Глава 29
Рассказ

   Гуляя в сумерках у себя в саду и обдумывал случившееся за последние сутки, Валерия неожиданно увидела, как что-то белое перелетело через стену.
   Она поспешила подобрать записку, прочла несколько наспех нацарапанных строчек и положила ее в карман.
   В десять часов к ней явился гость в лице Джемса Федерстона. Мистер Хоуэтт знал о его приходе, а Валерия ждала в коридоре.
   — Я рада, что вы пришли! — быстро сказала она. — И хочу поблагодарить за то, что вы для меня сделали… А прежде всего, хочу вам рассказать историю миссис Хельд.
   Они были одни в гостиной и могли поговорить без помех.
   — Прежде всего разрешите вернуть вашу вещь. Горничная нашла это сегодня утром.
   Девушка взяла маленький сверток с письменного стола и подала ему. Он повертел его в руках:
   — Это, должно быть, моя запонка… Я искал ее, но у меня было слишком мало времени. Нужно было уйти, прежде чем вы придете в себя.
   — Это вы принесли меня сюда?.. Нет, нет, не надо, не рассказывайте… — Она подняла руку. — Я ничего больше не желаю знать!.. Вы были замечательно добры ко мне, комиссар Федерстон, и я избавила бы себя от лишнего беспокойства, и не показалась бы вам такой дурой!.. — прибавила она с легкой улыбкой. — Я понимаю, что давно должна была рассказать то, что вы услышите сейчас… Вы не знаете, — хотя, может быть, и догадываетесь, благодаря своей проницательности, — что мистер Хоуэтт — не мой отец.
   По лицу комиссара она увидела, что это было новостью для него.
   — Мистер Хоуэтт, — продолжала Валерия, — двадцать три года назад был очень беден, жил в старой и бедной ферме в округе Монтгомери, в местности под названием Трейдер, и с трудом добывал средства к существованию продажей овощей. В то время он очень страдал от болезни глаз и едва не ослеп. Мистер Хоуэтт и моя приемная мать жили вдвоем. Детей у них не было, хотя они были женаты много лет. Как ни трудно им жилось, они дали объявление в газеты о том, что желают усыновить ребенка.
   Она помолчала.
   — Их объявление вызвало многочисленные отклики. Но все предложения почему-то не подходили. Наконец, однажды миссис Хоуэтт, которая вела всю переписку по этому делу, получила следующее письмо:
   Валерия вынула из сумочки листок бумаги и протянула его сыщику. Письмо носило пометку одного из отелей на Седьмой Авеню в Нью-Йорке и гласило:
   «Дорогой друг, я прочел ваше объявление и был бы очень рад, если бы вы удочерили маленькую девочку в возрасте одного года, родители которой недавно умерли. Я готов заплатить за эту услугу тысячу долларов».
   — В то время, — продолжала девушка, — мистеру Хоуэтту очень досаждал один из его кредиторов, и хотя я не отрицаю, что он очень хотел иметь в своем доме ребенка, но именно тысяча долларов решила дело в мою пользу, ибо этим ребенком была я… Мистер Хоуэтт написал, что принимает предложение. Несколько дней спустя к дому на таратайке подъехал какой-то человек и передал миссис Хоуэтт небольшой сверток.
   На ферме в то время работал мальчик, увлекавшийся фотографией. Кто-то подарил ему аппарат для моментальных снимков… Его первым снимком была таратайка, стоящая у крыльца, и вылезающий из нее незнакомец.
   Эта фотография могла навсегда потеряться, и тогда пропала бы всякая надежда найти моих родителей. Но случилось так, что фирма, торгующая этими фотоаппаратами, предложила ежемесячную премию за лучший снимок. Мальчик послал свою фотографию, она удостоилась премии и была воспроизведена в журнале.
   Я после того видела оригинал, и у меня осталась увеличенная фотография. — Она вынула из стола тугую связку бумаг. — Вот все мои данные, как любит говорить папа.
