Он посмотрел на кинжал с изукрашенной драгоценными камнями рукояткой, и вытащил его из ножен. Свет заиграл на остро заточенном клинке, и адмирал медленно повернул кинжал, смотря на отражение.
   - Что бы вы сделали на его месте, Лоретта? - мягко спросил он, и она застыла. После секунды молчания он взглянул на неё.
   - Я не пытаюсь вас подловить, - сказал он. - Полагаю, мне следовало спросить, каково ваше мнение о решении, которое он принял.
   - Я думаю, это потребовало огромного мужества, сэр, - сказала она мгновение спустя, всё ещё напряженным тоном.
   - Ну, в этом не может быть сомнений, - согласился Хумало. - Но было ли одного мужества достаточно? - Она с немым вопросом взглянула на него, и он слегка пожал плечами. - Война была уже почти закончена, Лоретта. К тому времени, когда он попал в засаду на Гиацинте, было совершенно ясно: что бы ни случилось, ничто имеющееся у хевов не сможет остановить Восьмой Флот. Так было ли это решение правильным, или нет? Следовало ли ему сдать свои корабли, позволить хевам заполучить образцы технологии, зная, что у них не будет времени ими воспользоваться?
   - Сэр, - очень осторожно произнесла Шоуп, - вы говорите о трусости перед лицом врага.
   - Правда? - он посмотрел ей в глаза. - О трусости, или о здравом смысле?
   - Сэр, - начала было Шоуп и остановилась. Карьера Хумало была в основном карьерой военного администратора. Он командовал несколькими маловажными базами и станциями поддержки, некоторые из которых были довольно близки к фронту во время Первой Хевенитской войны, но сам лично не участвовал в сражениях. Могло ли оказаться так, что он боялся репутации Терехова?
   - Сэр, - продолжила она секунду спустя, - никто из нас не был там. Все, что мы можем - это обсуждать задним числом человека, который там был. Я не знаю, каково было лучшее решение. Но я знаю, что у капитана Терехова было очень мало времени на то, чтобы его принять. И, со всем уважением, сэр, должна сказать, что сейчас намного очевиднее, что хевы проигрывали, чем это было тогда. И я полагаю, что стоит добавить, что если бы он сдался, и хевы заполучили в свои руки его корабли и грузовые суда, с неповрежденными системами и грузом, мы, вероятно, были бы в худшей форме в схватке с флотом хевов, чем сейчас.
   - Значит, вы считаете, что он был прав, по крайней мере, учитывая ограниченность того, что он тогда знал?
   - Полагаю, что да, сэр. Молю Бога о том, чтобы мне не пришлось принимать подобное решение. И уверена, что Терехов молит Бога о том, чтобы ему не пришлось принимать ещё одно такое же. Но думаю, что, учитывая имевшиеся у него альтернативы, он сделал правильный выбор.
   Хумало выглядел обеспокоенным. Он вложил кинжал в ножны и, положив на стол, уставился на него. На какой-то миг его лицо выглядело осунувшимся и постаревшим, и Шоуп испытала внезапный прилив сочувствия. Она знала, что он удивлялся, почему его не отозвали, когда рухнуло Адмиралтейство Яначека, забрав с собой его покровителей. Было ли это потому, что пока ни у кого не дошли руки? Не находились ли в данный момент приказы о его отзыве на борту курьера, двигавшегося в Шпиндель? Или кто-то решил оставить его в качестве подходящего козла отпущения, если дела пойдут наперекосяк? Это, подобно Дамоклову мечу, висело у него над головой, а теперь, очевидно, что-то в Терехове его сильно встревожило.
   - Сэр, - услышала она собственный голос, - простите, но мы уже давно работаем вместе. Я вижу, что что-то в капитане Терехове, или в его решениях на Гиацинте, или и в том и в другом, беспокоит вас. Могу я спросить что?
