ей было не по себе от того, что она так неожиданно узнала.
Джейсон сказал, ему нужно время. Что он имел в виду? Конечно, для Миранды будет шоком узнать через столько лет, что у ее мужа есть сын, о котором она и не подозревала. Но ведь, если подумать, нет ничего необычного в том, что мужчина, прежде чем остепениться, имел любовную связь?
Дерек как-то говорил, что Джейсон мечтает сделать политическую карьеру. Меган ничего не понимала в политике, но не нужно было быть семи пядей во лбу, чтобы сообразить — внезапное появление внебрачного сына может поставить крест на удачно начавшейся политической карьере. Если его противники с пользой для себя используют эту информацию, то репутация Джейсона будет испорчена.
Меган вспомнила тот день, когда впервые встретила Джейсона Тайлера. Когда он увидел ее обручальное кольцо, то повел себя странно. И позднее, в саду, их разговор шел только об этом кольце. Не стал ли он что-то подозревать уже тогда? Не подумал ли он, что его политическая карьера в опасности, и не нанял ли Гарта Мактэвиша, чтобы тот напал на них?
Быть может, когда бандит потерпел поражение, он решил взять инициативу в свои руки? А что, если именно он стрелял в нее…
— Судя по выражению твоего лица, возвращение на «Леди Элизабет» откладывается — ведь тебе нужно переделать здесь столько дел: выбить все ковры, натереть полы во всех комнатах, стереть пыль с мебели, — с этими словами в комнату вошел Дерек и, вытянув вперед свои длинные ноги, сел рядом с ней на диван.
— Какой ты глупый. — Меган с улыбкой подставила ему губы для поцелуя. — А как ты? Разве ты не соскучился по своему кораблю и морскому бризу?
— Ветры, дующие в Чандаларе, нравятся мне ничуть не меньше. Я ведь теперь сам управляю делами плантации. После того, как был изгнан Мактэвиш, я не стал нанимать управляющего. Когда меня не было, делами здесь управлял Уэйд. Теперь Чандалара приносит хорошую прибыль, впрочем, как и другие мои предприятия. — Дерек погладил ее колено. — Нет, моя любовь, я не скучаю по морским путешествиям. Я хочу жить в своем доме рядом с тобой. — Он поцеловал ее руку, потом встал, заставляя подняться и Меган. — Кажется, я видел Джейсона. Он скакал по дороге от нашего дома. Верно?
— Да, он недавно уехал отсюда.
— Тебе нужно было пригласить его пообедать с нами, — сказал Дерек, направляясь с ней в гостиную.
— О Дерек, — вздохнула Меган, — если бы ты только знал, сколько волнений было у меня сегодня утром, ты простил бы мне мою невежливость.
— Только не говори, что Софи и Николас опять поссорились. — Он рассмеялся, пододвигая ей стул.
— Они действительно ссорились, но без всякой злобы. Они очень любят друг друга, но живут как кошка с собакой.
Наклонившись через стол, Дерек взял ее за руку.
— Джейсон привез какую-нибудь новость?
— В общем, да. Он узнал кое-что в Новом Орлеане и думает, что это может тебя заинтересовать.
— Что же?
— Сэм Иверсон никогда больше не приедет сюда. Его убили два месяца назад в Новом Орлеане. — Положив на колени салфетку, Меган приступила к роскошному обеду.
— Два месяца? — задумавшись, Дерек опустил глаза. — Значит, когда некто напал на тебя, Иверсон был уже мертв, — проговорил он задумчиво.
— Точно. — Меган как-то не подумала об этом.
— Значит, это действительно интересует меня.
Дело в том, что я только что был у шерифа. Он получил анонимное письмо, в котором говорится, что видели, как Иверсон скакал из Чандалары в день, когда в тебя стреляли.
— Но ведь это невозможно!
— Да, при условии, что Джейсон привез правдивые новости. Но это легко проверить.
— А если окажется, что он говорит правду? — спросила Меган.
— Тогда, — Дерек вздохнул, задумчиво водя пальцем по краю чашки, — возможны варианты: либо Иверсон имеет свойство воскресать, как Лазарь, либо…
— Либо что?
— Либо человек, стрелявший в тебя, все еще находится где-то поблизости и волнуется оттого, что я настоял на продолжении расследования. Он забросил наживку, думая поймать меня. — Дерек поднялся, чтобы вновь наполнить чашку. Задумчиво отхлебнув из нее, он продолжал:
— Ну что ж, постараюсь его не разочаровать.
Глава 23
— Мне самому иногда кажется то же самое, — сказал Натан, угадывая мысли друга.