   Затем развернула снимок и положила его на столе около лампы. Федерстон придвинулся к ней.
   — Тут нет никакого сомнения! — проговорил он, взглянув на фотографию.
   — Самое странное, — сказала Валерия, — это то, что мисс Хоуэтт не заметила в нем ничего особенного. Она была почти так же близорука, как и ее муж.
   Она передохнула, потом продолжила:
   — Я была воспитана как дочь Хоуэттов, и по закону это так и есть, потому что акт удочерения был нотариально заверен, как полагалось. Уже после смерти моей приемной матери я узнала правду. Сначала я даже не стремилась узнать, кто мои родители. Я была почти ребенком… Школа всецело поглощала мою жизнь. Только позже, когда начала самостоятельно размышлять, мне пришло в голову, что теперь, став богатой, — у меня есть доля в нефтяных источниках мистера Хоуэтта, а его жена оставила мне уйму денег, — я могу по крайней мере постараться узнать, кто были мои родители.
   Вот тогда-то фотография, изображающая привезшего меня человека вылезающим из таратайки, приобрела для меня большую ценность, Я отыскала негатив, заказала увеличенный снимок и сразу же признала Абеля Беллами.
   Раньше я уже слыхала о нем, он был одним из тех людей, дурная репутация которых общеизвестна. Чем больше я узнавала о нем, тем больше убеждалась, что вовсе не имею отношения к нему самому.
   Нанятые мной сыщики выяснили, что единственным его родственником был брат, умерший почти восемнадцать лет назад. У него было двое детей, которые тоже умерли. Из этого, по-видимому, ничего не могло получиться, так как мне очень скоро стало известно, что Абель Беллами был в очень плохих отношениях с братом и не стал бы беспокоиться ради него.
   Я ничего не говорила мистеру Хоуэтту, но сосредоточила все свое внимание на Беллами… Без ведома мистера Хоуэтта наняла людей, которые просматривали корреспонденцию миллионера. Он большую часть времени стал проводить в Европе. В Чикаго почти не приезжал. В один прекрасный день мои агенты обнаружили одно письмо. Подлинник у меня.
   Валерия поднесла бумагу к огню. Чернила выцвели, рука, писавшая письмо, должно быть, дрожала:
   «Малая Бетель-стрит, Лондон, С-З.
   Вы победили. Верните ребенка, которого вы отняли у меня, и я исполню все ваши требования. Я разбита — разбита морально вашими нескончаемыми преследованиями. Вы — дьявол, ваша жестокость не поддается человеческому разумению. Вы отняли у меня все, что я имела, украли самое дорогое. Я не хочу больше жить.
   Элаина Хельд».
   Внизу было несколько слов, которые даже Федерстон, при всей своей опытности, с трудом разобрал: «Будьте великодушны и скажите мне… Маленькая Валерия… В апреле минуло семнадцать лет…»
   — В апреле, двадцать четыре года тому назад, меня доставили к мистеру Хоуэтту, — спокойно сказала девушка. — Беллами совершил ошибку, сказав мисс Хоуэтт мое настоящее имя, а потом спохватился и просил называть меня Джен. Но миссис Хоуэтт поразило имя Валерия, и я так и осталась ею с тех пор.
   Федерстон медленно ходил по комнате, заложив руки за спину и опустив голову.
   — Вы думаете, что ваша мать еще жива? — спросил он.
   Девушка наклонила голову, губы ее дрожали, в глазах стояли слезы.
   — Я в этом уверена, — с трудом выговорила она.
   — И вы считаете, он знает, где находится миссис Хельд?
   — Да… Я думала, что она в замке… Я мечтала найти ее там.
   Федерстон снова молча зашагал взад-вперед.
   — Вы разговаривали со стариком? Скажите мне, что произошло?
