Страница:
– Я не боюсь. – Норико безоглядно вверяла себя Наоэ.
Вдалеке что-то ярко светилось; казалось, жизнь сохранилась лишь там. Пройдя несколько метров, они очутились перед подъездом гостиницы.
Отряхнув снег, вошли в другой мир – тепла и света. В лифте снежинки окончательно растаяли.
– Устала?
– Нет.
– Сходим в бар?
Норико согласилась, хотя ей никуда не хотелось идти. В такую погоду гораздо приятнее было остаться вдвоем с Наоэ в номере.
Словно прочитав ее мысли, Наоэ прилег на кровать.
– Пожалуй, лучше поспать.
Норико вспомнила, что еще днем хотела поговорить с Наоэ, но, ощутив его руки, снова забыла обо всем на свете.
На другой день с утра они позавтракали в ресторане, затем зашли в магазин и в третьем часу на такси выехали из города.
Снег искрился на ярком солнце, слепил глаза.
Проехали аэропорт Титосэ и свернули к озеру Сикоцу. Норико поразилась: эту дорогу – прямую как стрела, в высоких сугробах по обеим сторонам – она видела ночью во сне.
Справа и слева лес: лиственницы, ели, сосны. Посреди белой пустыни зелень радовала глаз.
Остановились в гостинице, расположенной на вершине невысокой горы. Из окна открывался чудесный вид – сквозь голые ветви дубов, берез, кленов темнело скованное зимней стужей озеро.
Вошла служанка, берестой растопила печь. Огонь плясал, пылающие поленья весело потрескивали.
– Смеркается, – вздохнула Норико.
– Как спуститься к озеру? – спросил Наоэ у женщины.
– По склону и направо, – объяснила та, подбросив в печку несколько поленьев.
К озеру вела узкая тропинка. Спустившись вниз, Наоэ и Норико вышли на берег.
Вблизи озеро было совсем не таким, каким казалось из окон гостиницы. Тускло мерцая, перекатывались мелкие свинцовые волны.
Озеро было вулканическим: вода заполнила глубокую трещину. Вокруг теснились горы. Кое-где на кручах темнели сосны.
– Вон там – вулкан Тарумаэ, а это – Фуцубуси, – объяснял Наоэ, откидывая со лба развевающиеся на ветру волосы.
Норико взглянула туда, куда показывал Наоэ. Слева, курясь, величественно возвышался вулкан Тарумаэ, напротив голым утесом одиноко чернела Фуцубуси. Горы были далеко, по другую сторону озера; солнце медленно скрывалось за ними, багрянцем окрашивая небо.
Они шли по тропинке, которая вела к причалу. Метрах в двадцати сиротливо стояла маленькая гостиница. Кто-то уже спускался сегодня к озеру: на снегу осталась цепочка следов, обрывавшаяся у кромки воды.
– Ни единой живой души, – прошептала Норико.
Над озером гулял ледяной ветер. Два маленьких человека на берегу смотрели в холодную бездну. Безмолвие… Неподвижность… Только ветер обжигает лицо.
– Слишком тут угрюмо… – вздрогнула Норико. Ей почудилось какое-то движение. Нет, это звучала тишина.
– Озеро очень глубокое. И страшное, особенно когда штормит, – сказал Наоэ.
– А вода сейчас, верно, как лед…
– Здесь не раз тонули люди, но никто никогда не видел трупов.
– Почему?
– Во время извержения земля опустилась вместе с деревьями.
– Значит, на дне деревья?
– Да. Зацепившись за ветви, тело не может всплыть.
– Так никого и не нашли?
– Никого.
Норико с непонятным ужасом вглядывалась в дрожащую поверхность озера. Сколько людей скрывает под собой эта вода… Где-то там, внизу, их распухшие, жуткие тела…
– Страшно… – Норико спрятала лицо на груди у Наоэ. Она почувствовала, что озеро заманивает ее. Нет, лучше в него больше не смотреть! – Уйдем…
Наоэ кивнул, но глаза его по-прежнему не могли оторваться от воды.
Вдруг сзади послышался шум. Норико оглянулась и увидела огромную стаю ворон, летевших от леса к горе Фуцубуси. Стая уменьшалась в размерах, потом превратилась в точку и исчезла в скалах, багровых от заходящего солнца.
Норико и Наоэ переглянулись и, не говоря ни слова, побрели назад.
Вернувшись, они сели ужинать. Уже совсем стемнело. За окном смутно белел двор гостиницы, за ним простиралась безграничная тьма, озера не было видно.
Наоэ взглянул на Норико.
– Ты что?
– Ничего…
– Выпьем немного?
– Как горят щеки… – Норико прижала ладони к лицу.
Наоэ молча отхлебнул сакэ. Потом с какой-то странной тоской посмотрел на Норико.
– Завтра возвращаешься? – спросил он.
– А что, надо?..
– С завтрашнего дня я буду у матери.
– Да, правильно…
И в самом деле, не вечно же оставаться тут, на Хоккайдо. Наоэ позвал – она поехала, дальше надо делать так, как он говорит. Конечно, ему надо хоть немного пожить дома, у матери.
– Хорошо, – согласилась Норико. – Завтра уеду в Токио.
– Завтра – третье, на работу тебе седьмого. Остается еще три дня. Ты пораньше вернешься, отдохнешь как следует…
– Да-да, конечно.
– Праздник, а я привез тебя в эту глушь…
– Что вы, мне здесь очень понравилось!
– Не забудешь эту поездку?
– Никогда!
Наоэ заглянул ей в глаза. Почему в его взгляде такая нежность?
– Сэнсэй, а когда вы вернетесь?
– Еще поживу здесь несколько дней.
– Наверное, я вам мешала… Побудьте со своей мамой.
Наоэ допил сакэ и спросил:
– Ты ничего не хочешь сказать мне перед отъездом?
– Я?
– Ты.
– Да ведь скоро… – Норико была удивлена. «Непонятно. Мы же скоро увидимся».
– Если хочешь что-то сказать, говори сейчас. Норико было что сказать. Она не успела сделать этого ночью.
– Я хотела сказать…
– Что?
Норико опустила глаза.
– Я… Я жду…
– Ждешь ребенка? Норико молча кивнула.
Наоэ долго крутил в руках чашку. Потом залпом выпил сакэ.
– Могу не рожать… – Норико опустила глаза. «Почему я это сказала? Он же еще ничего не ответил».
– Ты не хочешь?
– Так ведь… – начала было Норико, но запнулась, не зная, что добавить.
– Я хочу, чтобы ты знала: жениться я не собираюсь. Ни на ком… Но если у нас будет ребенок, я сделаю для тебя все, что только смогу.
– Значит, можно?
– Я хочу этого.
– Правда?! – Норико не могла совладать с дрожью, внезапно охватившей ее. Она закрыла глаза. Ничего не случилось, но почему-то слезы текли по лицу.
– Не плачь… – Наоэ подошел сзади, нежно обнял ее. – Почему ты плачешь?
