— Дорогой, — воскликнул Билл Наивен, литературный агент Джо, — это превосходный очерк! Мне не хотелось беспокоить тебя в воскресенье, но я не выдержал и решил поздравить тебя.
   — Спасибо, Билл.
   — Нам нужно сделать книгу твоих очерков, Джо.
   — Думаешь, это возможно? — спросил польщенный Джо.
   — Надеюсь, да. Уж очень хороши. Я даже придумал название сборника: «Любовь с первого взгляда». Ну как?
   Джо рассмеялся. Это было именно-то, о чем он всегда спрашивал своих героев: «Верите ли, вы в любовь с первого взгляда?»
   — Ну что ж, хорошее название. Читателям понравится.
   — Конечно, Джо, конечно! Я еще подумаю об этом.
   Кстати, твой друг Магнус Филипс работает над своей книгой не покладая рук. Интересно, как к этому относится Пирс Виндзор?
   — Извини, не понял.
   — Джо, — только не говори мне, что ничего не слышал об этом. Магнус создает свой очередной грязный шедевр. Похоже, он решил поглубже копнуть прошлое Пирса и даже что-то уже нашел, если верить слухам.
   Это будет волнующая история о Голливуде и его обитателях.
   — Боже! — воскликнул Джо, чувствуя, что земля уходит у него из-под ног. — Едва ли он станет пересказывать старые сплетни.
   — Какие старые сплетни, Джо?
   — Ну, о потогонной системе Голливуда и прочем.
   Сомневаюсь, что это заденет Пирса.
   — Кажется, речь идет о более серьезных вещах, Джо.
   Конечно, мне не известны подробности, но у меня есть чутье на такие вещи. Агент Магнуса сейчас напоминает кошку, которая крадется к сметане.
   — Книгу будет издавать Боуман?
   — Еще бы! Издательство уже обсуждает права американцев и предполагаемый тираж. Странно, что ты не слышал об этом, Джо.
   — Я был очень занят своим очерком.
   Положив трубку, Джо пристально посмотрел на Каролину.
   — Что случилось, черт возьми? — удивленно спросила та. — На тебе лица нет!
   — На мне нет не только лица, но и всего остального, — ответил Джо и пересказал ей разговор с Биллом.
   — Ты должен остановить его, — проговорила Каролина.
   — Я попытаюсь, конечно, но не уверен, что смогу.
   Джо напряженно размышлял о том, следует ли рассказать об этом Хлое и Пирсу. О чем думал этот старый осел, когда позволил Магнусу писать его биографию? Причина только одна — тщеславие. Дурак! Жажда славы погубит его и Хлою.
   В конце концов Джо решил все-таки поговорить с Хлоей и с Пирсом. Однако, несколько раз набирая их номер, он так и не решился на это. Господи, что же будет, если Магнус разнюхает всю эту историю? Джо даже думать об этом боялся. А Хлоя? Что станет с ней?
   Кстати, она как-то странно ведет себя последнее время.
   Почему-то избегает его. Джо уже соскучился по ней.
   Ведь Хлоя была когда-то самым, близким ему человеком, да и сейчас это так, хотя она явно избегает встречи с ним. Бедняжка! Выйдя замуж за Пирса, она взяла на себя непосильное бремя. Все оказалось еще сложнее, чем они предполагали.
 
   — Магнус? Это Джо Пэйтон. Мне нужно поговорить с тобой.
   — Нет проблем.
   «Какой негодяй! — подумал Джо. — Подонок!»
   — Давай встретимся в «Савойе», в американском баре, завтра вечером, скажем, в половине седьмого.
   — Хорошо.
 
   Джо приехал ровно в шесть с твердым намерением овладеть ситуацией и твердо поговорить с Магнусом.
   Он был разозлен и вместе с тем слегка напуган предстоящим разговором. Больше всего он опасался, — что не сможет убедить Магнуса оставить затею с книгой.
   Магнус прибыл в назначенное время и выглядел спокойным и уверенным в себе.
   — Что будешь пить? — спросил Магнус.
   — Бурбон. Довольно часто бывая в Штатах, я привык к этому напитку.
   — Правда? Ты работаешь над книгой?
   — Пытаюсь. А ты?
   — Я тоже, Джо. Знаешь, я нашел кое-что интересное. Не сомневаюсь, что для тебя это уже знакомо.
   — Магнус, — осторожно начал Джо, — скажи, пожалуйста, что ты хочешь написать?
   — Книгу, что же еще? — с неподдельным удивлением воскликнул тот. — Книгу о Пирсе и его грандиозном успехе. Я слышал, что он собирается поставить «Отелло» и будет играть то Яго, то Мавра. Это правда, Джо? Да, да, я так и думал. Кроме того, ходят слухи, что его пожалуют в пэры. А главное, он, вероятно, получит «Оскара» за свои фильм «Сон в летнюю ночь».
   Видимо, Пирс действительно гениален. Притом у него прекрасная жена и почти идеальная семья. Он явно баловень судьбы и любимец богов, и у него почти нет недостатков.
   — Магнус, — Джо попытался прервать эту тираду, — не считай меня полным идиотом.
   — Ну что ты, Джо, я просто не могу себе этого позволить. Я знаю, что ты не идиот. Прекрасный напиток, не правда ли? У меня был трудный день. Я обсуждал проблемы книги с американскими издателями.
   — Магнус, ты понимаешь, какой вред принесет твоя книга? Если, конечно, ты напишешь то, что я имею в виду.
   — Я напишу одну только правду и ничего, кроме правды, ибо весьма почитаю правду, Джо. И так было всегда.