   Когда она кончила рассказ, он покачал головой:
   — Ваша уверенность непоколебима… Я не хочу возбуждать у вас излишних надежд, мисс Хоуэтт…
   — На днях вы назвали меня Валерией. Должно быть, это была такая же оговорка, как и со стороны Беллами. Но, пожалуйста, называйте меня так и впредь… Может быть, узнав поближе, я тоже буду называть вас по имени… Вас, если не ошибаюсь, зовут Вильям?
   — Джим! — торжественно ответил он.
   Несмотря на свое волнение, она заметила, что он покраснел.
   — И вы прекрасно знаете, что меня зовут Джимом. Итак, Валерия, вы не должны больше ходить в замок или вообще рисковать.
   — Погодите, Джим!
   Валерия о чем-то задумалась.
   — Вы сказали, что не хотите возбудить во мне надежду… Однако вы не закончили свою фразу.
   — Я хотел сказать, что в очень малой степени разделяю вашу веру и поступаю как раз так, как не советовал поступать вам… — Он на секунду замолчал. — Вы понимаете меня, Валерия! Я строю здание надежды на весьма зыбком основании… Через день или два я вам скажу, насколько оно прочно.
   — Я подожду!
   — Да, кстати, у вас, кажется, есть старый план замка?
   — Да, есть.
   — Мне кажется, что я могу его использовать лучше вас.
   Валерия проводила его до ворот.
   — Вы будете вести себя хорошо? — на прощание спросил он.
   Она кивнула. Молодой человек различил в полумраке ее лицо.
   — Спокойной ночи! — сказал он, беря руку девушки и удерживая в своей немного дольше, чем полагалось.
   — Спокойной ночи… Джим!
   Джемс Ламотт Федерстон легкой походкой пошел назад через деревню, а на сердце у него было еще легче.

Глава 30
Новый дворецкий показывает зубы

   События развернулись вскоре после утреннего завтрака.
   Беллами прошел к собачьим конурам и выпустил на прогулку трех оставшихся псов. Случилось так, что его путь лежал мимо парадной двери. Как раз в это время новый дворецкий учил одну из служанок натирать ручки дверей. Вдруг одна из собак отбежала от хозяина и прыгнула прямо на девушку. Та вскрикнула и упала. Собака бросилась на нее и начала рвать ей плечо.
   Тогда дворецкий нагнулся, без труда поднял пса и отшвырнул его на несколько метров в траву. Собака, злобно ворча, бросилась теперь уже на него.
   Беллами не делал попытки вмешаться. Он, как зачарованный, следил за собакой. И вдруг на его глазах произошло невероятное. Когда животное приготовилось к прыжку, дворецкий нагнулся и так ударил его рукой, что попал собаке в нижнюю челюсть. Раздался глухой звук — вторым ударом кулака дворецкий отбросил пса на несколько шагов.
   Тот упал и растянулся неподвижно.
   — Что вы сделали с собакой? — сердито спросил Беллами. — Вы ее убили…
   — Не убил, а всего лишь оглушил, — спокойно сказал дворецкий, — но мог бы с такой же легкостью и убить.
   Старик с удивлением смотрел на него.
   — Как у вас хватает дерзости бить мою собаку? — проговорил он наконец.
   — А как у вас хватает дерзости спрашивать об этом после того, как она напала на ни в чем не повинную девушку? — ответил дворецкий. — Если бы вы этого не хотели, собака не бросилась бы!
   Беллами слушал, пораженный.
   — Вы знаете, с кем говорите?!.
   — Мне кажется, я говорю с мистером Беллами, — ответил дворецкий. — Вы нанимали меня для того, чтобы смотреть за прислугой, а не за тем, чтобы нянчиться с вашими собаками!
   С этими словами он круто повернулся и прошел в переднюю успокаивать испуганную и плачущую девушку.
   Старик хотел последовать за ним, но передумал и продолжал прогулку. В дом он вернулся сердитый и немедленно послал за Савини.
   — Где Филипп?
   — Он с девушкой, которую укусила собака, сэр. С ней случилась истерика.