   Губы Хумало на короткий миг изогнулись, затем он отложил кинжал в сторону, расправил плечи, и посмотрел на неё.
   - Капитан Терехов, несмотря на недавнее повышение до капитана первого ранга, теперь второй по старшинству командир корабля на этой станции, после капитана Сондерс. И, по сути, третий после меня по старшинству офицер в Талботте. Вдобавок к этому, его корабль самый современный и, вероятно, самый мощный из тех, что у нас есть. Это делает его и его решения значительно более важными, чем это было бы где-то ещё, особенно учитывая дипломатические аспекты ситуации.
   Он сделал паузу, не сводя взгляда с Шоуп, и начальник его штаба кивнула в ответ.
   "Так вот, в чем дело, по крайней мере отчасти, - подумала она. - Он беспокоится, не значит ли прежняя работа Терехова в МИДе, что он здесь, чтобы помочь подтолкнуть нас к большей "политической восприимчивости", или чего-то в этом духе. А тот факт, что адмирал так не вписывается в нынешнее правительство, вероятно, заставляет его тревожиться ещё больше".
   Но если это и было причиной, то Хумало предпочёл не признавать этого.
   - Я вынужден спросить себя, являются ли его действия на Гиацинте результатом принятого правильного решения, равно как и отваги, - сказал вместо этого адмирал, - или же они означают что-то ещё. При наличии вокруг сотен потенциально взрывоопасных моментов, мне не нужен кто-то, чьим первым побуждением будет подлить масла в огонь.
   - Сэр, капитан Терехов не показался мне горячей головой, - возразила Шоуп. - У меня не было возможности сформировать четкое мнение о его темпераменте, но он кажется мне довольно хладнокровным.
   - Надеюсь, вы правы Лоретта, - вздохнул Хумало, - надеюсь, вы правы.
 

Глава 12

 
   - Добрый вечер, госпожа губернатор.
   - Добрый вечер, госпожа президент.
   Дама Эстель Мацуко, баронесса Медуза и, именем королевы Елизаветы III, временный губернатор Скопления Талботт, сделала лёгкий поклон. Самиха Лабабиби, президент системы Шпиндель, ответила ей тем же. Обе женщины были смуглокожи и стройны, но Лабабиби, благодаря давнему увлечению парусным спортом и подводным плаванием, была более крепко сбита и мускулиста. При росте в метр шестьдесят пять, она была на семь с половиной сантиметров выше дамы Эстель. Обе были черноволосы и кареглазы, хотя разрез глаз дамы Эстель был характерно азиатским. Кроме того, она была на несколько десятков лет старше Лабабиби, хотя пролонг второго поколения делал её моложе. Дама Эстель, чтобы принять нынешнее назначение, ушла с поста министра внутренних дел.
   - Рада вашему присутствию, - продолжила президент системы. - Я боялась, что вы не успеете вернуться с Рембрандта.
   - Временные рамки оказались несколько более жёсткими, чем я ожидала, - согласилась Медуза. - Известие о случившемся на Монтане пришло прямо посреди совещания с исполнительным советом Торгового Союза.
   - А, это, - Лабабиби закатила глаза и поморщилась с отвращением. - Детишки, играющие в свои глупые игры.
   - Детишки с пульсерными винтовками, госпожа президент, - ответила Медуза. В ответ на взгляд Лабабиби временный губернатор не особо весело улыбнулась. - На этот раз нам повезло. Повезло, что мистер Вестман был готов сделать своё заявление никого не застрелив.
