Но в этом Беллами ошибался. В эту минуту Валерия вообще не спала.
   У каждой женщины в жизни бывает момент, когда она вдруг сознает, что ее жизнь и судьба, до сих пор независимая и полная, находится в чьей-то власти. Это сознание приятно, но вместе с тем раздражает. И особенно раздражает и сердит, если мужчина еще официально не заявил своих прав на женщину, если отношения между обоими еще не определены и даже не выяснены.
   Валерия Хоуэтт дошла именно до такой стадии. Ее мысли занимал Джим Федерстон. Ей казалось, что она давным-давно не виделась с ним, хотя с тех пор прошло всего несколько часов. Сознание того, что ей скучно без него, злило и раздражало девушку до такой степени, что она разорвала письмо, которое ему писала. Валерия снова взялась за перо, но лишь окончательно рассердилась. Потушив свет, она поднялась в свою комнату.
   Мистер Хоуэтт удалился на покой раньше обычного, и девушка приказала горничной запереть дом. Она улеглась в постель очень недовольная собой и своим «непостоянством». Поиски миссис Хельд стали казаться теперь почему-то менее важными и существенными, и Валерия не могла объяснить себе — почему?
   Окно ее комнаты выходило в сад, разбитый перед фасадом «Леди Мэнор». Позади этого сада, окруженного низкой живой изгородью, виднелась дорога. Выглянув из окна, она увидела на ней одинокую фигуру, расхаживающую взад и вперед. Дозорный курил, и огонь его сигары казался большой огненной точкой. Девушка улыбнулась про себя, угадав, что человек, взявший на себя обязанность охранять ее, был никем иным, как Спайком Холлендом.
   Сыщик, охранявший доселе дорогу и дом, был отозван. Мысль о заботе, проявляемой Джимом, успокоила девушку и привела в хорошее настроение.
   Обычно Валерия спала крепко, но в эту же ночь не могла найти покоя и долго металась, прежде чем погрузиться в сон. Дважды она просыпалась и, наконец, решила пойти вниз и согреть себе стакан пунша. Девушка встала с кровати и выглянула на пустынную дорогу. Спайка больше не было видно, наверное, он отправился домой поспать. Она накинула на себя халат, нашла туфли и зажгла свечу. Но, отворив дверь, вдруг услыхала нечто, заставившее ее тотчас же задуть пламя.
   Снизу доносились голоса. Два человека совещались шепотом.
   Сердце девушки учащенно забилось. Она на цыпочках подкралась к перилам площадки и глянула вниз. Там никого не было видно, но голоса стали довольно отчетливыми. Кто-то тихо всхлипывал.
   Ведь не снилось же это ей? Валерия подошла к двери отцовской спальни и нерешительно взялась за молоточек, но не постучала.
   Снизу снова долетели звуки голосов, непрекращавшееся рыдание. Это не могла быть прислуга. Если бы кто-то заболел, одна из горничных непременно позвала бы ее.
   Девушка тихо повернула ручку двери в спальню отца. Войдя, она нащупала в темноте его кровать. Та оказалась пуста!
   Валерия не хотела этому верить. Дрожащими руками она снова зажгла свечу. Постель была не тронута. Пижама, аккуратно сложенная, лежала на кровати.
   Изумление девушки перешло в облегчение. Голос, доносившийся снизу, конечно же, принадлежал ее отцу. Вероятно, кто-нибудь из прислуг решил обратиться к нему.
   Она взяла свечу и стала спускаться по лестнице. При первых же ее шагах, голоса и рыдание смолкли. Очевидно, ее услышали, и это, несмотря на осторожность, с которой она ступала. Валерия подошла вплотную к двери гостиной. Плач исходил оттуда. Она попробовала отворить дверь, но та не поддавалась, запертая на ключ изнутри.
   — Кто здесь? — спросила Валерия, переводя дыхание.
   Ответ последовал не сразу. Снова послышался шепот, затем раздался голос отца:
   — Это я, Валерия.