– Это от радости.
Длинные тонкие пальцы Наоэ гладили ее волосы. Норико подняла заплаканное лицо.
– У меня есть просьба…
– Какая?
– Пожалуйста, забудьте про наркотики. Ладно? Старшая сестра и главврач уже догадываются.
– Вот ты о чем… – Улыбка тронула лицо Наоэ.
– Не будете больше? Не будете, да?
– Не буду.
Все еще улыбаясь, Наоэ смотрел во тьму за окном.
Глава XX
Глава XXI
Вдалеке что-то ярко светилось; казалось, жизнь сохранилась лишь там. Пройдя несколько метров, они очутились перед подъездом гостиницы.
Отряхнув снег, вошли в другой мир – тепла и света. В лифте снежинки окончательно растаяли.
– Устала?
– Нет.
– Сходим в бар?
Норико согласилась, хотя ей никуда не хотелось идти. В такую погоду гораздо приятнее было остаться вдвоем с Наоэ в номере.
Словно прочитав ее мысли, Наоэ прилег на кровать.
– Пожалуй, лучше поспать.
Норико вспомнила, что еще днем хотела поговорить с Наоэ, но, ощутив его руки, снова забыла обо всем на свете.
На другой день с утра они позавтракали в ресторане, затем зашли в магазин и в третьем часу на такси выехали из города.
Снег искрился на ярком солнце, слепил глаза.
Проехали аэропорт Титосэ и свернули к озеру Сикоцу. Норико поразилась: эту дорогу – прямую как стрела, в высоких сугробах по обеим сторонам – она видела ночью во сне.
Справа и слева лес: лиственницы, ели, сосны. Посреди белой пустыни зелень радовала глаз.
Остановились в гостинице, расположенной на вершине невысокой горы. Из окна открывался чудесный вид – сквозь голые ветви дубов, берез, кленов темнело скованное зимней стужей озеро.
Вошла служанка, берестой растопила печь. Огонь плясал, пылающие поленья весело потрескивали.
– Смеркается, – вздохнула Норико.
– Как спуститься к озеру? – спросил Наоэ у женщины.
– По склону и направо, – объяснила та, подбросив в печку несколько поленьев.
К озеру вела узкая тропинка. Спустившись вниз, Наоэ и Норико вышли на берег.
Вблизи озеро было совсем не таким, каким казалось из окон гостиницы. Тускло мерцая, перекатывались мелкие свинцовые волны.
Озеро было вулканическим: вода заполнила глубокую трещину. Вокруг теснились горы. Кое-где на кручах темнели сосны.
– Вон там – вулкан Тарумаэ, а это – Фуцубуси, – объяснял Наоэ, откидывая со лба развевающиеся на ветру волосы.
Норико взглянула туда, куда показывал Наоэ. Слева, курясь, величественно возвышался вулкан Тарумаэ, напротив голым утесом одиноко чернела Фуцубуси. Горы были далеко, по другую сторону озера; солнце медленно скрывалось за ними, багрянцем окрашивая небо.
Они шли по тропинке, которая вела к причалу. Метрах в двадцати сиротливо стояла маленькая гостиница. Кто-то уже спускался сегодня к озеру: на снегу осталась цепочка следов, обрывавшаяся у кромки воды.
– Ни единой живой души, – прошептала Норико.
Над озером гулял ледяной ветер. Два маленьких человека на берегу смотрели в холодную бездну. Безмолвие… Неподвижность… Только ветер обжигает лицо.
– Слишком тут угрюмо… – вздрогнула Норико. Ей почудилось какое-то движение. Нет, это звучала тишина.
– Озеро очень глубокое. И страшное, особенно когда штормит, – сказал Наоэ.
– А вода сейчас, верно, как лед…
– Здесь не раз тонули люди, но никто никогда не видел трупов.
– Почему?
– Во время извержения земля опустилась вместе с деревьями.
– Значит, на дне деревья?
– Да. Зацепившись за ветви, тело не может всплыть.
– Так никого и не нашли?
– Никого.
Норико с непонятным ужасом вглядывалась в дрожащую поверхность озера. Сколько людей скрывает под собой эта вода… Где-то там, внизу, их распухшие, жуткие тела…
– Страшно… – Норико спрятала лицо на груди у Наоэ. Она почувствовала, что озеро заманивает ее. Нет, лучше в него больше не смотреть! – Уйдем…
Наоэ кивнул, но глаза его по-прежнему не могли оторваться от воды.
Вдруг сзади послышался шум. Норико оглянулась и увидела огромную стаю ворон, летевших от леса к горе Фуцубуси. Стая уменьшалась в размерах, потом превратилась в точку и исчезла в скалах, багровых от заходящего солнца.
Норико и Наоэ переглянулись и, не говоря ни слова, побрели назад.
Вернувшись, они сели ужинать. Уже совсем стемнело. За окном смутно белел двор гостиницы, за ним простиралась безграничная тьма, озера не было видно.
Наоэ взглянул на Норико.
– Ты что?
– Ничего…
– Выпьем немного?
– Как горят щеки… – Норико прижала ладони к лицу.
Наоэ молча отхлебнул сакэ. Потом с какой-то странной тоской посмотрел на Норико.
– Завтра возвращаешься? – спросил он.
– А что, надо?..
– С завтрашнего дня я буду у матери.
– Да, правильно…
И в самом деле, не вечно же оставаться тут, на Хоккайдо. Наоэ позвал – она поехала, дальше надо делать так, как он говорит. Конечно, ему надо хоть немного пожить дома, у матери.
– Хорошо, – согласилась Норико. – Завтра уеду в Токио.
– Завтра – третье, на работу тебе седьмого. Остается еще три дня. Ты пораньше вернешься, отдохнешь как следует…
– Да-да, конечно.
– Праздник, а я привез тебя в эту глушь…
– Что вы, мне здесь очень понравилось!
– Не забудешь эту поездку?
– Никогда!
Наоэ заглянул ей в глаза. Почему в его взгляде такая нежность?
– Сэнсэй, а когда вы вернетесь?
– Еще поживу здесь несколько дней.
– Наверное, я вам мешала… Побудьте со своей мамой.
Наоэ допил сакэ и спросил:
– Ты ничего не хочешь сказать мне перед отъездом?
– Я?
– Ты.
– Да ведь скоро… – Норико была удивлена. «Непонятно. Мы же скоро увидимся».
– Если хочешь что-то сказать, говори сейчас. Норико было что сказать. Она не успела сделать этого ночью.
– Я хотела сказать…
– Что?
Норико опустила глаза.
– Я… Я жду…
– Ждешь ребенка? Норико молча кивнула.
Наоэ долго крутил в руках чашку. Потом залпом выпил сакэ.
– Могу не рожать… – Норико опустила глаза. «Почему я это сказала? Он же еще ничего не ответил».
– Ты не хочешь?
– Так ведь… – начала было Норико, но запнулась, не зная, что добавить.