— Но если Меган об этом ничего не знает, как же ты смог…
— Я сделал его с набросков, которые незаметно рисовал, когда мы были вместе. А платье… Кто же может забыть наряд, в котором Меган была на вечере у Дейдры?
— Да, — вздохнул Дерек, — но это не просто портрет. — Он подошел ближе, чтобы лучше рассмотреть холст. — Тебе удалось схватить самую ее суть — ее женскую беззащитность, ее разящую красоту. Ты даже передал типичное выражение ее лица. Маленький вздернутый нос… глаза… — Дерек отвернулся от портрета. — Ты можешь мне его продать?
— Но он твой, мне не нужно никакого вознаграждения. Если ты не сможешь удержать оригинал, то портрет уж точно останется у тебя. — Отставив картину в сторону, Натан подошел к Дереку и положил руку ему на плечо. — Она постоянно думает о тебе, Дерек, и когда ты позабудешь о своей гордыне, то поймешь, как много она значит для тебя. И то, что Меган — дочь Томаса Бэнбриджа, станет тебе безразлично.
Натан давно ушел, а Дерек все еще сидел в гостиной. Все слуги уже ушли спать. В подсвечниках догорали свечи, и Дерек, прежде чем отправиться наверх, машинально погасил их. Очутившись в своей комнате, он снял сюртук, жилет и принялся расстегивать рубашку. В это мгновение его взгляд упал на дверь комнаты Меган.
Подчиняясь мгновенному порыву, он прошел через маленькую гостиную, разделявшую их комнаты, и тихо постучал к ней в дверь.
— Меган, — негромко позвал Дерек, — можно поговорить с тобой? — Он приготовился, что в голову ему может полететь какой-нибудь предмет, но в комнате было тихо. — Меган, — повторил молодой человек и приоткрыл дверь, — я знаю, что поступил плохо… — Увидев пустую комнату, он замолчал.
У него тревожно забилось сердце. Где она может быть? Если Меган пошла к Натану, то волноваться нечего — он ей все расскажет, и она сразу же вернется. Но если она не у него, то где? Ему вспомнилась тяжелая сцена в столовой.
Внезапно он стукнул себя по лбу.
— Ну конечно же, — пробормотал он и направился в детскую.
В комнате было темно, но, открыв дверь, он сразу же увидел Меган. Она стояла на коленях около колыбели, положив голову на руки. Сначала Дереку показалось, что она спит. Но лунный., свет осветил ее мокрую от слез щеку. Нетерпеливым движением Меган вытерла слезы.
— Меган, — тихо произнес Дерек и, взяв ее за плечи, помог подняться с колен. — Я искал тебя. Ты не представляешь, как мне стало не по себе, когда, заглянув к тебе, я увидел, что комната пуста. — В полумраке он вгляделся в ее заплаканные глаза. — Зачем ты пришла сюда, девочка моя? — тихо спросил он. — Эта комната рождает плохие воспоминания.
— О Дерек! — Голос Меган задрожал, и она закрыла лицо руками. — Я совсем не хотела говорить тебе все эти вещи! Я сказала их только для того, чтобы сделать тебе больно, как ты сделал больно мне! Я совсем не хотела, чтобы наш ребенок умер. Я так мечтала о нем! Как ты мог думать, что я хочу его смерти! — Слезы потоком полились по ее щекам.
— Тихо, тихо, детка. — Дерек нежно обнял Меган. — Я очень виноват перед тобой. Эти последние месяцы мы были на пределе и поэтому часто бывали жестоки друг к другу. Я не смел обвинять тебя в смерти ребенка, в ней не было твоей вины. Сможешь ли ты простить мне мое бессердечие? Скажи, что простишь меня, иначе мне снова придется отправиться в море. Для меня слишком невыносимо быть в одном доме с тобой и не иметь возможности говорить с тобой, держать твою руку, прикасаться к тебе. — Его пальцы гладили ее мокрую щеку.
Меган медленно подняла глаза.
— Я всегда буду прощать тебя.
Не успели эти слова сорваться с ее губ, как Дерек жадным поцелуем заставил ее замолчать.
О, как давно она не ощущала вкус его губ, не таяла от его страстных, требовательных поцелуев… Меган почувствовала, как слабеет в его объятиях, как его требовательные ласки заставляют ее задыхаться.
— Боже, как я скучал по тебе… — простонал Дерек, — нуждался в тебе. — Он целовал ее закрытые глаза. — Хотел тебя…
Она чувствовала его теплое дыхание на своей коже и громкое биение своего сердца.