   — Но что случилось? — спросила она, вздохнув с облегчением.
   — Ничего… Я разговариваю с одним из своих друзей. Сейчас поднимусь к тебе, — прозвучал нерешительный ответ.
   — Но кто же там с тобой?
   — Иди наверх и ложись, дитя мое! — сказал мистер Хоуэтт. Голос его звучал властно. — Я не хочу будить и поднимать прислугу.
   Нехотя Валерия повернулась и пошла в свою комнату.
   — Кто это мог быть? — удивлялась она.
   И действительно, что это за таинственный посетитель, явившийся так рано утром? И почему отец всю ночь не ложился в постель? Это было так не похоже на него. Мистер Хоуэтт всегда отличался аккуратностью и постоянством в своих привычках. Никогда еще он не поступал так странно! Во всяком случае, она не могла вспомнить ни одного подобного случая! Ей всегда казалось, что отец принадлежит к числу людей, которые ненавидят всякого рода таинственность, а тут он сам участвовал в какой-то загадочной истории.
   Валерия никак не могла сообразить, в чем дело, Во всяком случае, она была несказанно рада тому, что один из шепчущих голосов принадлежал ее отцу. Но кто его собеседник?
   Девушка в раздумье села на край постели. Дверь ее оставалась открытой.
   Наконец она услыхала щелчок замка внизу. В этот миг ей послышалось, что кто-то вышел из гостиной. Валерией овладело любопытство, она тихонько подкралась к двери, бесшумно вышла из комнаты и подошла к перилам площадки. К счастью, бедняжка держалась за них обеими руками, иначе неминуемо упала бы с лестницы от изумления и ужаса.
   Посреди передней, слабо освещенной светом, пробивавшимся снаружи, стоял Зеленый Стрелок.

Глава 36
Сомнение

   Быстро повернувшись, Валерия вбежала в свою комнату и заперла за собой дверь на ключ.
   Все казалось ей диким, несуразным, немыслимым! Ее отец! Но кто же был его поздним гостем?
   Снаружи до ее слуха долетело мягкое жужжание мотора автомобиля. Она даже не подошла к окну для того, чтобы убедиться в том, что незнакомец уехал. Знала это и так.
   Но мистер Хоуэтт — Зеленый Стрелок?!
   Мысли путались. Девушка сидела неподвижно, опустив на ладонь голову. Не двинулась даже, когда услышала шаги отца. Он вошел в свою комнату и заперся на ключ.
   К утреннему завтраку Валерия спустилась очень рано. ее мучила головная боль, она чувствовала себя усталой от бессонницы, но ей хотелось знать, как отец объяснит ночное происшествие? Она дала себе слово ничем не показывать, что знает его тайну. Поэтому поздоровалась с ним, как обычно, как будто не случилось ничего особенного.
   — Твой гость очень поздно уехал, папа!
   Отец был очень бледен и тоже выглядел утомленным. По-видимому, он так же, как и дочь, провел бессонную ночь.
   — Да, Валерия, — пробормотал он, избегая встречаться с ней взглядом, — я обещал тебе прийти вчера вечером, не правда ли? Но я… Меня слишком потрясло одно обстоятельство. Прости меня, дорогая, но лучше не будем говорить об этом!
   — Но кто был у тебя, папа? Кто-нибудь по важному делу?
   — По очень важному — очень! — внушительно ответил — отец и прибавил:
   — Валерия, мне не нравится, что они так подают яйца к завтраку!
   Эта жалоба была хорошо знакома девушке. Мистер Хоуэтт всегда упоминал о сервировке, желая замять неприятный разговор.
   — Я сегодня отправляюсь в город, — сообщил он ей после завтрака. — Из Филадельфии приехал один человек, которого мне необходимо повидать. Вероятнее всего, я очень поздно вернусь домой.