– Я хочу, чтобы ты знала: жениться я не собираюсь. Ни на ком… Но если у нас будет ребенок, я сделаю для тебя все, что только смогу.
– Значит, можно?
– Я хочу этого.
– Правда?! – Норико не могла совладать с дрожью, внезапно охватившей ее. Она закрыла глаза. Ничего не случилось, но почему-то слезы текли по лицу.
– Не плачь… – Наоэ подошел сзади, нежно обнял ее. – Почему ты плачешь?
– Это от радости.
Длинные тонкие пальцы Наоэ гладили ее волосы. Норико подняла заплаканное лицо.
– У меня есть просьба…
– Какая?
– Пожалуйста, забудьте про наркотики. Ладно? Старшая сестра и главврач уже догадываются.
– Вот ты о чем… – Улыбка тронула лицо Наоэ.
– Не будете больше? Не будете, да?
– Не буду.
Все еще улыбаясь, Наоэ смотрел во тьму за окном.
Глава XX
Первые три дня нового года Ютаро, как порядочный семьянин, провел дома. Правда, к нему без конца приходили гости – из Ассоциации врачей, из муниципалитета, коллеги по работе. Ютаро пил со всеми, так что скучать было некогда. Но из дома почти не отлучался – если не считать совершенно обязательного посещения храма Мэйдзи-дзингу и нескольких визитов к влиятельным особам из муниципалитета и Ассоциации врачей.
Только четвертого января он смог улизнуть из дома, сказав Рицуко, что хочет заглянуть в клинику – посмотреть, как идут дела.
«Ориентал» уже работала по обычному расписанию, хотя на работу еще вышли не все: те, кто дежурил под Новый год, отдыхали до седьмого января.
Убедившись, что все идет своим чередом и больные, которых на праздники отпустили домой, вернулись, Ютаро собрался уезжать.
– Домой? – спросил Номура. Ютаро подумал и сказал:
– Заскочим на минутку туда.
Обоим все было понятно. «Туда» означало район Эбису. Минут через двадцать машина притормозила у дома Маюми.
– Благодарю. – Выходя из машины, Ютаро, как обычно, сунул Номуре тысячеиеновую бумажку. Это было немало, такси обошлось бы дешевле, но Ютаро платил за молчание. Больше всего на свете он боялся супруги. – Заедешь за мной в пять часов, – сказал Ютаро, взглянув на часы.
Маюми сидела дома. Ее кафе открывалось пятого января, но только после седьмого соберутся все девочки и клиенты, начнется обычная суматоха.
Новый год Маюми встречала у матери в Татикаве, но третьего января уже вернулась к себе. Конечно, время от времени родителей следует навещать, но вытерпеть там можно от силы дня два, на третий уже не находишь места от скуки.
– Папочка! Я тебя заждалась.
Ютаро еще не успел закрыть за собой дверь, а Маюми уже повисла у него на шее.
– Неужели?
– А ты думал! Целых десять дней не появлялся! Любовные утехи быстро утомили Ютаро.
– Эй, папочка, просыпайся, что ты все спишь! – тормошила его Маюми. – Мне с тобой скучно…
Ютаро лениво поднялся, сел на диван. Погода стояла чудесная. Ослепительно яркое солнце заливало балкон.
– Да, хочу у тебя кое о чем спросить. – Ютаро достал сигарету. – Ты с Микико встречалась?
– А я-то думала: что мне папочка скажет?
– Нечего улыбаться. Зачем тебе это понадобилось?
– А разве Микико не сказала? – Как ни в чем не бывало Маюми взяла со стола шоколадку и положила в рот. – Тебя это не касается.
– Как это «не касается»?! Моя дочь встречается с тобой… Я как узнал, мне чуть дурно не стало.
– Что, и Рицуко узнала?
– Нет. Слава богу, ее тогда не было дома. Но я был просто взбешен!
– Что же Микико рассказала? – Маюми с интересом придвинулась к Ютаро.
Он достал сигарету, подождал, пока ему поднесут спичку, и только потом заговорил:
– Тридцатого декабря позвал ее в кабинет. Начинаю серьезный разговор о замужестве. А она молчит.
– Каждый человек имеет право на тайну личной жизни.
– Я ее ругаю: «Годы уходят. И о чем ты только думаешь?» А она вдруг в ответ: «А ты о чем думаешь, встречаясь с Маюми?»
– Вот умора!
– Но мне-то было не до смеха. Я как услышал – дара речи лишился. Спасибо, удружила… Теперь с родной дочерью поговорить не могу.
Не в силах удержаться, Маюми хохотала, болтая босыми ногами.
– Нет, ты мне ответь, зачем тебе нужно было встречаться с ней?
– Мы говорили о докторе Наоэ.
– Что-о? – Ютаро вскочил. – При чем здесь Наоэ?
– Скажу, если папочка не знает.
– Ну!
– Твоя Микико по уши влюблена в него.
– Микико?
– Туповат ты, папочка. Я же тебе давно еще говорила: что-то тут неладно.
– Но ведь он на двадцать лет старше!
– Какая разница? Мне, например, тоже нравятся мужчины его возраста.
– Может, и ты втюрилась в него?
– Может, и я… – Маюми выхватила сигарету изо рта Ютаро, затянулась и выпустила колечко дыма.
– Ну ладно… Но почему ты решила, что Микико влюблена в Наоэ?
– Она сама мне об этом сказала.
– Она же с тобой не знакома.
– Ну и что?
– Она приходила сюда?
– Нет. Пока нет. Ну что, рассказывать дальше?
– Не тяни за душу.
– А купишь?
– Что «купишь»?
– М-м-м… Шелковое платье.
– Ладно-ладно, куплю. Да скажешь ты или нет?! Вид у Ютаро был затравленный. Он вытащил новую сигарету и опять закурил.
Маюми плутовато взглянула на него.
– Однажды я видела, как Наоэ гулял с девушкой. Я еще подумала: какая прекрасная пара! Так подходят друг другу… Я сразу догадалась, что это Микико. Правда, она совсем на тебя не похожа, больше на мамочку, просто одно лицо. И от брата я кое-что слышала. Я, папочка, в курсе всех дел… Я тогда возьми и позвони Наоэ – просто из баловства. Спрашиваю: «Девушка, с которой вы гуляли, – дочь главврача?» И он мне сразу все рассказал. По-моему, она и дома у него бывала, – добавила Маюми, направляя разговор в нужное ей русло. – Брат говорил, что слышал об этом от медсестер.
– Но Наоэ… У него же роман с Симурой.
– Ничего удивительного. У такого мужчины может быть несколько женщин.
– Ладно, хватит молоть чепуху. Я не очень верю тому, что ты говоришь.
– Не веришь – не надо. Но доктор Наоэ – известный сердцеед. Говорят, у него и с Дзюнко Ханадзё что-то было.
– Вряд ли.
– Правда. Ну, папочка, и туго же до тебя доходит! Ютаро точно холодной водой окатили.