   - Госпожа губернатор, - сказала Лабабиби, - У Стивена Вестмана - да у всех монтанцев, даже у женщин! - переизбыток тестостерона. Они до сих пор верят во всю ту чушь переселенцев Первой Посадки. Или, во всяком случае, заявляют, что верят. Но, уверяю вас, результаты голосования там были столь же недвусмысленными, как и здесь, на Флаксе. Психи вроде Вестмана составляют только крошечное меньшинство, даже на Монтане, и никоим образом…
   - Президент Лабабиби, - вежливо перебила её Медуза, - это общественное мероприятие. Мне вовсе не следовало позволять себе отвлечь вас разговором о мистере Вестмане. Я всё-таки думаю, что вы можете… недооценивать потенциальную серьёзность ситуации, но, пожалуйста, не забивайте сегодня вечером себе голову этим. У нас будет достаточно времени, чтобы позже обсудить это официально.
   - Разумеется, - улыбнулась Лабабиби.
   - Спасибо.
   Медуза повернулась, чтобы оглядеть переполненный бальный зал Президентского Дворца Системы Шпиндель. Это место на самом деле именно так и называли, не используя сокращённых и менее претенциозных наименований, как поступили бы в большинстве других мест. Ничуть не поскупились они и на внутреннюю отделку. Наружная стена полностью состояла из распашных стеклянных дверей и выходила в безукоризненно ухоженный Президентский Парк, освещаемый преднамеренно архаичными газовыми светильниками, полыхающими этим прохладным весенним вечером. Противоположную стену во всю длину и от пола до потолка составляли зеркала, создававшие в и без того большой комнате ощущение безграничного простора. Торцевые стены и потолок были украшены эпическими барельефами, поблескивающими позолотой. Длинная линия столов, проходившая возле настоящего оркестра, была накрыта белоснежными простынями и уставлена дорогими столовыми приборами и бокалами ручной работы. Массивные люстры каскадами хрустальных искр свисали со сводчатого потолка.
   Во многих отношениях все это было жуткой безвкусицей, однако своё дело делало. Обстановка выступала прекрасным фоном для богато разодетых гостей в официальных одеждах десятка различных миров. Но, даже если Медуза и признавала это, её всё равно немного не нравилось видеть столь роскошно убранный зал во дворце главы исполнительной власти звёздной системы бедной настолько, насколько беден был Шпиндель.
   Впрочем, подумала она, все эти системы чудовищно бедны. Едва сводящие концы с концами экономики, имеющие всё, что нужно для процветания… за исключением стартового капитала. Все, за возможным исключением Рембрандта и его торговых партнёров. Но даже члены Торгового Союза живут в нищете по сравнению с Мантикорой, Сфинксом и Грифоном.
   Умом она это знала ещё до того, как попасть сюда. Но между знанием и пониманием огромная разница. А сильнее всего её беспокоил серьезный разрыв между имущими и неимущими в Талботте. Даже самого богатого жителя скопления едва можно было назвать обеспеченным рядом с кем-то вроде Клауса Гауптмана, или герцогини Харрингтон. Но во многих мирах скопления не было среднего класса. Или, точнее говоря, имевшийся у них средний класс был всего лишь тонкой прослойкой, ни численностью, ни возможностями не способный питать рост самоподдерживающейся экономики. И так было не столько из-за обширных нижних слоёв населения, сколько из-за чрезмерной концентрации собственности и богатства в руках узкого, замкнутого класса состоятельных людей. В терминах реальной покупательной способности и прожиточного минимума разрыв между кем-то вроде Самихи Лабабиби и кем-то из трущоб Тимбла был буквально астрономическим. И, хотя по меркам Клауса Гауптмана состояние семьи Лабабиби можно было назвать карманными деньгами, оно, наряду с состояниями горстки других семей, представляло огромную долю имеющихся в системе Шпиндель средств… и душило экономику в целом, лишая её столь отчаянно необходимых инвестиций.
   В политике дело обстояло так же, как и в экономике. Самиха Лабабиби ощущала себя в этом роскошном бальном зале как дома потому, что так оно и было. Потому, что принадлежала к одному из трёх или четырёх семейств, передававших друг другу после выборов президентский дворец как своего рода частную собственность. Медуза принадлежала к звёздной нации с открытой, официальной аристократией. Лабабиби принадлежала к "демократии", в которой круг правящего класса был куда более узок, и куда более закрыт, чем в Звёздном Королевстве Мантикора.