   Отец так усердно объяснял, зачем едет в Лондон, что у Валерии появилась уверенность в его неискренности. Настоящая причина была в чем-то другом. Однако девушка удержалась от расспросов и сделала вид, что не усматривает в этой поездке ничего особенного.
   Мистер Хоуэтт уехал сразу же после завтрака. Спайк, видевший его, поспешил к Валерии.
   — Надеюсь, у вас не случилось ничего плохого? — спросил он с тревогой.
   — Вот так вопрос, исходящий от ангела-хранителя нашего дома! — рассмеялась она.
   Спайк скорчил кислую гримасу.
   — Ваш ангел-хранитель присел под какой-то куст и отключился! — сказал он.
   Увидев на ее лице изумление, репортер поспешил объяснить, что просто заснул.
   — Сейчас я должен быть уже в постели, готовясь к следующему ночному дежурству. Но, правду сказать, — дни так полны интересных происшествий, что я укладываюсь спать только вечером, на часок… Вы знаете, в замке новые неприятности!
   — Что такое?
   — Да зеленый парень славно поработал прошлой ночью! Когда старик Беллами проснулся сегодня утром, он нашел своих собак в бессознательном состоянии Это было действие той огромной дозы, которой их угостили ночью!
   — Как, он снова опоил собак снотворным? — удивилась девушка.
   Спайк кивнул.
   — Я только что видел Юлиуса. Отныне старик будет держать псов у себя в комнате. Он рвет и мечет, поднял всю прислугу на ноги, всех подозревает, всех допрашивает… говорят, даже вызовет в замок полицию!
   — Мистер Холленд, скажите, не проезжал ли мимо вас автомобиль, когда вы сидели на дороге сегодня рано утром? — спросила Валерия.
   — Проезжал! И вот что меня удивило!.. Я проснулся от света фар! А вы, мисс Хоуэтт, должно быть, очень уж чутко спите! Меня поразило, что за рулем автомобиля сидела женщина, закутанная в длинный плащ. Я видел ее всего лишь одно мгновение.
   — И кроме нее в автомобиле не было никого?
   — Не поручусь, — ответил Спайк, — но почему вы меня так подробно расспрашиваете об этом, мисс Хоуэтт? — подозрительно спросил он. — Ведь в «Леди Мэнор», я надеюсь, прошлой ночью не произошло ничего особенного?
   — Нет-нет! Ничего. Мне только любопытно, кто мог проезжать здесь так рано утром!
   Когда репортер ушел, Валерия стала осторожно допытываться о событиях прошлой ночи у прислуги, Но они ничего не могли прибавить к тому, что ей уже было известно. Осторожный обыск в гостиной также не дал результатов.
   Ничего не узнала Валерия и о таинственном ночном посетителе.
   Не обыскать ли ей комнату отца? Но девушка тут же отвергла эту мысль как недостойную.

Глава 37
Фэй Клейтон отказывается от выгодной сделки

   Савини приехал домой рано. Однако у Фэй Клейтон уже успел побывать гость, причем не из тех, кого она рада была видеть. Кольдхарбор Смит имел подмоченную репутацию.
   — Юлиуса нет дома, — сказала она, встречая его на пороге, — он в деревне.
   — Разве я этого не знаю? — ответил Кольдхарбор. — Дело в том, что мне нужно поговорить именно с вами… Я приехал из Лаймхауза специально для того, чтобы предоставить вам возможность заработать приличные деньги. Мне хочется помочь Юлиусу. Будьте добры, впустите меня.
   Женщина шире отворила дверь.
   — Пожалуйста, входите! — коротко сказала она. — Но не задерживайтесь долго!
   Смит громко рассмеялся.
   — Я пришел к вам не ради любви, Фэй!.. У вас есть возможность заработать четыреста фунтов за пустяковое дело!
   Она внимательно оглядела его.
   — Мистер Смит, — с расстановкой произнесла молодая женщина, — за пустяк вы не дадите и четырех центов… Что вам от меня нужно?.. Предупреждаю, я не пойду ни на что нечестное!