– Теперь тебе понятно, почему твоя дочь убегает со смотрин? Да она ни о ком другом и слышать не хочет!
– Да… Это похоже на правду, – выдавил наконец Ютаро.
– Еще бы! Раз уж Микико сама говорит…
– Н-да… Интересно, как далеко у них зашло?
– Не знаю. До ребенка, думаю, дело пока не дошло.
– Эй-эй! Прекрати сейчас же эти шуточки! – Глазки Ютаро, казалось, вот-вот вылезут из орбит.
– Помнишь, Микико как-то не вернулась домой? Может, она и тогда была у него.
– Ночью?
– Почему бы и нет?
– Она сама об этом сказала?
– Нет, не говорила, но меня не проведешь. Ютаро перепугался не на шутку. Маюми торжествовала.
– Я думаю, – злорадно заключила она, – что у них довольно серьезно.
– Дура!
– Не хочешь – не верь.
Ютаро был бы рад не поверить, но его смущал тон Маюми.
– Все-таки не понятно, о чем вы с ней толковали… Маюми вскипятила воду, сварила кофе.
– Между прочим, эта – как ее там – Норико… Она может скандал закатить.
– Но я об этом ни слова не слышал. И Рицуко мне ничего не говорила, – простонал Ютаро.
– Плохие родители: не знаете, чем живут ваши дети.
– Тьфу, заладила «не знаете, не знаете». Поди узнай, если от них слова не дождешься.
– В вашем доме не очень-то разговоришься.
– Ну сказала бы честно: «Люблю Наоэ…»
– Представляю, что бы ты ей ответил.
– Ничего подобного. Наоэ прекрасный врач и хороший человек.
– Ну, допустим, – пожав плечами, сказала Маюми. – А что, если и впрямь поженить их? Подумаешь, Симура. Стоит папочке только захотеть…
– Нет, так нельзя.
– Единственная дочка влюблена без памяти…
– Сначала я должен поговорить с Микико.
– Только не проболтайся, что это я тебе рассказала. А то она возненавидит меня.
– Не беспокойся. Не настолько я глуп.
– Ну-ну, папочка… А если Микико не захочет замуж, я выйду вместо нее.
– Ты? За кого?
– За Наоэ, разумеется.
– Вот дурища! – Ютаро расхохотался. – Ничего у тебя не выйдет. Он знает, что ты моя любовница.
– Ну и что? Он ухаживал за мной.
– Ох, не смеши!
– Что, не веришь? Ему все равно кто. Ютаро все еще хохотал.
– И между прочим, – продолжала Маюми, – у него и на чью-то жену виды есть.
– На чью жену?
– Да на твою, на госпожу Рицуко.
– Ну, довольно!
Этого Ютаро стерпеть не мог. Он покраснел как рак и со злостью уставился на Маюми. А она спокойно закончила:
– Ну что ты так злишься? У Наоэ женщин столько… В конце концов, ничего предосудительного нет в том, что и папочкина супруга одаривает его своим вниманием.
Маюми бросила в чашку кусок сахара и неторопливо размешивала его.
Да, у Ютаро были причины для гнева: он вспомнил, что в последнее время, стоило заговорить о Наоэ, у Рицуко загорались глаза и она становилась до неузнаваемости оживленной.
– Странный он какой-то. – Допив кофе, Маюми закурила. – Исследует свой позвоночник…
– Зачем?
– Что, ты и этого не знал? Он несколько раз в месяц делает рентгеновские снимки.
– А это ты откуда узнала?
– От брата.
«Если это сказал Савада – может, и правда…» – подумал Ютаро и сказал:
– Впервые слышу об этом.
– А еще…
– Ну, что еще?
– Водит к себе женщин… колет наркотики.
– М-да… – пробурчал Ютаро. Он вспомнил, что с полмесяца назад к нему заходила старшая сестра и пожаловалась, что доктор Наоэ расходует слишком много наркотиков. – Ты сама видела?
– Нет… Но недавно ходила к нему на прием, и он мне очень не понравился – глаза мутные, пустые. – Маюми удалось ускользнуть от опасной темы.
– Когда это было? Днем?
– Конечно. Я же ходила в клинику днем. «Сэкигути об этом не говорила. Но если Маюми не обманывает и Наоэ наркоман? – Ютаро ужаснулся. – Если так, надо что-то придумать: дело-то подсудное…»
– Интересно, зачем он променял университет на какую-то частную клинику?
– Что значит «на какую-то»?
– А что? Мог бы выбрать что-нибудь посолиднее. Ютаро и самому это казалось странным. А тут еще такие новости…
– На твоем месте я бы получше присмотрелась к нему, – посоветовала Маюми.
– В университете он был на прекрасном счету.
– И все же, почему он ушел оттуда?
– Я его принял по рекомендации доктора Иидзуки – это мой приятель, член правления Ассоциации врачей.
– Вот и спроси у своего приятеля.
– Какое мне дело, почему он бросил университет! Лишь бы в моей клинике работал хорошо. А врач он превосходный.
Ютаро говорил уверенно, хотя червь сомнения уже поселился в его душе. «Надо бы и вправду, – думал он, – приглядеться к Наоэ получше».
Только четвертого января он смог улизнуть из дома, сказав Рицуко, что хочет заглянуть в клинику – посмотреть, как идут дела.
«Ориентал» уже работала по обычному расписанию, хотя на работу еще вышли не все: те, кто дежурил под Новый год, отдыхали до седьмого января.
Убедившись, что все идет своим чередом и больные, которых на праздники отпустили домой, вернулись, Ютаро собрался уезжать.
– Домой? – спросил Номура. Ютаро подумал и сказал:
– Заскочим на минутку туда.
Обоим все было понятно. «Туда» означало район Эбису. Минут через двадцать машина притормозила у дома Маюми.
– Благодарю. – Выходя из машины, Ютаро, как обычно, сунул Номуре тысячеиеновую бумажку. Это было немало, такси обошлось бы дешевле, но Ютаро платил за молчание. Больше всего на свете он боялся супруги. – Заедешь за мной в пять часов, – сказал Ютаро, взглянув на часы.
Маюми сидела дома. Ее кафе открывалось пятого января, но только после седьмого соберутся все девочки и клиенты, начнется обычная суматоха.
Новый год Маюми встречала у матери в Татикаве, но третьего января уже вернулась к себе. Конечно, время от времени родителей следует навещать, но вытерпеть там можно от силы дня два, на третий уже не находишь места от скуки.
– Папочка! Я тебя заждалась.
Ютаро еще не успел закрыть за собой дверь, а Маюми уже повисла у него на шее.
– Неужели?
– А ты думал! Целых десять дней не появлялся! Любовные утехи быстро утомили Ютаро.
– Эй, папочка, просыпайся, что ты все спишь! – тормошила его Маюми. – Мне с тобой скучно…
Ютаро лениво поднялся, сел на диван. Погода стояла чудесная. Ослепительно яркое солнце заливало балкон.
– Да, хочу у тебя кое о чем спросить. – Ютаро достал сигарету. – Ты с Микико встречалась?