   Всё же, Лабабиби не были чистыми паразитами. Самиха, на самом-то деле, по меркам Шпинделя была пламенным либералом. Она искреннее была привержена собственному пониманию добра для всех граждан своей звёздной системы, хотя, как подозревала Медуза, переживаниям об участи бедных она уделяла больше времени, чем подлинным раздумьям о том, что можно для них сделать.
   И вряд ли, в действительности, дело могло обстоять как-то иначе. Она, по сути дела, совершенно ничего о них не знала. В отношении вероятности пересечься их путям бедняки с тем же успехом могли жить на другой планете. И сильно ли в этом она отличается от либералов Мантикоры? Точнее, улыбнулась Медуза, от "Старых Либералов". Монтень явно провела достаточно времени с неимущими, и её версия партии представляла собой совершенно иное явление.
   - Вижу, мистер Ван Дорт и мистер Альквезар уже здесь, - сказала Медуза вслух. - Однако миз Тонкович и мистера Крицманна я пока не видела.
   - Генри где-то тут, - ответила Лабабиби. - Александра позвонила мне с извинениями. Она планировала присутствовать, но у неё что-то случилось в последнюю минуту, поэтому ей придётся немного задержаться.
   - Понятно, - вполголоса отозвалась Медуза. В переводе: она появится в подходящий для себя момент, продемонстрировав тем самым, что не собирается танцевать на задних лапках перед временным губернатором.
   Она собиралась добавить что-то ещё, но тут увидела группку людей в черной с золотом форме.
   - Простите, госпожа президент, - заявила она Лабабиби с любезной улыбкой, - но я только что заметила появление адмирала Хумало и его офицеров. Как старший гражданский представитель Её Величества в Талботте, я просто обязана засвидетельствовать им своё почтение. Вы позволите?
   - Разумеется, госпожа губернатор.
   Лабабиби вместе с Медузой направились к ним через весь зал.
 
***
 
   - Так что ты думаешь насчет скромного домика президента? - прошептал Аикава Кагияма Хелен на ухо.
   - Достаточно милая лачужка, говоря по-простому и без боязни преуменьшения, - рассудительно ответила она, и Аикава подавился смешком.
   - Полагаю, леди Монтень - прости, миз Монтень - сможет её переплюнуть, если задастся такой целью, - согласился он.
   - Ну, нет! У Кэти слишком хороший вкус, чтобы затеять что-то подобное. Хотя, - добавила она более серьёзно, - зеркала мне действительно понравились. Хотя, конечно, они бы понравились мне ещё больше, если бы система кондиционирования работала получше. Или если бы они хотя бы открыли часть этих стеклянных дверей. Когда в замкнутое пространство набивается столько народа, там становится немного теплее, чем я предпочитаю.
   - Без балды, - согласно кивнул Аикава и склонил голову к плечу, увидев невысокую, стройную женщину, двигавшуюся по направлению к ним через весь зал. На ней были элегантно пошитые пиджак и брюки официального мантикорского придворного наряда, и толпа шпиндельцев и дипломатов с других планет расступалась, давая ей дорогу. Выглядело это так, словно они даже не сознавали, что делают; словно это просто неумолимый закон природы.
   - Это та, о ком я подумал? - тихо спросил он.
   - Конечно, нет. Это папа римский, - саркастически ответила она уголком рта.
 
***
 
   - Добрый вечер, адмирал.
   - Добрый вечер, госпожа губернатор, - Аугустус Хумало изящно поклонился даме Эстель. - Как и всегда, рад вас видеть.
   - И я вас, адмирал, - отозвалась баронесса Медуза и перевела взгляд на командира его флагмана. - Вам тоже доброго вечера, капитан Саундерс.