Легко подняв Меган на руки, он понес ее в спальню.
Они торопливо, словно боясь потерять и секунду близости, разделись. Дерек повернул ее к лунному свету. Под его долгим взглядом Меган смущенно прикрыла руками свою наготу.
— Не надо, — хрипло проговорил Дерек, — ты просто великолепна! Иди сюда. — Он протянул к ней руку.
Меган шагнула к нему навстречу. Ее плоть зажглась от прикосновения его обнаженного тела. Держась за руки, они подошли к кровати. Одним движением сорвав покрывало, Дерек осторожно опустил Меган на постель.
Тело Меган дрожало от предвкушаемого наслаждения. Губы Дерека осторожно ласкали ее грудь, потом живот, потом снова грудь. Его язык прикасался к твердым бутонам сосков, и это настолько возбуждало ее, что она не могла сдержать стонов.
— Тебе нравится? — шепотом спросил он.
— Да, — еле выговорила она.
— А так? — Его руки скользнули к ее бедрам и раздвинули их…
Меган внезапно изогнулась, когда пальцы Дерека прикоснулись к самым чувствительным местам ее тела.
— О Дерек!
Меган вздрогнула и прильнула к его груди. Судорога острого наслаждения пронзила ее, и она стала покрывать частыми легкими поцелуями шею и плечи Дерека, шаловливо покусывая ему ухо и лаская бедра. Меган услышала, как у него перехватило дыхание.
— Тебе это нравится, мой господин?
— А ты сама разве не видишь? — Дерек прижал ее к себе так сильно, что она почувствовала, как напряглась его плоть.
Так, слившись в одно целое, они долго лежали неподвижно. Казалось, этому не будет конца; Меган изнывала от предвкушения наслаждения.
— А теперь, пожалуйста… — Она опрокинулась на спину.
— Не будь так нетерпелива. — Встав на колени, он поднял Меган и усадил ее на колени лицом к себе.
Меган вскрикнула и попыталась отстраниться, когда почувствовала, как он глубоко вошел в нее.
— Что… что ты хочешь?
Руки Дерека держали ее ягодицы.
— Заниматься любовью, что еще? — Его голос осип от волнения. Он со все увеличивающейся быстротой стал раскачиваться вместе с ней взад-вперед. — Ведь это так просто…
Прижавшись к нему, Меган обхватила ногами его бока. Сначала эта поза казалась ей странной, но ощущения, которые скоро завладели ее телом, заставили ее позабыть обо всем. Положив голову ему на плечо, Меган полностью отдалась чувствам.
Они двигались в страстной гармонии, как будто танцевали какой-то очень древний любовный танец. Постепенно Дерек увеличивал темп, его глаза блестели, словно алмазы, он продолжал погружаться в нее все глубже и глубже, одновременно поворачивая ее бедра и наклоняясь вперед. Этот смерч движений заставил Меган испытать бурю эмоций. Ей казалось, что прошла вечность, когда наконец все ощущения привели к одному невыносимому взрыву, заставившему ее вскрикнуть и в изнеможении упасть на грудь Дерека.
Дерек осторожно опустил ее на простыни и лег рядом с ней, шепча на ухо всякие нежные словечки до тех пор, пока ее дыхание не стало более спокойным. Удовлетворенная улыбка тронула его губы; он лежал, наслаждаясь покоем и зная, что Меган испытывает то же наслаждение, что и он. Может быть, теперь они смогут забыть о своих раздорах и начать все снова?
Дерек страстно желал сделать эту попытку, но несколько минут спустя он с удивлением услышал тихие всхлипывания.
Ему не было видно ее лица: она лежала, повернувшись к нему спиной. Когда же он положил руку ей на плечо, то почувствовал, что оно сотрясается от рыданий.
— Меган, почему ты плачешь? — тихо спросил Дерек.
Меган не могла заставить себя произнести ни слова. Она зарылась лицом в подушку, чтобы приглушить свои рыдания. Но Дерек осторожно взял Меган за плечи, и он нежно повернул ее к себе. Отведя с заплаканного лица спутанные пряди волос, он при лунном свете увидел отчаяние, застывшее в ее глазах.
— Меган! — В замешательстве он прижался к ней всем телом. — Что случилось, крошка? Что так тебя расстроило? Я сделал тебе больно?
— Нет… нет, — пробормотала Меган. — Все было просто прекрасно. — Она вытерла щеки краем простыни.
— Тогда что же, милая? — Дерек не сводил с нее глаз. — Скажи мне.
— Это не так просто, Дерек. — Она тяжело вздохнула.