   — Мне приятно слышать от вас такие слова, Фэй. То, что я предлагаю, действительно честное дело. Вы знаете мисс Хоуэтт?
   Она молча кивнула.
   — Она очень славная девушка.
   — Но дело не в этом… Мне хочется подшутить над Федерстоном. Он явно влюблен в нее и целыми днями торчит в доме Хоуэттов.
   — В чем же заключается ваша шутка?
   — А вот в чем… — начал пояснять он. — Предположим, что вы нанесли бы визит мисс Хоуэтт. Можете поехать в хорошем автомобиле… Деньги на расходы, связанные с этим, даются в неограниченном количестве… Поговорите с ней, она знает, кто вы такая, и сразу же согласится принять вас… Но, начиная с этого момента, — он угрожающе поднял палец, — вы ни о чем не должны говорить Юлиусу!
   — Скажите мне, наконец, что вам от меня надо? — с нетерпением воскликнула молодая женщина.
   — Так вот. Вы должны поехать к ней… На правах друга! — продолжал объяснять Смит торопливо. Он очень боялся, что приедет Юлиус. — Мисс Хоуэтт разыскивает какую-то женщину.
   — Ну и что?
   — Вы понимаете, девушка не вполне нормальна! — он выразительно постучал по лбу пальцем. — Она воображает, что ее мать находится где-то недалеко от Гаррского замка, хотя на самом деле та давно умерла. Но это не важно… Я хочу, чтобы вы поехали и сообщили ей, что миссис Хельд — запомните хорошенько это имя, Фэй! — находится в «Золотом Востоке». Скажите, что ее там прячут, и что вы совершенно случайно узнали об этом. Скажите, что знаете все входы и выходы из этого дома, и предложите мисс Хоуэтт устроить ей свидание с матерью в любой вечер. Если она заговорит о том, что об этом следует сообщить Федерстону, отвечайте просто: полицию никак не следует вмешивать в это дело, иначе миссис Хельд немедленно увезут в другое место, и она затеряется уже навсегда… Запомните все это хорошенько.
   — А что там сделают с мисс Хоуэтт?
   — Ничего. Вы просто привезете ее в клуб, а мы, вероятно, устроим увеселительный вечер с танцами. Поужинаем…
   Фэй покачала головой.
   — Нет! — сказала она резко. — Я в этом деле не желаю участвовать. Это подлая и низкая шутка, если девушка действительно разыскивает свою мать! Пари держу, что она в здравом уме… Что с ней произойдет в «Золотом Востоке»? Я вас прекрасно знаю, Смит, — вас и ваших друзей! Я бы и сама ни за что не отправилась одна в ваш клуб…
   Кольдхарбор откинулся на спинку стула, рот его перекосился от злости.
   — Что касается Юлиуса, то вы можете потом сказать ему, что я проделал все это для того, чтобы сыграть шутку с Федерстоном! А можете и не говорить ничего.
   — Не знаю, поняли ли вы меня, Смит, я вам повторяю еще раз! — отрезала Фэй. — В этом деле я участвовать отказываюсь! Найдите себе другую помощницу.
   — Ничего подобного! — решительно заявил Смит. — Вы сделаете, как вам говорят! Девушка нисколько не пострадает… Повторяю, что это шутка!
   — Не вижу здесь никакой шутки!
   — Если Савини прикажет вам…
   — Если Савини или сто Савини потребуют, чтобы я совершила подлость по отношению к девушке, я все равно не сделаю этого! — прервала она посетителя. — Это мое последнее слово! А вот и Юлиус…
   Смит услыхал шум отворяющейся двери. Через минуту в комнату вошел Юлиус. Он был удивлен и ничуть не обрадовался, увидев Кольдхарбора Смита.
   — Я беседовал с вашей супругой, Савини, — обратился к нему Смит — Может быть, вы сами постараетесь образумить ее? Дело, о котором я говорил, связано с крупными и даже очень крупными деньгами! Вам достанутся четыреста фунтов стерлингов.