   - Госпожа губернатор, - капитан Виктория Саундерс по рождению была сфинксианским йоменом. Несмотря на три десятка лет службы, её поклону не хватало непринуждённого, практически инстинктивного изящества поклона её адмирала.
   - Позвольте представить капитана "Гексапумы" Айварса Терехова, госпожа губернатор, - произнёс Хумало, изящным жестом указывая на командира "Гексапумы".
   - Капитан Терехов, - приветствовала его Медуза.
   - Госпожа губернатор.
   Как и все подчинённые Хумало, высокий, широкоплечий офицер в белом берете капитана космического корабля был в полной парадно-выходной форме, и, кланяясь ей, левой рукой он придерживал эфес парадной шпаги. Тёмные глаза Медузы с секунду внимательно его изучали, а потом она улыбнулась.
   - "Гексапума". Тип "Саганами-C", верно? - спросила она.
   - О, да, миледи. Так и есть, - подтвердил он, и её улыбка стала шире, поскольку капитан сумел не выдать удивления её замечанием ни голосом, ни лицом. Лицо же Хумало моментально потеряло всякое выражение, и Медуза подавила желание рассмеяться.
   - Мне её имя показалось знакомым, - сказала она. - Одна из моих племянниц - капитан в Бюро Кораблестроения. Она говорила мне, что новым "Саганами" имена собираются давать в честь хищников, а я не могу себе представить лучшее воплощение хищности, чем сфинксианская гексапума. А вы?
   - Нет. Пожалуй, нет, миледи, - признал через секунду Терехов.
   - А это ваши офицеры? - спросила она, переводя взгляд дальше.
   - Некоторые из них, - ответил он. - Коммандер Фитцджеральд, мой старший помощник. Коммандер Льюис, мой старший механик. Лейтенант-коммандер Каплан, мой тактик. Лейтенант-коммандер Багвелл, мой офицер радиоэлектронной борьбы. Лейтенант Абигайль Хернс, помощник коммандера Каплан. Гардемарин Зилвицкая, гардемарин Кагияма.
   Медуза кивала, когда каждый из подчинённых Терехова по очереди кланялся ей. Когда представляли Хернс, её взгляд слегка обострился и скользнул к возвышающемуся надо всеми человеку в немантикорской форме, стоящему рядом с грейсонским лейтенантом. А когда настал черёд Хелен Зилвицкой, она с сочувствием покачала головой.
   - Ну надо же, до чего интересная у вас подобралась кают-компания, капитан, - вполголоса заметила она.
   - У нас действительно до некоторой степени… разнообразный состав, - согласился тот.
   - И мне так показалось. - Она улыбнулась Хелен. - Миз Зилвицкая, надеюсь, вы будете так любезны, и передадите от меня привет миз Монтень, когда с нею увидитесь. И, естественно, я надеюсь, что вы передадите моё почтение также и королеве Берри.
   - Э-э, безусловно, госпожа губернатор, - выдавила Хелене, кожей чувствуя пристальный взгляд контр-адмирала Хумало.
   - Благодарю вас, - ещё раз улыбнулась Медуза и повернулась к Хумало.
   - Я узнаю капитана Андерса и коммандера Хьюлетт, адмирал, - сказала она, наклонив голову в сторону ещё двух офицеров в белых беретах. - Но, похоже, с остальными дамами и господами мы не встречались.
   - Да, госпожа губернатор. Это - коммандер Хоуп, капитан "Бдительного" и её старший помощник, лейтенант-коммандер Даймонд. Это - лейтенант-коммандер Джефферс, капитан "Дротика", и его старший помощник, лейтенант Кулинач. Это…
 
***
 
   - Скажите, капитан Терехов, каково ваше впечатление от Скопления?
   - Честно сказать, президент Лабабиби, я пробыл здесь недостаточно долго, чтобы обзавестись собственными впечатлениями, - непринуждённо откликнулся Терехов.