– А я-то думала: что мне папочка скажет?
– Нечего улыбаться. Зачем тебе это понадобилось?
– А разве Микико не сказала? – Как ни в чем не бывало Маюми взяла со стола шоколадку и положила в рот. – Тебя это не касается.
– Как это «не касается»?! Моя дочь встречается с тобой… Я как узнал, мне чуть дурно не стало.
– Что, и Рицуко узнала?
– Нет. Слава богу, ее тогда не было дома. Но я был просто взбешен!
– Что же Микико рассказала? – Маюми с интересом придвинулась к Ютаро.
Он достал сигарету, подождал, пока ему поднесут спичку, и только потом заговорил:
– Тридцатого декабря позвал ее в кабинет. Начинаю серьезный разговор о замужестве. А она молчит.
– Каждый человек имеет право на тайну личной жизни.
– Я ее ругаю: «Годы уходят. И о чем ты только думаешь?» А она вдруг в ответ: «А ты о чем думаешь, встречаясь с Маюми?»
– Вот умора!
– Но мне-то было не до смеха. Я как услышал – дара речи лишился. Спасибо, удружила… Теперь с родной дочерью поговорить не могу.
Не в силах удержаться, Маюми хохотала, болтая босыми ногами.
– Нет, ты мне ответь, зачем тебе нужно было встречаться с ней?
– Мы говорили о докторе Наоэ.
– Что-о? – Ютаро вскочил. – При чем здесь Наоэ?
– Скажу, если папочка не знает.
– Ну!
– Твоя Микико по уши влюблена в него.
– Микико?
– Туповат ты, папочка. Я же тебе давно еще говорила: что-то тут неладно.
– Но ведь он на двадцать лет старше!
– Какая разница? Мне, например, тоже нравятся мужчины его возраста.
– Может, и ты втюрилась в него?
– Может, и я… – Маюми выхватила сигарету изо рта Ютаро, затянулась и выпустила колечко дыма.
– Ну ладно… Но почему ты решила, что Микико влюблена в Наоэ?
– Она сама мне об этом сказала.
– Она же с тобой не знакома.
– Ну и что?
– Она приходила сюда?
– Нет. Пока нет. Ну что, рассказывать дальше?
– Не тяни за душу.
– А купишь?
– Что «купишь»?
– М-м-м… Шелковое платье.
– Ладно-ладно, куплю. Да скажешь ты или нет?! Вид у Ютаро был затравленный. Он вытащил новую сигарету и опять закурил.
Маюми плутовато взглянула на него.
– Однажды я видела, как Наоэ гулял с девушкой. Я еще подумала: какая прекрасная пара! Так подходят друг другу… Я сразу догадалась, что это Микико. Правда, она совсем на тебя не похожа, больше на мамочку, просто одно лицо. И от брата я кое-что слышала. Я, папочка, в курсе всех дел… Я тогда возьми и позвони Наоэ – просто из баловства. Спрашиваю: «Девушка, с которой вы гуляли, – дочь главврача?» И он мне сразу все рассказал. По-моему, она и дома у него бывала, – добавила Маюми, направляя разговор в нужное ей русло. – Брат говорил, что слышал об этом от медсестер.
– Но Наоэ… У него же роман с Симурой.
– Ничего удивительного. У такого мужчины может быть несколько женщин.
– Ладно, хватит молоть чепуху. Я не очень верю тому, что ты говоришь.
– Не веришь – не надо. Но доктор Наоэ – известный сердцеед. Говорят, у него и с Дзюнко Ханадзё что-то было.
– Вряд ли.
– Правда. Ну, папочка, и туго же до тебя доходит! Ютаро точно холодной водой окатили.
– Теперь тебе понятно, почему твоя дочь убегает со смотрин? Да она ни о ком другом и слышать не хочет!
– Да… Это похоже на правду, – выдавил наконец Ютаро.
– Еще бы! Раз уж Микико сама говорит…
– Н-да… Интересно, как далеко у них зашло?
– Не знаю. До ребенка, думаю, дело пока не дошло.
– Эй-эй! Прекрати сейчас же эти шуточки! – Глазки Ютаро, казалось, вот-вот вылезут из орбит.
– Помнишь, Микико как-то не вернулась домой? Может, она и тогда была у него.
– Ночью?
– Почему бы и нет?
– Она сама об этом сказала?
– Нет, не говорила, но меня не проведешь. Ютаро перепугался не на шутку. Маюми торжествовала.
– Я думаю, – злорадно заключила она, – что у них довольно серьезно.
– Дура!
– Не хочешь – не верь.
Ютаро был бы рад не поверить, но его смущал тон Маюми.
– Все-таки не понятно, о чем вы с ней толковали… Маюми вскипятила воду, сварила кофе.
– Между прочим, эта – как ее там – Норико… Она может скандал закатить.
– Но я об этом ни слова не слышал. И Рицуко мне ничего не говорила, – простонал Ютаро.
– Плохие родители: не знаете, чем живут ваши дети.
– Тьфу, заладила «не знаете, не знаете». Поди узнай, если от них слова не дождешься.
– В вашем доме не очень-то разговоришься.
– Ну сказала бы честно: «Люблю Наоэ…»
– Представляю, что бы ты ей ответил.
– Ничего подобного. Наоэ прекрасный врач и хороший человек.
– Ну, допустим, – пожав плечами, сказала Маюми. – А что, если и впрямь поженить их? Подумаешь, Симура. Стоит папочке только захотеть…
– Нет, так нельзя.
– Единственная дочка влюблена без памяти…
– Сначала я должен поговорить с Микико.
– Только не проболтайся, что это я тебе рассказала. А то она возненавидит меня.
– Не беспокойся. Не настолько я глуп.
– Ну-ну, папочка… А если Микико не захочет замуж, я выйду вместо нее.
– Ты? За кого?
– За Наоэ, разумеется.
– Вот дурища! – Ютаро расхохотался. – Ничего у тебя не выйдет. Он знает, что ты моя любовница.
– Ну и что? Он ухаживал за мной.
– Ох, не смеши!
– Что, не веришь? Ему все равно кто. Ютаро все еще хохотал.
– И между прочим, – продолжала Маюми, – у него и на чью-то жену виды есть.
– На чью жену?
– Да на твою, на госпожу Рицуко.
– Ну, довольно!
Этого Ютаро стерпеть не мог. Он покраснел как рак и со злостью уставился на Маюми. А она спокойно закончила:
– Ну что ты так злишься? У Наоэ женщин столько… В конце концов, ничего предосудительного нет в том, что и папочкина супруга одаривает его своим вниманием.
Маюми бросила в чашку кусок сахара и неторопливо размешивала его.
Да, у Ютаро были причины для гнева: он вспомнил, что в последнее время, стоило заговорить о Наоэ, у Рицуко загорались глаза и она становилась до неузнаваемости оживленной.
– Странный он какой-то. – Допив кофе, Маюми закурила. – Исследует свой позвоночник…
– Зачем?