— О, тогда я буду думать, что причина твоих страданий во мне, — сказал он серьезно, и, когда Меган ничего не ответила, он продолжил:
— Понимаю, ты хочешь уехать из Чандалары? Дело в этом?
— Н-нет, — помедлив с ответом, произнесла Меган. — Мой отъезд ничего бы не решил, у моей проблемы нет простого решения. Потому что я… я люблю тебя, Дерек. — Она опустила глаза, не в силах видеть его, как ей представлялось, насмешливых глаз. — Были времена, когда я с удовольствием уехала бы от тебя, но сделать это сейчас было бы для меня безумием, потому что без тебя я обречена… Если же я останусь, то…
— Что тогда?
— Все будет по-прежнему, — горько прошептала Меган.
— Ты так думаешь? — Дерек оперся плечами о спинку кровати и притянул ее к себе на колени. — Меган, — тихо начал он, — ты покорила меня. У меня были женщины, но я никогда не чувствовал потребности сказать ни одной о своей любви. Я даже не уверен, что смог когда-нибудь узнать, что такое любовь. Теперь я убежден в одном. — Он посмотрел в ее заплаканные глаза. — Мне страшно думать, что будет хоть один день в моей последующей жизни, который я проведу без тебя.
Если ты уедешь, Чандалара станет пристанищем скорби, а я… я буду совсем опустошен. Если это любовь, то я полностью подчиняюсь ей. — Его глаза заблестели от слез. — Я люблю тебя, моя дорогая Меган. — Он стал покрывать поцелуями ее мокрые щеки.
После этой ночи прошло две недели. Они трудились целые дни, готовя Чандалару к зиме, а их ночи были полны страсти. Меган чувствовала себя счастливой, как никогда, и наконец-то она обрела покой.
Молодые люди больше не слышали ни об отце Меган, ни о Чарльзе. Дерек считал, что они покинули их края. Единственной проблемой, которая беспокоила его, была проблема поиска неизвестного, стрелявшего в Меган. Дерек каждый день спрашивал шерифа, не напал ли он хоть на какой-то след, но всякий раз получал отрицательный ответ.
— Боюсь, что мы никогда не отыщем этого негодяя, — огорченно сказал Дерек Меган, вернувшись после очередного безрезультатного похода к шерифу.
Меган принесла ему прохладительное и уселась рядом с ним на диван.
— Ты зря так беспокоишься. Он, наверное, давным-давно покинул наши места.
— Но ведь он мог убить тебя, Меган, — напомнил он, — я не смогу спокойно спать ночью, пока он не будет пойман и не станут ясны причины его нападения.
Устало глядя на него, Меган встала. Тот, кто раньше не видел ее, мог принять за одну из служанок, так скромно теперь была она одета: старенькое, привезенное еще из Лондона платье с засученными рукавами, ни единого украшения, в высшей степени скромная прическа…
Меган и Софи как раз начали убирать и проветривать гостевые комнаты. Хорошенькое личико Меган, перепачканное пылью, светилось от счастья.
Приказав слугам вынести огромный тяжелый ковер и вытрясти его так, чтобы в нем не осталось ни соринки, она обратила свою энергию на шторы.
— Почему бы не разрешить слугам сделать эту работу? — заворчала Софи, когда ее госпожа, подставив стул к окну, с видимой неохотой прикоснулась к пыльным шторам.
— Ох, Софи, это займет не больше трех минут. — Меган встала на стул, но в эту минуту появился Николас и объявил, что пришел Джейсон Тайлер и хочет ее видеть.
Меган торопливо взглянула в зеркало, смахнула с лица растрепанные пряди волос и, сняв фартук, попросила:
— Будь так любезен, Николас, помоги Софи снять шторы.
Прежде чем он неохотно принялся исполнять ее поручение, она выскользнула из комнаты.
— Старина, ты слышал, что сказала миссис Меган? — Софи повернулась к Николасу. — Ну-ка быстро забирайся на этот стул. Это занятие не для леди.
— Уборка пыли тоже не для мужчины, — возразил Николас.
— Глупый, я не прошу тебя выбивать из них пыль.
Ты просто должен успеть отнести их вниз до возвращения хозяйки, не то она захочет сделать это сама.
Краем уха Меган услышала разговор прислуги и, с улыбкой покачав головой, поспешила в гостиную.
Дверь гостиной была приоткрыта.
Посетитель стоял у камина и не отрываясь смотрел на портрет Элизабет. Меган поразило волнение, с которым он вглядывался в изображение.
Неслышно шагая по толстому ковру, она подошла и дотронулась до его руки.