   Он стоял с изящным хрустальным бокалом в руке и приятно улыбался. А если и замечал несколько застывшее лицо контр-адмирала Хумало, то не подавал виду. Группа мантикорских офицеров резко выделялась из остальной, внешне броской толпы. Старших делегатов Конституционного Собрания притянуло к ним с неизбежностью гравитации, а недавнее прибытие и относительное старшинство Терехова делали его естественным центром сосредоточения внимания.
   - Да бросьте, капитан! - мягко укорила его системный президент. - Я уверена, что вас тщательно проинструктировали, прежде чем отправлять сюда. И вы проделали весь путь от Рыси до Шпинделя.
   - Да, мэм. Но инструктажи едва ли можно считать личными впечатлениями. Что же до пути с Рыси, весь он проходил в гипере. Я, на самом деле, практически вовсе не видел Скопления.
   - Понятно, - она задумчиво смерила его взглядом, а очень высокий рыжеволосый мужчина, стоявший рядом с ней, рассмеялся.
   - Уверен, Самиха, что любезный капитан вскоре получит куда больше возможностей узнать нас, чем когда-либо желал. Хотя, если честно, я подозреваю, что уже живущие здесь люди - включая сюда большинство находящихся в этом зале - на самом деле до голосования об аннексии знали о своих соседях не больше, чем капитан Терехов.
   - Думаю, это вы несколько преувеличиваете, Иоахим, - раздраженно заметила Лабабиби.
   - Но не сильно, - вступил новый голос, и Терехов повернул голову в сторону зелёноглазой женщины с золотисто-каштановыми волосами, которую ранее не представляли.
   - А, это вы, Александра… наконец-то, - отреагировала президент Лабабиби, улыбнулась, не вполне радостно, и повернулась обратно к Терехову. - Капитан, позвольте вам представить миз Александру Тонкович, президента Корнати и старшего делегата системы Сплит в Конституционном Собрании. Александра, это капитан Айварс Терехов.
   - Капитан Терехов, - протянула ему правую руку Тонкович. Терехов её пожал, а она ему улыбнулась. Александра была поразительно статной женщиной… не красавицей, в любом обычном смысле этого слова, но с твёрдо очерченными чертами лица и пронзительными, умными глазами. - Боюсь, коллега Иоахим прав насчёт нашей относительной замкнутости до голосования об аннексии… хотя, может быть, и не настолько прав в некоторых других вопросах.
   - Поскольку это общественное мероприятие, Александра, мне следует воздержаться от вступления с вами в философский диспут и не разносить ваши построения по кирпичику. - Иоахим Альквезар тоже улыбался… хотя в его глазах было очень мало веселья.
   - Вот и хорошо, - сказала с определённым нажимом Лабабиби. Практически против собственной воли Терехов приподнял вопросительно бровь, и президент криво ему улыбнулась. - Боюсь, мистер Альквезар и миз Тонкович не в лучших отношениях в том, что касается политики.
   - О, да, - отозвался Терехов. - Если я правильно помню, мистер Альквезар возглавляет партию Конституционного Единства, в то время как миз Тонкович возглавляет Либерально-Конституционную партию Талботта.
   - Замечательно, капитан, - сделал ему комплимент Альквезар. Выражение лица контр-адмирала Хумало было несколько менее радостным. Он начал было придвигаться бочком, но баронесса Медуза, обставив это совершенно естественно, перехватила его.
   - Я - офицер королевы, мистер Альквезар. И имею честь командовать одним из её крейсеров, находясь посреди… деликатной ситуации, что, как я уверен, осознают все присутствующие. - Он пожал плечами, приятно улыбнувшись. - С учётом обстоятельств, я ощущаю некую ответственность быть подготовленным.
   - Несомненно, - вполголоса произнёс Альквезар. Его взгляд метнулся в сторону Хумало, а затем к Тонкович. Практически в унисон они шагнули ближе к Терехову.