– Что, ты и этого не знал? Он несколько раз в месяц делает рентгеновские снимки.
– А это ты откуда узнала?
– От брата.
«Если это сказал Савада – может, и правда…» – подумал Ютаро и сказал:
– Впервые слышу об этом.
– А еще…
– Ну, что еще?
– Водит к себе женщин… колет наркотики.
– М-да… – пробурчал Ютаро. Он вспомнил, что с полмесяца назад к нему заходила старшая сестра и пожаловалась, что доктор Наоэ расходует слишком много наркотиков. – Ты сама видела?
– Нет… Но недавно ходила к нему на прием, и он мне очень не понравился – глаза мутные, пустые. – Маюми удалось ускользнуть от опасной темы.
– Когда это было? Днем?
– Конечно. Я же ходила в клинику днем. «Сэкигути об этом не говорила. Но если Маюми не обманывает и Наоэ наркоман? – Ютаро ужаснулся. – Если так, надо что-то придумать: дело-то подсудное…»
– Интересно, зачем он променял университет на какую-то частную клинику?
– Что значит «на какую-то»?
– А что? Мог бы выбрать что-нибудь посолиднее. Ютаро и самому это казалось странным. А тут еще такие новости…
– На твоем месте я бы получше присмотрелась к нему, – посоветовала Маюми.
– В университете он был на прекрасном счету.
– И все же, почему он ушел оттуда?
– Я его принял по рекомендации доктора Иидзуки – это мой приятель, член правления Ассоциации врачей.
– Вот и спроси у своего приятеля.
– Какое мне дело, почему он бросил университет! Лишь бы в моей клинике работал хорошо. А врач он превосходный.
Ютаро говорил уверенно, хотя червь сомнения уже поселился в его душе. «Надо бы и вправду, – думал он, – приглядеться к Наоэ получше».
Глава XXI
Седьмое января, понедельник. После недельного отдыха Норико пришла на работу.
Праздники кончились. В этот день в клинике собрались все. Главный врач пригласил сотрудников в кабинет и сказал речь. Поздравил с Новым годом и призвал трудиться еще усердней. В заключение он пожелал, чтобы все относились друг к другу с «неустанным вниманием».
Норико слушала его безо всякого интереса. И, только когда он сказал о внимании, невольно вздрогнула: не о Наоэ ли речь?
С понедельника начинались нормальные рабочие будни, но Наоэ все еще не появился.
Дел после долгого перерыва было много; с самого утра в амбулатории толпились больные.
В комнату медсестер заглянула Сэкигути.
– Кто-нибудь знает, что с доктором Наоэ? Вопрос относился ко всем, но Норико показалось, что старшая сестра обращалась именно к ней.
– Столько больных, а доктор Кобаси ни на секунду не может уйти из палаты… Просто не знаю, что делать, – ворчала Сэкигути.
Кобаси и в самом деле неотлучно находился при Кокити Уэно. Зашел ненадолго на собрание, но тут же прибежала сестра, опять вызвала его в палату.
С третьего января Кобаси, как и советовал Наоэ, отменил переливание крови. В тот же вечер Уэно начало лихорадить; следующие два дня температура скакала, а шестого с самого утра поднялась выше тридцати восьми. Кожа опять пожелтела.
К вечеру начался настоящий жар. Лицо у Уэно пылало, он тяжело дышал. Смерть могла наступить в любую минуту – как и предсказывал Наоэ, на пятый день после отмены переливания крови.
«Может, позвонить Наоэ домой?» – подумала Норико. Ей казалось, что все ждут этого от нее.
Наоэ говорил, что задержится в Саппоро дня на два, не больше. Седьмого или восьмого собирался на работу. Может, решил побыть с матерью те несколько дней, которые отняла у него Норико?.. Теперь Норико корила себя за эгоизм.
Сэкигути снова заглянула в комнату медсестер.
– Кажется, доктор Наоэ собирался в праздники на Хоккайдо? – Она обращалась уже непосредственно к Норико.
– Да, я тоже об этом слышала.
– Я звонила ему домой. Консьержка сказала, что он еще не вернулся.
– Может быть, задержался в Саппоро?
– Но он же знает, что должен быть на работе!
Норико и сама несколько раз звонила Наоэ, но безуспешно. Так что слова старшей сестры нисколько не удивили ее, но она почему-то встревожилась.
– Может, решил лететь утренним рейсом? С аэродрома – сразу сюда? – предположила Сэкигути.
– Да-да, конечно, – пробормотала Норико. – Во всяком случае, он бы предупредил, если решил задержаться.
– Хоть бы скорее приехал…
Из амбулатории звонили каждые пять минут: спрашивали, не пришел ли Наоэ. Кобаси не мог вести прием: еще не кончился утренний обход, да и Уэно нельзя было оставить надолго.
За дверью застучали каблуки, и в комнату вбежала Каваай.
– Как там Уэно? – спросила Сэкигути.
– Опять лихорадит, – ответила на бегу Каваай, схватила кислородную подушку и умчалась.
– Странно. Очень странно… – задумчиво сказала Сэкигути и в который раз взглянула на часы.
Почувствовав упрек, Норико опустила голову и снова принялась мыть шприцы.
Кобаси спустился в амбулаторию только в одиннадцать. Часть больных, не дождавшись врача, ушла, но человек тридцать все же терпеливо сидели у кабинета.
Кобаси работал молча. Он был страшно зол на Наоэ, но высказываться считал ниже своего достоинства: возмущение его выражалось молчанием.
Норико дежурила у кровати Уэно. Только раз отлучилась на минутку, позвонить Наоэ, но в ответ услышала длинные гудки.
«Неужели опять ввел себе наркотик и спит, не слышит звонков? – Тревога снова охватила ее. – Но ведь он обещал, что больше не будет». Та ночь у озера казалась теперь волшебным сном, и Норико никак не могла поверить, что все это действительно было, было…
До главврача тоже, видно, дошел слух, что Наоэ нет на работе; он явился в комнату медсестер, пробурчал недовольно:»Ну что ты с ним будешь делать!» – и зашептал что-то на ухо старшей сестре. Та озадаченно посмотрела на него, затем подошла к картотеке и начала просматривать все медицинские карты, начиная с «А».
Кокити Уэно становилось все хуже. Утром его била дрожь, потом она прекратилась, но к вечеру озноб начался снова. Он был в сознании. Когда его окликали, чуть открывал глаза, но, кажется, никого не узнавал.
Кобаси терзался угрызениями совести: на глазах у него умирал человек и он нес за это ответственность. Кобаси поставил капельницу, ввел успокоительное – словом, сделал все, что мог, но все равно на сердце у него было тяжело. Кобаси с самого утра бегал то в палату, то в комнату медсестер.