— Мистер Тайлер, с вами все в порядке?
Джейсон повернулся к ней и грустно кивнул. На лице его было написано горе. Его взгляд упал не ее руку и остановился на обручальном кольце, потом опять переместился на портрет.
— Элизабет… — тихо проговорил он. — Но как это может быть?
Его глаза устремились к ней, как будто ища ответа.
— Вы… вы знали Элизабет? — Голос ее слегка задрожал.
Плечи Тайлера согнулись, и, оторвав глаза от портрета, он опустился в стоявшее рядом кресло.
— Да, — наконец ответил он, — я знал Элизабет Чандлер. — Тайлер стал нервно теребить свои седеющие волосы, потом вопросительно взглянул на Меган. — Я никогда не пью до обеда, но нельзя ли попросить немного бренди?
— Конечно. — Меган подошла к буфету и, подав ему бокал со спиртным, уселась рядом с ним в кресло.
— Извините меня, — произнес гость, — я редко так волнуюсь, но этот портрет напомнил мне о многом.
Меган подождала, пока он успокоится и допьет свой бокал.
— Вы сказали, что знали Элизабет?
— Это было много лет назад в Лондоне…
— Вы были другом семьи Чандлеров?
— Другом? Вряд ли это можно так назвать. Мы с Элизабет были влюблены друг в друга и собирались пожениться, но ее отец был против. Из-за него я вынужден был покинуть Англию. Но перед отъездом мне все-таки удалось с ней увидеться. Именно тогда я подарил ей кольцо, которое теперь находится на вашем пальчике, а она… — он поднял глаза на Меган. — Я хотел, чтобы Элизабет бежала вместе со мной, но она сказала, что ничего хорошего из этого не выйдет.
Выпрямившись, Меган сидела на стуле, судорожно комкая в пальцах носовой платок. Наконец она заговорила:
— Значит, вы — Джонатан Марли?
Джейсон слабо кивнул.
— г Значит, Дерек — это…
— Мой сын, — со вздохом закончил он.
Видя, как побледнела Меган, Тайлер спросил:
— Я могу вам чем-то помочь?
— Нет, ничего страшного, — проговорила она, — просто все, что вы сказали, слишком неожиданно.
— Как ни странно, для меня тоже.
Встав, Тайлер зашагал по комнате. То, о чем он молчал долгие годы, сейчас неудержимо рвалось наружу.
— Знаете, Меган, я ведь не сразу покинул Европу. Вынужденный уехать из Лондона, я перебрался во Францию, но в тот же год я дважды возвращался в Англию, чтобы встретиться с Элизабет. Оба раза ее семья препятствовала нашей встрече. Клянусь вам, Меган, если бы я знал, что у нее будет ребенок, я бы перевернул землю, но разыскал бы ее… Тогда все мои попытки были тщетны, и, отчаявшись, я уехал в Америку, взял новое имя, начал новую жизнь.
— Но почему, встретившись с Дереком, вы не удивились, что он носит фамилию Чандлер? — спросила она.
— Чандлер — довольно распространенная фамилия, хотя, конечно, она пробудила во мне множество воспоминаний… У меня не было оснований думать, что он мой сын.
Меган взглянула на портрет Элизабет.
— Дерек должен об этом узнать.
Джейсон кивнул.
— Хотите, я скажу ему об этом? — предложила она.
— Вы очень добры, Меган, но я считаю, что Дерек должен услышать эту новость от меня. Мне нужно еще несколько дней. Кое-что надо доделать.
— Конечно. — Меган понимающе улыбнулась, — Совсем не просто вот так сразу привыкнуть к тому, что у тебя, оказывается, есть тридцатилетний сын.
— Благодарю вас. — Он поцеловал ей руку. — Но я совсем забыл, зачем зашел к вам. Я возвращаюсь из поездки в Новый Орлеан и привез вам радостную весть. Скажите Дереку, что он больше может не думать о Сэме Иверсоне. Во время карточной игры в заведении Далей два месяца назад Иверсону очень сильно повезло. Его противник, соответственно, не был так счастлив и крупно проигрался. Короче говоря, на следующее утро Сэм был найден в ближайшей канаве с ножом в спине.
— Я никому не желаю смерти, но весть о том, что он больше здесь не появится, меня радует.
Джейсон встал, собираясь уходить, и Меган проводила его до двери.
— Спасибо, что вы нашли время заехать к нам и сообщить радостную весть. Я обязательно расскажу Дереку об Иверсоне.
Меган подождала, пока Тайлер не вскочил на лошадь и не тронулся к воротам, потом вернулась в гостиную и устало опустилась в кресло. Ей было не по себе от того, что она так неожиданно узнала.