   — Прогоните ее! — заорал Беллами. — И можете сказать этому болвану Филиппу, что я ему плачу не за то, чтобы он вертелся около девушек. Пришлите его сюда!
   Юлиус повернулся и вышел. Старик подошел к окну и увидел, как дворецкий сопровождает двух девушек к воротам. Они несли с собой свои вещи. Беллами догадался, что служанки уходят насовсем.
   Дворецкий прошел в ворота и исчез из вида. Поэтому Абель не увидел, как он подошел к двум машинам, стоявшим у ворот. В них сидели полицейские, а сержант Джексон медленно прогуливался возле машин.
   — Ну, как дела, Джексон? — окликнул его дворецкий.
   — Хорошо, — с улыбкой взглянул тот на него. — Полковник был не особенно доволен, он говорит, что мы рано затеяли все это дело, но я сказал ему, что Беллами готов вас уволить… Это его убедило.
   — Отлично! — обрадовался дворецкий, он же Джим Федерстон.
   Комиссар проводил людей в ворота замка и, стараясь идти под деревьями, вернулся к главному входу.
   В это время Беллами прошел в библиотеку, сел за стол и задумался.
   Через несколько минут дверь открылась и в комнату вошли Федерстон и Джексон.
   — Что за черт?.. — начал Беллами, но, заметив постороннего, замолчал.
   — Мистер Беллами, ознакомьтесь с ордером на обыск вашего дома! — невозмутимо сказал Федерстон.
   — Ордером на обыск?.. — опешил старик. — Кто дал право проводить у меня обыск?
   — Прокуратура округа, сэр.
   Беллами лихорадочно схватил бумагу, предъявленную сержантом Джексоном, и прочитал ее. Потом отложил ордер:
   — Боже мой! Где я нахожусь, в Англии или где-то у папуасов? Что же вы собираетесь искать?
   — Мы будем искать все, что сможем найти? — ответил ему Федерстон. — Но главная наша задача, выяснить, не находится ли здесь женщина…
   — Какая женщина? — спросил Беллами угрюмо.
   — Элаина Хельд.
   — Элаина Хельд… Ну, что ж, ищите. Однако я должен предупредить вас, что буду жаловаться!
   — На что? Все, что мы будем делать, подкреплено необходимыми документами.
   — Вы оскорбляете звание эсквайра! — патетически воскликнул Абель.
   — Бросьте, Беллами, вы такой же эсквайр — как я герцог! Вы стали называть себя эсквайром после покупки замка, не имея на это никакого права… Однако хватит нам препираться! Прошу вас дать мне ключ от несгораемого шкафа.
   — А если нет?
   — Тогда я прикажу обыскать вас и забрать его силой.
   Старик не двинулся. Он взвешивал, как ему поступить. Затем вытащил из кармана ключ и бросил на стол.
   Федерстон спокойно взял его, подошел к камину и потянул за один из выступов деревянной обшивки стены. Кусок обивки размером с обычную дверь откинулся, обнаружив блестящую металлическую поверхность.
   Комиссар вставил ключ в отверстие, дважды повернул его и, потянув дверь на себя, открыл ее. В сейфе оказалось несколько полок со стальными ящиками. На одном из них лежал кожаный мешок.
   — Есть у вас ключи от ящиков?
   — Они не заперты.
   Федерстон поставил один на стол и открыл его. Он был наполнен бумагами.
   — Я думаю, вам лучше пройти в вашу комнату! — сказал комиссар. — Мне придется провозиться с этим несколько часов… Считайте, что все это время вы находитесь под арестом!
   Он ожидал сопротивления со стороны старика, но тот не был глуп.
   — Когда вы кончите, может быть, дадите мне знать?.. Я надеюсь, что как полицейский вы лучше, чем дворецкий!
   С этим ядовитым замечанием хозяин вышел из библиотеки. Один из полицейских проводил его до дверей спальни.