В три часа Норико еще раз спустилась в амбулаторию. Набрала номер. Гудок. Еще один. «Сейчас возьмет трубку». Но нет, гудки, только гудки. Видимо, все-таки не вернулся…
Норико медленно побрела по лестнице, как вдруг почувствовала дурноту. Она прижала руки к груди, несколько раз глубоко вздохнула, но желудок сжал мучительный спазм. Закрыв рот рукой, она ринулась в туалет. Норико вырвало чуть ли не на пороге: ощущение было такое, что ее выворачивает наизнанку. Норико подождала, пока не перестанет мутить; грудь точно сжимало тисками.
Наконец ей стало легче. Умывшись, Норико медленно подняла глаза к зеркалу. В уголках глаз блестели слезы.
Она задумалась. На желудок она никогда не жаловалась, продукты сегодня все были свежие, тошнота подкатила так же внезапно, как и исчезла, – такого с ней никогда не бывало.
«Из-за беременности», – догадалась она. Норико ощущала сильную слабость. Увидев в зеркале свое измученное лицо, она вспомнила о Наоэ.
В комнате медсестер Кобаси разговаривал со старшей сестрой.
– Он умрет сегодня вечером или ночью.
– Кто дежурит? – Старшая сестра подошла к висевшему на стене расписанию. – А, Симура и Каваай.
– Вечно мне не везет! – недовольно надулась Каваай.
– А что, Наоэ-сэнсэй так и не появлялся? – удивился Кобаси.
– Час назад звонила. Нет дома.
– В какой гостинице он остановился в Саппоро? Кажется, в отеле G.? – Хоть по телефону поговорить, если он еще там…
– Он вам нужен?
– Очень. Я хотел посоветоваться с ним об Уэно. Может, дать ему преднин?
– Попробуем дозвониться? – предложила Сэкигути.
У Норико екнуло сердце: «Отель G.»… Пять дней назад она была там с Наоэ. Смотрела из окна на заснеженный город. Наоэ обнимал ее… Всего пять дней, а кажется, так давно.
Саппоро ответил сразу. Это было в порядке вещей, но Норико почему-то страшно удивилась.
– Алло, алло… – кричала в трубку старшая сестра. – Саппоро? Гостиница G.?
Не переставая скручивать тампоны, Норико насторожилась.
– На-о-э… да-да… правильно… господина Наоэ Кёскэ, из Токио…
Старшая сестра посмотрела на стоявшего в дверях Кобаси.
«Если он в номере, я потом тоже позвоню ему потихоньку», – подумала Норико.
– Вот как? Понятно… – протянула старшая сестра. Норико затаила дыхание.
– Да-да, я поняла, большое спасибо. Положив трубку, Сэкигути повернулась к Кобаси:
– Три дня назад он выехал из гостиницы.
– Куда?
– Сказал, что в городе живет его семья. Может быть, перебрался к ним.
– А номер их телефона узнать нельзя?
– М-м-м… Не известно, на чье имя он записан. Попытаюсь, конечно, но…
– Возможно, его уже нет и там.
– Да-да, летит сейчас сюда…
– Ладно, не надо. Как-нибудь обойдусь.
– Надеюсь, уж завтра он выйдет на работу, – процедила старшая сестра.
– Завтра будет поздно… – Задумчиво вытянув губы трубочкой, Кобаси постоял немного и вышел из комнаты.
В шестом часу вечера Уэно стало хуже: он потерял сознание. Было ясно, что конец наступит вот-вот, и Кобаси решил остаться на ночь, поменявшись с терапевтом Кавахарой.
Подкрашенная глюкоза исправно поступала в тело Уэно, но никакого облегчения не приносила.
Еще вчера Кобаси сказал жене Уэно, чтобы она пригласила родственников, но она по-прежнему в одиночестве сидела у постели мужа.
Без десяти минут пять Уэно вздохнул в последний раз и закрыл глаза. Он метался в бреду целых три дня, а умер легко и тихо.
Старушка Тиё не плакала у тела – видимо, разговор с Наоэ подготовил ее. Она просто ходила взад и вперед, не зная, куда девать руки.
Труп обмыли, сообщили о смерти властям. Предстояло отвезти его домой. Но потом решили, что утром Тиё с чиновником из отдела социального обеспечения отвезет покойного прямо в крематорий.
О еде и Кобаси, и медсестры забыли. Только поздно вечером, когда с делами было покончено, они отправились ужинать.
В меню был суп из соевых бобов, жареная рыба, маринованные огурцы. Есть Норико совсем не хотелось, она взяла только огурцов и в соседней лавке купила мандаринов. Она утешала себя тем, что Каваай еще совсем ребенок и не поймет, что с ней происходит.
Праздники кончились. В этот день в клинике собрались все. Главный врач пригласил сотрудников в кабинет и сказал речь. Поздравил с Новым годом и призвал трудиться еще усердней. В заключение он пожелал, чтобы все относились друг к другу с «неустанным вниманием».
Норико слушала его безо всякого интереса. И, только когда он сказал о внимании, невольно вздрогнула: не о Наоэ ли речь?
С понедельника начинались нормальные рабочие будни, но Наоэ все еще не появился.
Дел после долгого перерыва было много; с самого утра в амбулатории толпились больные.
В комнату медсестер заглянула Сэкигути.
– Кто-нибудь знает, что с доктором Наоэ? Вопрос относился ко всем, но Норико показалось, что старшая сестра обращалась именно к ней.
– Столько больных, а доктор Кобаси ни на секунду не может уйти из палаты… Просто не знаю, что делать, – ворчала Сэкигути.
Кобаси и в самом деле неотлучно находился при Кокити Уэно. Зашел ненадолго на собрание, но тут же прибежала сестра, опять вызвала его в палату.
С третьего января Кобаси, как и советовал Наоэ, отменил переливание крови. В тот же вечер Уэно начало лихорадить; следующие два дня температура скакала, а шестого с самого утра поднялась выше тридцати восьми. Кожа опять пожелтела.
К вечеру начался настоящий жар. Лицо у Уэно пылало, он тяжело дышал. Смерть могла наступить в любую минуту – как и предсказывал Наоэ, на пятый день после отмены переливания крови.
«Может, позвонить Наоэ домой?» – подумала Норико. Ей казалось, что все ждут этого от нее.
Наоэ говорил, что задержится в Саппоро дня на два, не больше. Седьмого или восьмого собирался на работу. Может, решил побыть с матерью те несколько дней, которые отняла у него Норико?.. Теперь Норико корила себя за эгоизм.
Сэкигути снова заглянула в комнату медсестер.
– Кажется, доктор Наоэ собирался в праздники на Хоккайдо? – Она обращалась уже непосредственно к Норико.
– Да, я тоже об этом слышала.
– Я звонила ему домой. Консьержка сказала, что он еще не вернулся.
– Может быть, задержался в Саппоро?
– Но он же знает, что должен быть на работе!
Норико и сама несколько раз звонила Наоэ, но безуспешно. Так что слова старшей сестры нисколько не удивили ее, но она почему-то встревожилась.
– Может, решил лететь утренним рейсом? С аэродрома – сразу сюда? – предположила Сэкигути.