Джейсон сказал, ему нужно время. Что он имел в виду? Конечно, для Миранды будет шоком узнать через столько лет, что у ее мужа есть сын, о котором она и не подозревала. Но ведь, если подумать, нет ничего необычного в том, что мужчина, прежде чем остепениться, имел любовную связь?
Дерек как-то говорил, что Джейсон мечтает сделать политическую карьеру. Меган ничего не понимала в политике, но не нужно было быть семи пядей во лбу, чтобы сообразить — внезапное появление внебрачного сына может поставить крест на удачно начавшейся политической карьере. Если его противники с пользой для себя используют эту информацию, то репутация Джейсона будет испорчена.
Меган вспомнила тот день, когда впервые встретила Джейсона Тайлера. Когда он увидел ее обручальное кольцо, то повел себя странно. И позднее, в саду, их разговор шел только об этом кольце. Не стал ли он что-то подозревать уже тогда? Не подумал ли он, что его политическая карьера в опасности, и не нанял ли Гарта Мактэвиша, чтобы тот напал на них?
Быть может, когда бандит потерпел поражение, он решил взять инициативу в свои руки? А что, если именно он стрелял в нее…
— Судя по выражению твоего лица, возвращение на «Леди Элизабет» откладывается — ведь тебе нужно переделать здесь столько дел: выбить все ковры, натереть полы во всех комнатах, стереть пыль с мебели, — с этими словами в комнату вошел Дерек и, вытянув вперед свои длинные ноги, сел рядом с ней на диван.
— Какой ты глупый. — Меган с улыбкой подставила ему губы для поцелуя. — А как ты? Разве ты не соскучился по своему кораблю и морскому бризу?
— Ветры, дующие в Чандаларе, нравятся мне ничуть не меньше. Я ведь теперь сам управляю делами плантации. После того, как был изгнан Мактэвиш, я не стал нанимать управляющего. Когда меня не было, делами здесь управлял Уэйд. Теперь Чандалара приносит хорошую прибыль, впрочем, как и другие мои предприятия. — Дерек погладил ее колено. — Нет, моя любовь, я не скучаю по морским путешествиям. Я хочу жить в своем доме рядом с тобой. — Он поцеловал ее руку, потом встал, заставляя подняться и Меган. — Кажется, я видел Джейсона. Он скакал по дороге от нашего дома. Верно?
— Да, он недавно уехал отсюда.
— Тебе нужно было пригласить его пообедать с нами, — сказал Дерек, направляясь с ней в гостиную.
— О Дерек, — вздохнула Меган, — если бы ты только знал, сколько волнений было у меня сегодня утром, ты простил бы мне мою невежливость.
— Только не говори, что Софи и Николас опять поссорились. — Он рассмеялся, пододвигая ей стул.
— Они действительно ссорились, но без всякой злобы. Они очень любят друг друга, но живут как кошка с собакой.
Наклонившись через стол, Дерек взял ее за руку.
— Джейсон привез какую-нибудь новость?
— В общем, да. Он узнал кое-что в Новом Орлеане и думает, что это может тебя заинтересовать.
— Что же?
— Сэм Иверсон никогда больше не приедет сюда. Его убили два месяца назад в Новом Орлеане. — Положив на колени салфетку, Меган приступила к роскошному обеду.
— Два месяца? — задумавшись, Дерек опустил глаза. — Значит, когда некто напал на тебя, Иверсон был уже мертв, — проговорил он задумчиво.
— Точно. — Меган как-то не подумала об этом.
— Значит, это действительно интересует меня.
Дело в том, что я только что был у шерифа. Он получил анонимное письмо, в котором говорится, что видели, как Иверсон скакал из Чандалары в день, когда в тебя стреляли.
— Но ведь это невозможно!
— Да, при условии, что Джейсон привез правдивые новости. Но это легко проверить.
— А если окажется, что он говорит правду? — спросила Меган.
— Тогда, — Дерек вздохнул, задумчиво водя пальцем по краю чашки, — возможны варианты: либо Иверсон имеет свойство воскресать, как Лазарь, либо…
— Либо что?
— Либо человек, стрелявший в тебя, все еще находится где-то поблизости и волнуется оттого, что я настоял на продолжении расследования. Он забросил наживку, думая поймать меня. — Дерек поднялся, чтобы вновь наполнить чашку. Задумчиво отхлебнув из нее, он продолжал:
— Ну что ж, постараюсь его не разочаровать.