   Федерстон опустошал ящики один за другим, внимательно изучая их содержимое. Вынув одну из папок, в которой не было ничего, кроме документов, относящихся к разным выгодным для Беллами строительным подрядам, он вдруг позвал своего помощника.
   — Джексон, идите-ка сюда.
   Сержант шагнул к своему начальнику.
   — Что это такое? — спросил Федерстон.
   Это была палка длиной около двенадцати дюймов, обтянутая тремя широкими войлочными лентами, такая толстая, что он с трудом мог охватить ее пальцами. С одного конца ее свисали длинные, тонко переплетенные ремни, вдвое длиннее ручки. Конец каждого ремня был перевязан желтым шелком.
   Комиссар пересчитал ремни, их было девять. На них можно было заметить какие-то темные пятна.
   — Что это по-вашему, Джексон?
   Сержант взял плеть в руки.
   — Это «кошка», сэр, — сказал он.
   На конце палки виднелась выцветшая красная наклейка с короной и надписью: «Собственность тюремной администрации».
   — Подарок Кригера! — задумчиво сказал Федерстон.
   Он еще раз внимательно осмотрел плеть. Пятна были очень застарелые. Наметанный глаз полицейского по складкам на ремнях сразу определил, что «кошка» была в употреблении всего один раз.
   Отложив в сторону свою находку, Джим принялся изучать другие ящики. Федерстон надеялся найти какой-нибудь след миссис Хельд, но в бумагах Беллами не оказалось ни малейшего намека на ее существование.
   По-видимому, старик хранил всего одну пачку личных писем. Они были подписаны именем «Майкл» и отправлены из различных городов Соединенных Штатов. Три из них посланы из Чикаго, большинство — из Нью-Йорка.
   Вначале автор писал об испытываемых им трудностях. Он был школьным учителем. Ясно было также, что он приходился братом Беллами.
   Первые по времени письма были написаны в дружеском, ласковом тоне. По этой корреспонденции прослеживалась не только карьера автора, но и перемена в его отношениях с братом. Майклу, очевидно, одно время везло, и он преуспевал. В Кливленде был агентом по продаже недвижимости, а потом сделался маклером.
   С течением времени тон писем переменился. Майкл Беллами испытывал трудности и рассчитывал на помощь брата. Затем вдруг обнаружил, что брат, которому он доверял и у которого искал сочувствия и поддержки, стоит за спиной организации, разоряющей его.
   Самым существенным было последнее письмо:
   «Дорогой Абель!
   Я поражен полученным от тебя известием. Что я сделал тебе такого, что заставляет тебя хладнокровно стремиться к моей гибели? Ради моего мальчика прошу тебя помочь мне покрыть обрушившиеся на меня крупные долги».
   После трехчасового осмотра писем Джим положил их назад в сейф. К этому времени все самые потайные уголки замка были обысканы его людьми. Нигде, даже в подвалах, не было найдено ничего подозрительного.
   Джим послал за Савини. Зеленоватое лицо секретаря было бледно, губы его дрожали.
   — Пропал я! — стал жаловаться он Федерстону. — Теперь старик может подумать, что я знал, кто вы такой.
   — Ничего он не подумает. Да ведь вы и не знали этого, — улыбнулся Джим. — Не беспокойтесь. Если он станет говорить что-нибудь подобное, можете сказать ему, что я сильно запугал вас и заставил молчать. Вам придется только реабилитировать себя в глазах Спайка Холленда. Насколько мне известно, вы поклялись ему, что новый дворецкий — не я. Должен сказать, что вы поступили благородно!.. — иронически прибавил он, хлопая секретаря по плечу. — А теперь бегите к Беллами и можете ему сказать, что на этот раз он вышел сухим из воды…
   Через несколько минут Абель Беллами ленивой походкой входил в библиотеку. В глазах его было торжество, и какое-то подобие улыбки играло на огромном багровом лице.
   — Ну, что ж, нашли вы… Миссис… Ах, да, как ее звали?..