   - Скажите, капитан, - продолжил Альквезар. - Как офицер королевы, который подготовился, что вы думаете о местной… политической динамике?
   Несмотря на беседу с губернатором Медузой, Хумало сумел передвинуться на несколько метров ближе к Терехову и двум политическим лидерам Талботта. Если капитан это и заметил, на его лице это никак не отразилось.
   - Мистер Альквезар, - сказал он с лёгким смешком, - если у меня не было возможности сформулировать личное мнение о Скоплении в целом, что заставляет вас думать, что у меня был шанс сформулировать сколько-нибудь значимое мнение насчёт местного политического уравнения? И даже если бы он был, я весьма сомневаюсь, во-первых, что моё мнение могло оказаться особо заслуживающим доверия, будучи сформулированным на основе столь ограниченной информации, и, во-вторых, что мне, как находящемуся на действительной службе офицеру, следует предлагать свою интерпретацию двум политическим лидерам региона. Думаю, это было бы как минимум самонадеянно с моей стороны.
   - Именно так, капитан, - искренне вставил Хумало, приблизившийся достаточно, чтобы встрять в происходящую в этой узкой группке беседу. - Офицеры флота Звёздного Королевства являются проводниками политической позиции, мистер Альквезар. От нас не предполагается оказываться вовлечёнными в формулирование этой самой позиции.
   "По крайней мере, он использовал глагол "предполагается", - отметил Альквезар, обменявшись кратким, практически соболезнующим взглядом с Тонкович.
   - Согласен, адмирал, - произнёс ещё один голос, и на лице Хумало промелькнуло нечто подозрительно похожее на панику, когда из толпы появился Генри Крицманн. - С другой стороны, - заметил президент Собрания, - происходящее вряд ли представляет собой обычную для вас политическую ситуацию, так ведь?
   - Э-э, нет. Нет, не представляет, - через секунду выдавил Хумало и метнул умоляющий взгляд на Медузу, но временный губернатор никак не прореагировала. Она явно не собиралась его спасать. Если он хотел прервать разговор между Тереховым, Лабабиби, Альквезаром и Тонкович, прежде чем капитан скажет нечто, чего контр-адмирал не хотел, Хумало это не удалось. Теперь же он обнаружил себя стоящим перед четырьмя наиболее влиятельными лидерами Собрания и, судя по его виду, он предпочёл бы оказаться в клетке полной гексапум… с куском сырого мяса в руке.
   - Думаю, все мы можем с этим согласиться, Генри, - в голосе Тонкович была чётко различимая холодная нотка, и Крицманн сухо ей улыбнулся.
   - Я на это определённо надеюсь. Хотя, - заметил он, - временами в это трудно поверить.
   - В каком смысле? - потребовала ответа Тонкович, зелёные глаза которой полыхнули гневом.
   - В том смысле, что Собрание представляет собой проявление реальной политики, Александра, - вставила Лабабиби, прежде чем Крицманн успел ответить.
   - В которой всегда довольно неразберихи, - согласилась Медуза, беспристрастно улыбаясь спорщикам. - Мы с адмиралом Хумало многое могли бы вам порассказать о политиках дома, на Мантикоре. Верно, адмирал?
   - Да. - Если Хумало был благодарен временному губернатору за вмешательство - или, по крайней мере, за ту форму, которую это вмешательство приняло - по нему сказать этого было нельзя. - Да, баронесса, полагаю, могли бы.
   - Ну, - произнёс Крицманн, бросив молниеносный взгляд на Альквезара, а затем на Лабабиби, - уверен, что это так и есть. Но должен признать, что я более чем немного озабочен сообщениями о произошедшем на Монтане и, если позволите, Александра, о "Союзе Свободы", который Агнес Нордбрандт провозгласила на Корнати. Мне начинает казаться, что наш дом в огне, а мы слишком заняты спором насчет цвета ковра, чтобы что-либо делать с пожаром.