Глава 23
План Дерека был прост. Он попросил Джейсона пока не говорить никому о смерти Иверсона и, кроме того, постарался убедить шерифа рассказать кое-кому о полученном анонимном письме. Войдя в роль, тот даже предложил вознаграждение за сообщение о местонахождении Иверсона. В довершение к этому Дерек каждый день разъезжал по окрестностям, разыскивая того, кто видел Иверсона.
— Для чего ты все это делаешь? — ложась спать, однажды спросила Дерека Меган. Она помогла ему снять сюртук и усадила в кресло. — Право слово, временами ты похож на безумного…
— Уверяю тебя, детка, в моем безумии есть свой смысл. Я хочу придать достоверность слухам об Иверсоне. Именно поэтому я обшаривал все эти дни окрестные земли. — Он провел рукой по ее щеке.
— Неужели ты хочешь стать приманкой для этого маньяка? А вдруг он убьет тебя?
— Он этого не сделает.
— Как ты можешь знать? — Меган в волнении вскочила и топнула ногой, потом повернулась к нему спиной и подошла к окну.
Прохладный ноябрьский день сменился промозглым вечером, и Меган задрожала от налетевшего холодного ветра. Она была уверена, что Дерек не должен подвергать опасности собственную жизнь, идя на какие-то странные авантюры.
— Тебе не холодно? — Он подошел к ней.
Она помотала головой.
— Упрямая!
— Не больше, чем ты. — Меган услышала, как он рассмеялся. Повернувшись к нему и положив голову ему на грудь, она тихо произнесла:
— Дерек, если отец и Чарльз больше не представляют для нас угрозы, а Иверсон мертв, почему ты считаешь, что есть некто, кто хочет причинить нам вред?
— Это просто предположение, дорогая. — Он поцеловал ее в макушку.
— И сколько же времени тебе понадобится на осуществление своего плана?
— Если до конца недели он не сработает, обещаю забыть о нем и вернуться к своим обязанностям в Чандаларе… и к тебе. — Дерек взял ее за подбородок, и их глаза встретились.
— Обещаешь? — Она пристально глядела на него.
Дерек кивнул.
— Ты будешь осторожен?
— Да!
— Дерек, — прошептала Меган.
— Ну что еще, моя крошка? — вздохнул он.
— Я люблю тебя. — Она зарылась лицом в его рубашку и крепко прижалась к нему.
— И я люблю тебя. — Он нежно погладил ее по волосам и, сев в кресло, усадил к себе на колени.
Но на следующий день у Меган появилась причина для слез. Она сидела с книгой наверху, когда услышала стук копыт. Ее сердце учащенно забилось то ли от этого стука копыт, то ли от прочитанного романтического сонета. Она не знала, но вдруг ей захотелось, чтобы Дерек сейчас был рядом. «Почему!» — недоумевала Меган, пытаясь объяснить самой себе причину охватившего ее беспокойства.
Меган подошла к окну, чтобы рассмотреть всадника, но дорога была окружена облаком пыли, и она не могла разглядеть его. Почему он так бешено скачет? Неужели что-то случилось?
— О Боже, — прошептала Меган, — Дерек!
В груди у нее заныло от тяжелого предчувствия.
Неужели он ранен?
Книга выпала у нее из рук и с глухим звуком упала на пол. Очнувшись от оцепенения, Меган поспешила вниз. Она уже спустилась с лестницы, когда входная дверь распахнулась, и Дейдра Хэмптон быстрым шагом вошла в прихожую. Взглянув в ее расстроенное лицо, Меган поняла, что произошло нечто ужасное.
— С Дереком что-то случилось? — Она подбежала к Дейдре.
— Да, — взволнованно проговорила та, — в него стреляли. Мы с Уэйдом нашли его. Рана серьезная. Уэйд поехал за доктором. Я сказала слуге, чтобы он оседлал вашего коня. Собирайтесь скорее, Меган.
Он просил, чтобы вы приехали.
Меган побледнела и схватилась за перила, чтобы не упасть.
— Меган, — Дейдра сделала шаг к ней, — вы меня не слышите?
Меган тряхнула головой:
— Что? Ах да, я сейчас иду. — Она подошла к креслу, сняла с него свою шаль и, накинув ее на плечи, направилась к двери.
Дейдра следовала за ней.
— Постойте, я должна предупредить Софи.
— У нас нет времени. Надо спешить. — Дейдра подтолкнула ее к выходу.
Хэнк уже оседлал и вывел Чемпиона. Но когда Меган подняла ногу, чтобы сесть в стремя, вдали раздался раскат грома, заставивший ее остановиться и взглянуть в небо. Нет, сейчас не время поддаваться глупому детскому страху. Дерек нуждается в ней, и она должна ехать к нему. Через несколько секунд женщины уже скакали по аллее к дороге.