   — Нет, ее здесь нет. Разве только план замка неверен и где-то есть потайная комната, которую мы не обнаружили.
   — Как же тогда быть? — усмехнулся хозяин. — Вы, наверное, начитались детективных рассказов, мистер Федерстон. Это плохо влияет на вас — забивает голову вздорными идеями. Вы своевременно получите извещение от моего поверенного.
   — Очень рад слышать, что у вас есть поверенный! — сказал Джим. — Вот ваши ключи…
   Его рука протянулась над столом, и он уже собирался бросить ключи на стол, как вдруг, услышав крик, сразу замер. Его слышали все — Беллами, Юлиус Савини и Джексон. Это был тонкий писк, похожий на жалобный плач ребенка, перешедший из крика в судорожное рыдание. Неясно было, откуда он исходит, но он наполнил тихую комнату отчаянием женской души.
   — О… О… О!..
   — Что это? — хрипло спросил Джим Федерстон.

Глава 31
Джим объясняет

   Абель Беллами уставился куда-то в пространство. Наконец, он медленно повернулся к Федерстону.
   — Трубы, должно быть. Они издают звуки, когда мы пускаем отопление.
   Джим ждал, чтобы звук повторился, но ничего не было слышно. Он посмотрел в упор на хозяина — тот даже не моргнул.
   Комиссар самолично обыскал подвалы, проникнув и в нижние помещения, однако безрезультатно.
   Тюремные камеры доходили до передней. Он видел остатки лестницы, о которой только что говорил Беллами. Разложив на полу план замка, Федерстон неожиданно вскрикнул. Согласно плану, библиотека была расположена на твердой земле. Но это могло ничего не значить — он уже нашел в чертежах целый ряд неточностей. Очевидно, план составлен на основании устных сведений, а не настоящего осмотра. Нижние подвалы, например, не были вовсе показаны.
   Он был занят изучением плана, как вдруг снова услышал слабый звук. Взглянув, он увидел в углу свода черную трубу. Федерстон подождал немного, и звук раздался снова: теперь это был глухой стон. Вполне возможно, что Беллами прав в своем объяснении.
   Разочарованный, Джим возвратился в библиотеку и узнал, что находившиеся там люди ничего не слышали.
   Делать было нечего. Он помнил о том, что сказал ему его начальник:
   — Вы понимаете, Федерстон, пока вы будете осматривать дом, хозяин не станет слишком уж горячиться… Вы этим воспользуйтесь и осмотрите там все, что возможно. А после этого уйдите из замка, сказав ему, что ничего не находите.
   — Но я же теряю свое место! Ведь пока нахожусь там, я сам слежу за всем…
   — Но не вы ли предсказывали, что Беллами скоро догадается, кто вы? И не говорили о том, что через несколько дней будете вынуждены оставить этот дом? Нет, Федерстон, поймите меня и будьте очень осторожны с осмотром. Даже если что-нибудь заметите, не подавайте вида!
   Его люди уже расходились. Джим вышел последним.
   По дороге, в деревне, ему попался навстречу Спайк. Журналист стал жаловаться на коварство секретаря.
   — Вы понимаете меня, Федерстон, я спрашивал его два раза, не вы ли играете роль мажордома!.. И этот маленький негодяй поклялся, что никогда в жизни раньше не видел нового дворецкого…
   — Я отвечаю за эту маленькую ложь! — сказал Федерстон, беря Спайка под руку и направляясь с ним к «Синему Кабану». — Я строго-настрого приказал ему никому не говорить правды, а особенно вам.
   Репортер укоризненно посмотрел на него.
   — Ну, и вы нашли что-нибудь?
   Федерстон разочарованно покачал головой.
   — Ничего! То есть ничего, что указывало бы на присутствие в замке миссис Хельд.
   — А кто такая миссис Хельд?
   Джим объяснил ему, как мог, не упоминая ни Валерии Хоуэтт, ни ее отца.
   Спайк протяжно свистнул.