   — Беллами говорил, пятьсот! — ответил на это всегда практичный Юлиус.
   Затем он повернулся к жене:
   — Ведь ты возьмешься за это, не правда ли, Фэй?
   Та отрицательно покачала головой.
   — За целых пять миллионов не взялась бы! — ответила она, и Савини по ее тону понял, что никакие уговоры на свете не переубедят молодую женщину.
   — Ну, поговорите о деле между собой! — поднялся Смит. — И не забудьте, Фэй…
   — Миссис Савини! — сердито перебила его молодая женщина. — У моего имени есть законное добавление, и я советую вам употреблять его, Смит!
   — Мистер Смит! — яростно рявкнул Кольдхарбор и вышел.
   Юлиус не заговаривал с женой до тех пор, пока не услыхал стука входной двери, означавшего, что гость ушел.
   — Старику Беллами очень хочется, чтобы ты взялась за это дело, — обратился он к Фэй, — в чем оно состоит?
   — Очень грязная, подлая работа, — ответила ему жена, — во всяком случае, слишком грязная для меня!.. Я ничего не имею против, чтобы изредка замарать себе руки… Но всему есть предел! Не стану сообщать тебе подробности того, о чем говорил этот негодяй, потому что почти обещала ему молчать… Кроме того, мне кажется, что ты ничего не выиграешь от того, что узнаешь.
   Савини в раздумьи покусывал ногти.
   — Что же, не стану тебя принуждать! — к ее изумлению сказал он, а она-то уже приготовилась поссориться с ним. — Я уже и раньше догадался, что ты не возьмешься за это. Но, конечно, не ожидал, что ты так решительно откажешься.
   — А ты, Юлиус, изменил свои планы и раздумал ехать?
   Он кивнул.
   — Почему? Ты не мог достать денег?
   — Деньги? Они фактически находились в моем кармане! — весело ответил ей муж. — Но постоянный хороший доход гораздо лучше, чем большая сумма денег сразу, особенно, если брать ее надо с риском.
   Он с улыбкой посмотрел на женщину.
   — Кроме того, Федерстон хорошо знал о моих приготовлениях к отъезду. Я не говорил тебе об этом в письме, боялся, вдруг кто-нибудь его вскроет. Федерстон хорошо знал, что я наводил справки, даже на каком пароходе собирался ехать! Ну и умен этот парень! — прибавил Юлиус с невольным восхищением.
   В том, что он не выпытывал у жены подробности ее разговора с Кольдхарбором, не было ничего удивительного. Эта странная пара давно заключила обоюдное соглашение не слишком глубоко вникать в дела друг друга. Это частенько спасало обоих от больших неприятностей.
   По тону Фэй Юлиус хорошо понял: то, что предложил ей Смит, не только неприемлемо, но и опасно. Савини очень хорошо знал свою жену, ему были известны все нюансы ее характера.
   — Мне пора возвращаться в замок, — сказал он — Когда я уезжал, мой старик рвал и метал… Дух снова побывал у него вчера ночью!
   — Зеленый Стрелок?
   — Да. Но я не могу понять, зачем он приходит? Это глупейшее предприятие, которым человек когда-нибудь мог заняться… и если его однажды сцапают, то фью!..
   После ухода мужа Фэй вызвали к телефону. Она узнала голос Смита.
   — Вы говорили с Юлиусом? — спросил он.
   — Да! И я вам снова повторяю: ни за что на свете! — отрезала Фэй, нарочито подчеркивая каждое слово.
   — В таком случае ваш муж потеряет свое место!
   — Пускай.
   — Вы поплатитесь за это!
   Смит бросил трубку.
   Фэй ничуть не сомневалась в том, что Кольдхарбор в состоянии доставить им обоим большие неприятности. Но она не представляла себе жизни без риска, и ее ум уже приспособился к подобным ситуациям.