— Для чего ты все это делаешь? — ложась спать, однажды спросила Дерека Меган. Она помогла ему снять сюртук и усадила в кресло. — Право слово, временами ты похож на безумного…
— Уверяю тебя, детка, в моем безумии есть свой смысл. Я хочу придать достоверность слухам об Иверсоне. Именно поэтому я обшаривал все эти дни окрестные земли. — Он провел рукой по ее щеке.
— Неужели ты хочешь стать приманкой для этого маньяка? А вдруг он убьет тебя?
— Он этого не сделает.
— Как ты можешь знать? — Меган в волнении вскочила и топнула ногой, потом повернулась к нему спиной и подошла к окну.
Прохладный ноябрьский день сменился промозглым вечером, и Меган задрожала от налетевшего холодного ветра. Она была уверена, что Дерек не должен подвергать опасности собственную жизнь, идя на какие-то странные авантюры.
— Тебе не холодно? — Он подошел к ней.
Она помотала головой.
— Упрямая!
— Не больше, чем ты. — Меган услышала, как он рассмеялся. Повернувшись к нему и положив голову ему на грудь, она тихо произнесла:
— Дерек, если отец и Чарльз больше не представляют для нас угрозы, а Иверсон мертв, почему ты считаешь, что есть некто, кто хочет причинить нам вред?
— Это просто предположение, дорогая. — Он поцеловал ее в макушку.
— И сколько же времени тебе понадобится на осуществление своего плана?
— Если до конца недели он не сработает, обещаю забыть о нем и вернуться к своим обязанностям в Чандаларе… и к тебе. — Дерек взял ее за подбородок, и их глаза встретились.
— Обещаешь? — Она пристально глядела на него.
Дерек кивнул.
— Ты будешь осторожен?
— Да!
— Дерек, — прошептала Меган.
— Ну что еще, моя крошка? — вздохнул он.
— Я люблю тебя. — Она зарылась лицом в его рубашку и крепко прижалась к нему.
— И я люблю тебя. — Он нежно погладил ее по волосам и, сев в кресло, усадил к себе на колени.
Но на следующий день у Меган появилась причина для слез. Она сидела с книгой наверху, когда услышала стук копыт. Ее сердце учащенно забилось то ли от этого стука копыт, то ли от прочитанного романтического сонета. Она не знала, но вдруг ей захотелось, чтобы Дерек сейчас был рядом. «Почему!» — недоумевала Меган, пытаясь объяснить самой себе причину охватившего ее беспокойства.
Меган подошла к окну, чтобы рассмотреть всадника, но дорога была окружена облаком пыли, и она не могла разглядеть его. Почему он так бешено скачет? Неужели что-то случилось?
— О Боже, — прошептала Меган, — Дерек!
В груди у нее заныло от тяжелого предчувствия.
Неужели он ранен?
Книга выпала у нее из рук и с глухим звуком упала на пол. Очнувшись от оцепенения, Меган поспешила вниз. Она уже спустилась с лестницы, когда входная дверь распахнулась, и Дейдра Хэмптон быстрым шагом вошла в прихожую. Взглянув в ее расстроенное лицо, Меган поняла, что произошло нечто ужасное.
— С Дереком что-то случилось? — Она подбежала к Дейдре.
— Да, — взволнованно проговорила та, — в него стреляли. Мы с Уэйдом нашли его. Рана серьезная. Уэйд поехал за доктором. Я сказала слуге, чтобы он оседлал вашего коня. Собирайтесь скорее, Меган.
Он просил, чтобы вы приехали.
Меган побледнела и схватилась за перила, чтобы не упасть.
— Меган, — Дейдра сделала шаг к ней, — вы меня не слышите?
Меган тряхнула головой:
— Что? Ах да, я сейчас иду. — Она подошла к креслу, сняла с него свою шаль и, накинув ее на плечи, направилась к двери.
Дейдра следовала за ней.
— Постойте, я должна предупредить Софи.
— У нас нет времени. Надо спешить. — Дейдра подтолкнула ее к выходу.
Хэнк уже оседлал и вывел Чемпиона. Но когда Меган подняла ногу, чтобы сесть в стремя, вдали раздался раскат грома, заставивший ее остановиться и взглянуть в небо. Нет, сейчас не время поддаваться глупому детскому страху. Дерек нуждается в ней, и она должна ехать к нему. Через несколько секунд женщины уже скакали по аллее к дороге.