   — Заточенная? Ого! Хорошенькая история, если бы я мог использовать ее! Скажите, Федерстон, можно ли просто упомянуть, что полиция считает, что в холодных, темных подвалах Гаррского замка заточена женщина?
   Комиссар отрицательно покачал головой.
   — Нет, если старик затеет дело, нам придется плохо. Сейчас мы считаем, что он сам начинать не станет, но если вы напечатаете что-нибудь в газете, он наверняка подаст иск.
   Оставив чемодан в «Синем Кабане» и отделавшись от Спайка, Джим прошел в «Леди Мэнор».
   Валерия была в спальне. Увидев его в окно, она сбежала вниз.
   — Я потерял хорошее место.
   — Он разоблачил вас?
   — Нет, но, к моему великому сожалению, и я его не разоблачил… Мы обыскали замок сегодня утром. Как вы знаете, в Англии нельзя обыскивать частные квартиры без приказа, подписанного судебными властями. Приказ мне прислали сегодня с первой почтой. А полицейские из Скотленд-Ярда прибыли в деревню еще рано утром…
   — И вы осмотрели весь замок?
   — Да… Боюсь, что отныне мне если и придется встречаться с Зеленым Стрелком, то лишь на расстоянии.
   Валерия быстро взглянула на него.
   — Вы его видели вблизи? — глухо спросила она.
   — Нет, — в голосе его было удивление, — я же не говорю вам, что видел… Он действительно был в замке в ту ночь, когда вы забрались в парк… Тогда я был слишком занят вами!
   — Джим! — перебила она его. — Скажите, вы не переодевались Зеленым Стрелком ради каких-то ваших целей?
   — Зачем? Каких целей?..
   — Ну, скажем, чтобы проследить за Беллами? Вы ведь сделали это однажды, сознайтесь.
   — Никогда! — торжественно заверил он. — Мне и во сне не пришло бы в голову — даже для того, чтобы напугать мерзкого старика. В этом не было никакой выгоды.
   Валерия вздохнула с облегчением.
   — Значит, это не вы — Зеленый Стрелок?
   — Великий Боже! Конечно, нет. Я лишь уволенный дворецкий и могу оказаться неудачливым полицейским, но я не Зеленый Стрелок!
   — Вам ничего не удалось узнать… относительно…
   Она не закончила фразу.
   — Ничего, что касается вас. Я нашел несколько писем от его брата, и все!
   Он нарочно не упомянул о найденной «кошке».
   Вскоре после этого Федерстон вернулся в «Синий Кабан» и стал раздумывать, как лучше действовать дальше.
   Его автомобиль стоял в гараже в соседней деревне. Он пользовался им по случаю. Посещал Лондон в те часы, когда мог вырваться из замка. Мистер Беллами представлял своему дворецкому свободный день один раз в неделю. Савини должен был объяснять хозяину, когда тот требовал отсутствующего дворецкого, что именно сегодня и есть его свободный день.
   Джим пошел в ресторан гостиницы. Там он увидел репортера и подсел за его столик.
   — Я решил вернуться в Лондон, но буду наезжать сюда! — сказал Федерстон. — Комнату в «Синем Кабане» оставляю за собой. Дайте мне знать, если что-нибудь случится, здесь будет мой человек.
   — Для наблюдения за Беллами?
   — И для этого тоже.
   «А в основном для наблюдения за мисс Хоуэтт», — решил про себя Спайк.
   Вслух же сказал:
   — Редактор хочет, чтобы я тоже убрался отсюда… Но пока буду здесь, я послежу, чтобы все было в порядке!
   По дороге домой Федерстон пришел к выводу, что Валерии грозит опасность. Он связывал эту опасность с визитом Кольдхарбора Смита, и решил первым делом посетить «Золотой Восток».

Глава 32
Рассказ Джона Вуда

   В ответ на срочную телеграмму Джон Вуд поспешил в Лондон, покинув своих питомцев. Немедленно по приезде он явился в Скотленд-Ярд.