   Вмешиваться в дела посторонних не входило в ее правила, но на этот раз Фэй стала серьезно обдумывать, как бы предупредить Валерию Хоуэтт о грозящей ей опасности. Она решилась даже позвонить в Гарр, но узнала, что в «Леди Мэнор» нет телефона.
   Тут Фэй вспомнила, что Юлиус говорил о пребывании в Гарре Спайка Холленда и попросила соединить ее с «Синим Кабаном». Но репортера не оказалось дома, и его возвращения ожидали не раньше чем через час. А раз так, делать было нечего…
   Разве что?..
   Фэй в сомнении покачала головой. В конце концов она решила написать Валерии и предупредить ее о заговоре, сообщив при этом все, что ей удалось узнать от Смита. Тогда девушка и сама сможет уберечься от подлых намерений этого проходимца.
 
 
   В это время Валерия вошла в здание деревенской почты, чтобы купить почтовые марки.
   — Ах, мисс Хоуэтт, вам только что звонили из Лондона, спрашивали «Леди Мэнор»… Какая досада! — посетовала служащая.
   — А кто это мог быть?
   — Не знаю… Они позвонили потом мистеру Холленду в отель, но и его не оказалось дома.
   — А кто меня спрашивал, мужчина или женщина? — с неожиданным для себя любопытством спросила Валерия.
   — Говорила какая-то женщина.
   — Женщина?
   Валерия удивилась. У нее было несколько знакомых женщин в Лондоне, но ни одна из них не стала бы звонить в Гарр.
   Вероятно, это был Джим Федерстон. По всей видимости, его соединяла секретарша. Она немного подумала и попросила:
   — Закажите, пожалуйста, Лондон!
   Вскоре девушка уже разговаривала с Джимом Федерстоном.
   — Вы мне звонили?
   — Нет, Валерия, я не звонил вам, — ответил Джим.
   — И ваша секретарша тоже?
   — Секретарша?.. — в голосе Федерстона появилась озабоченность. — У меня нет служащих-женщин…
   — Тогда кто бы это мог быть? — спросила Валерия. — Как вы думаете?
   — А что думаете вы сами?
   — Не имею представления.
   — И я тоже.
   — Вы понимаете, я решила, что через секретаршу звонили вы, потому что потом эта женщина просила соединить ее с мистером Спайком… Вы от него не слышали о последних происшествиях в замке?
   — Да… Вы, вероятно, говорите об усыпленных псах?
   — Странно, не правда ли? Как вы думаете, достаточно ли это странно, чтобы дать вам повод приехать сюда и разузнать, в чем дело?
   — Я собирался к вам завтра… Но, может, вы хотите, чтобы я приехал сегодня вечером?
   В его голосе звучало такое явное желание получить утвердительный ответ, что Валерия густо покраснела.
   — Нет, нет… Приезжайте завтра? — ответила она поспешно и повесила трубку.
   «Но кто же это звонил? — раздумывала девушка по пути домой. — Неужели это была та женщина, которая плакала тогда ночью? Кто же она такая? И почему отец принимает в ней столь горячее участие?».
   Валерия много раз задавала себе этот вопрос и наконец решила прямо спросить отца, когда он вернется. Только так могла она восстановить свое душевное равновесие.

Глава 38
Опустевшее подземелье

   Юлиус застал своего хозяина в парке. На этот раз старик, казалось, рад был его возвращению.
   — Вы виделись с женой? — спросил он.
   — Виделся, сэр.
   — Что же она — исполнит то, что я… мистер Смит просил ее сделать?
   — Нет! — смело ответил Юлиус. — Она заявила, что это ей не по душе.
   — Вы знаете, что ее отказ означает для вас потерю службы?
   — Мне будет очень жаль, сэр.
   — Давайте сюда деньги! — пробурчал старик с негодованием.
   Секретарь, пересчитав, подал ему деньги, взятые из банка.
   Юлиус уже подошел ко входу в замок, когда Беллами позвал его обратно.