– Да-да, конечно, – пробормотала Норико. – Во всяком случае, он бы предупредил, если решил задержаться.
– Хоть бы скорее приехал…
Из амбулатории звонили каждые пять минут: спрашивали, не пришел ли Наоэ. Кобаси не мог вести прием: еще не кончился утренний обход, да и Уэно нельзя было оставить надолго.
За дверью застучали каблуки, и в комнату вбежала Каваай.
– Как там Уэно? – спросила Сэкигути.
– Опять лихорадит, – ответила на бегу Каваай, схватила кислородную подушку и умчалась.
– Странно. Очень странно… – задумчиво сказала Сэкигути и в который раз взглянула на часы.
Почувствовав упрек, Норико опустила голову и снова принялась мыть шприцы.
Кобаси спустился в амбулаторию только в одиннадцать. Часть больных, не дождавшись врача, ушла, но человек тридцать все же терпеливо сидели у кабинета.
Кобаси работал молча. Он был страшно зол на Наоэ, но высказываться считал ниже своего достоинства: возмущение его выражалось молчанием.
Норико дежурила у кровати Уэно. Только раз отлучилась на минутку, позвонить Наоэ, но в ответ услышала длинные гудки.
«Неужели опять ввел себе наркотик и спит, не слышит звонков? – Тревога снова охватила ее. – Но ведь он обещал, что больше не будет». Та ночь у озера казалась теперь волшебным сном, и Норико никак не могла поверить, что все это действительно было, было…
До главврача тоже, видно, дошел слух, что Наоэ нет на работе; он явился в комнату медсестер, пробурчал недовольно:»Ну что ты с ним будешь делать!» – и зашептал что-то на ухо старшей сестре. Та озадаченно посмотрела на него, затем подошла к картотеке и начала просматривать все медицинские карты, начиная с «А».
Кокити Уэно становилось все хуже. Утром его била дрожь, потом она прекратилась, но к вечеру озноб начался снова. Он был в сознании. Когда его окликали, чуть открывал глаза, но, кажется, никого не узнавал.
Кобаси терзался угрызениями совести: на глазах у него умирал человек и он нес за это ответственность. Кобаси поставил капельницу, ввел успокоительное – словом, сделал все, что мог, но все равно на сердце у него было тяжело. Кобаси с самого утра бегал то в палату, то в комнату медсестер.
В три часа Норико еще раз спустилась в амбулаторию. Набрала номер. Гудок. Еще один. «Сейчас возьмет трубку». Но нет, гудки, только гудки. Видимо, все-таки не вернулся…
Норико медленно побрела по лестнице, как вдруг почувствовала дурноту. Она прижала руки к груди, несколько раз глубоко вздохнула, но желудок сжал мучительный спазм. Закрыв рот рукой, она ринулась в туалет. Норико вырвало чуть ли не на пороге: ощущение было такое, что ее выворачивает наизнанку. Норико подождала, пока не перестанет мутить; грудь точно сжимало тисками.
Наконец ей стало легче. Умывшись, Норико медленно подняла глаза к зеркалу. В уголках глаз блестели слезы.
Она задумалась. На желудок она никогда не жаловалась, продукты сегодня все были свежие, тошнота подкатила так же внезапно, как и исчезла, – такого с ней никогда не бывало.
«Из-за беременности», – догадалась она. Норико ощущала сильную слабость. Увидев в зеркале свое измученное лицо, она вспомнила о Наоэ.
В комнате медсестер Кобаси разговаривал со старшей сестрой.
– Он умрет сегодня вечером или ночью.
– Кто дежурит? – Старшая сестра подошла к висевшему на стене расписанию. – А, Симура и Каваай.
– Вечно мне не везет! – недовольно надулась Каваай.
– А что, Наоэ-сэнсэй так и не появлялся? – удивился Кобаси.
– Час назад звонила. Нет дома.
– В какой гостинице он остановился в Саппоро? Кажется, в отеле G.? – Хоть по телефону поговорить, если он еще там…
– Он вам нужен?
– Очень. Я хотел посоветоваться с ним об Уэно. Может, дать ему преднин?
– Попробуем дозвониться? – предложила Сэкигути.
У Норико екнуло сердце: «Отель G.»… Пять дней назад она была там с Наоэ. Смотрела из окна на заснеженный город. Наоэ обнимал ее… Всего пять дней, а кажется, так давно.
Саппоро ответил сразу. Это было в порядке вещей, но Норико почему-то страшно удивилась.
– Алло, алло… – кричала в трубку старшая сестра. – Саппоро? Гостиница G.?
Не переставая скручивать тампоны, Норико насторожилась.
– На-о-э… да-да… правильно… господина Наоэ Кёскэ, из Токио…
Старшая сестра посмотрела на стоявшего в дверях Кобаси.
«Если он в номере, я потом тоже позвоню ему потихоньку», – подумала Норико.
– Вот как? Понятно… – протянула старшая сестра. Норико затаила дыхание.
– Да-да, я поняла, большое спасибо. Положив трубку, Сэкигути повернулась к Кобаси:
– Три дня назад он выехал из гостиницы.
– Куда?
– Сказал, что в городе живет его семья. Может быть, перебрался к ним.
– А номер их телефона узнать нельзя?
– М-м-м… Не известно, на чье имя он записан. Попытаюсь, конечно, но…
– Возможно, его уже нет и там.
– Да-да, летит сейчас сюда…
– Ладно, не надо. Как-нибудь обойдусь.
– Надеюсь, уж завтра он выйдет на работу, – процедила старшая сестра.
– Завтра будет поздно… – Задумчиво вытянув губы трубочкой, Кобаси постоял немного и вышел из комнаты.
В шестом часу вечера Уэно стало хуже: он потерял сознание. Было ясно, что конец наступит вот-вот, и Кобаси решил остаться на ночь, поменявшись с терапевтом Кавахарой.
Подкрашенная глюкоза исправно поступала в тело Уэно, но никакого облегчения не приносила.
Еще вчера Кобаси сказал жене Уэно, чтобы она пригласила родственников, но она по-прежнему в одиночестве сидела у постели мужа.
Без десяти минут пять Уэно вздохнул в последний раз и закрыл глаза. Он метался в бреду целых три дня, а умер легко и тихо.
Старушка Тиё не плакала у тела – видимо, разговор с Наоэ подготовил ее. Она просто ходила взад и вперед, не зная, куда девать руки.
Труп обмыли, сообщили о смерти властям. Предстояло отвезти его домой. Но потом решили, что утром Тиё с чиновником из отдела социального обеспечения отвезет покойного прямо в крематорий.
О еде и Кобаси, и медсестры забыли. Только поздно вечером, когда с делами было покончено, они отправились ужинать.
В меню был суп из соевых бобов, жареная рыба, маринованные огурцы. Есть Норико совсем не хотелось, она взяла только огурцов и в соседней лавке купила мандаринов. Она утешала себя тем, что Каваай еще совсем ребенок и не поймет, что с ней происходит.