   — Жена сообщила вам, о какого рода услуге просил мистер Смит?
   — Нет, сэр.
   Глаза старика внимательно вглядывались в него.
   — Ступайте! — наконец произнес он.
   Беллами в тот день вообще не завтракал и поэтому заказал ранний обед и ужин. Серой Женщине было все равно. У нее имелось достаточно консервов, так как Беллами часто по целым дням не заходил к ней. Однажды он намеренно долго не появлялся, ожидая, чтобы ее запасы совсем иссякли. Тогда она проголодала два дня, но не очень обеспокоилась, и это больше всего взбесило Беллами.
   Старик любил свой замок, но еще больше — его тайну. Он сам обставил подземелье, и один, без посторонней помощи, провел туда газ и отопление. Он решил обойтись без электричества, так как любое замыкание привело бы в замок любопытных электротехников. Провода нельзя было с таким же успехом скрыть, как газовые трубы.
   Старик проработал целую неделю, возясь с проводкой особой трубы, соединенной с печными трубами, чтобы обеспечить в подземелье приток свежего воздуха.
   Обед принесли в шесть часов. Юлиус, который обычно наблюдал за сервировкой, сразу же удалился.
   На этот раз Беллами пообедал сначала сам, а потом стал накладывать пищу для своей заключенной. Мысли его вертелись вокруг Зеленого Стрелка. «Было бы приятно, — размышлял он, — поймать его, свести туда, в подземелье, а затем захлопнуть перед его носом тяжелую стальную крышку, чтобы он оставался там год за годом, тоскуя и погибая, позабытый всеми… Каменный ход, ведущий туда из верхних подземелий, можно было бы тогда совсем замуровать. Он оставался бы там до тех пор, пока не сошел с ума!..»
   Взяв в руки поднос, Беллами стал медленно спускаться по лестнице. Внизу он остановился, зажег газовый рожок и отворил дверь.
   На этот раз Абель прошел прямо к спальне и пинком ноги отворил ее, предварительно позвав свою пленницу по имени.
   — Элаина! Вот твоя еда!
   Ответа не последовало.
   — Элаина, я тебе уже не первый раз говорю, отвечай, когда тебя зовут…
   Ему ответило только эхо.
   — Элаина! — закричал он.
   Неужели она последовала его совету и покончила с собой? Открыла рожки для газа, чтобы таким образом избавиться от плена?
   Но запаха газа не было.
   Он отворил дверь в кухню — пусто! В ванной — тоже никого.
   Беллами, как помешанный, бросался из одного помещения в другое, обегая все колонны, словно она пряталась за ними, и наконец с треском опрокинул кушетку.
   Снова выбежав наружу, он стал оглядываться по сторонам, ничего не понимая.
   — Элаина! — еще раз завопил он.
   Но женщины нигде не было. Куда же могла пропасть пленница? Нет, она тут! Несомненно, тут!
   Должна быть здесь. Она не могла уйти — отсюда нет никакого выхода. Никаких тайных проходов и дверей, о которых ему рассказывали… Ведь он в свое время осмотрел каждый камень, испробовал все щелочки в старом каменном полу и стенах.
   Абель снова бросился в спальню и отодвинул от стены постель. Может, она пряталась там для того, чтобы напугать его хорошенько?
   Но и там никого не оказалось.
   Немногие платья висели на вешалке, которую он когда-то с таким трудом вбил в стену.
   Ошеломленный, Беллами уселся на постель и опустил голову на руки.
   Серая Женщина ушла, исчезла… Но куда? Каким образом могла она выйти отсюда? Даже если бы она вышла через дверь… Но этого никак не могло произойти. Дверь была заперта… Зеленый Стрелок?.. Опять Зеленый Стрелок! Но не мог же он пройти через отверстие в полу? Иначе туда нельзя было попасть. Замок был сделан специально одним немецким мастером… Этот замок и замок в сейфе — и один и тот же ключ служил для обоих.