   — Неужели этого достаточно, чтобы разрушать жизнь людей?
   — Джо, если люди ведут праведную жизнь, они не могут пострадать от правды. Однако, делая глупости и пытаясь скрыть это, они заслуживают разоблачения. Во всяком случае, я придерживаюсь именно такого мнения. Пирс Виндзор самонадеян и высокомерен. К тому же он сам попросил меня когда-то написать его биографию. Конечно, сейчас я напишу о нем не то, на что он рассчитывал. У него есть отвратительные черты, о которых я не могу умолчать. К тому же я обнаружил в его прошлом весьма неприглядные вещи.
   — Это вес дерьмо, и ты сам прекрасно знаешь об этом, — раздраженно заметил Джо. — Подумай о Хлое, о се детях. Ты же друг семьи и крестный отец Неда. Не забывай об этом. Подумай о тех, кто тесно связан с Пирсом. Ты же понимаешь, кого я имею в виду. Честно говоря, мне тоже не нравится этот парень, но я не считаю, что он заслуживает подобной участи.
   — Ошибаешься, Джо. Это отнюдь не дерьмо, как ты выразился Это достоверные и весьма убедительные факты. Мне очень жаль Хлою, но еще больше жаль, что она вышла замуж за негодяя, который манипулирует ею. Что означают, скажи на милость, все эти дурацкие попытки покончить с собой? Ты понимаешь, как мерзко он ведет себя с Хлоей? Господи, Джо, меня просто тошнит от этого!
   — А меня тошнит от того, что ты пытаешься найти себе оправдание, — отрезал Джо, теряя терпение.
   — А что я, по-твоему, делаю? — спросил Магнус, прищурившись.
   — Об этом нетрудно догадаться, Магнус. Ты делаешь деньги, большие и грязные. Кроме того, ты создаешь себе репутацию ниспровергателя кумиров, и это тешит твое самолюбие и питает твое тщеславие. Тебе нравится роль судьи, Магнус.
   — О Джо! — усмехнулся тот. — Ты снова ошибаешься. Откровенно говоря, я заработал вполне достаточно для безбедного существования. На моем банковском счете сейчас больше денег, чем удалось заработать моему отцу за всю жизнь. Причем раз в десять, и это не считая гонорара, который я получу за книгу.
   Мое тщеславие вполне удовлетворено. Во всяком случае, мне не придется голодать, как ты сам понимаешь.
   Что же касается моей репутации, то она может быть подорвана и без этой книги.
   — Какого же черта ты все это делаешь? — не выдержал Джо.
   — Просто это кажется мне чрезвычайно интересным и достойным внимания. Никогда еще работа не увлекала меня так. — Он допил бурбон и поманил официанта. — Повторите, пожалуйста. Так вот… На чем я остановился? Ах да! В этом деле, Джо, есть все: секс, скандалы, громкие имена, ностальгия по прошлому.
   Великолепный сюжет!
   — Ностальгия? — угрожающе переспросил Джо.
   — Да, ностальгия, Джо. А еще совпадения, случайности. Это весьма любопытно. Подумать только, самые обычные случайности, соединяясь воедино, превращаются в закономерность. Неужели ты никогда не сталкивался с этим? Они повторяются снова и снова, на каждом шагу. Ты же писал книгу на подобную тему, Джо. Ностальгия — самая трагическая проблема моей книги.
   Он вынул пачку сигарет и протянул Джо. Тот покачал головой. Магнус закурил и выпустил дым, наполнив воздух едким запахом крепкого французского табака.
   Почему-то от этого беспокойство Джо усилилось.
   — Послушай, — сказал Магнус, помолчав. — Я прекрасно понимаю, чего ты от меня добиваешься. Ты хочешь узнать, о чем я собираюсь написать в своей книге.
   Но пойми, я не могу тебе сказать об этом. Этого не знает никто. Признаюсь, даже и я сам толком не представляю, как ляжет весь этот материл, который, кстати, еще не полностью собран. Пока я копаю, понимаешь? Это чертовски трудное дело, и я не хочу утечки информации.
   Джо не хотел продолжать разговор, опасаясь проболтаться Магнусу о том, чего тот еще не знал. Но вместе с тем он считал необходимым выяснить кое-какие подробности его расследования, чтобы быть готовым к неожиданностям. Он вспомнил разговор с Магнусом о Байроне Патрике и Кристи Ферфакс. Тогда, несколько месяцев назад, Джо понял, что книга так или иначе затронет Брендона, Флер и Каролину. Немного подумав, Джо решил задать еще один вопрос, хотя и понимал, что это весьма опасно.
   — А ты отдаешь себе отчет в том, как это скажется на мне и Каролине?
   — Джо, что за бред! Я знаю, что ты очень дорожишь дружбой с Хлоей, но при этом недолюбливаешь Пирса и не слишком огорчишься, если он окажется по уши в дерьме. Что же касается Каролины, то она прекрасная, умудренная опытом женщина… Сколько же ей сейчас…
   Около сорока семи. У нее стабильное социальное положение, достаток и хорошая семья. Неужели ты думаешь, что какие-то мелкие факты из ее далекой юности могут серьезно подорвать репутацию Каролины? Джо, это было двадцать пять лет назад! Не сомневаюсь, что она справится с этим.
   — Подонок! — воскликнул в ярости Джо, почувствовав, что Магнус что-то пронюхал о Флер.
   Наверняка Каролина тоже догадалась об этом. Неудивительно, что она так расстроена в последнее время.
   Боже! Все нагнетается с каждой минутой. Что же ему известно, черт бы его побрал? Как он узнал обо всем этом? Джо вспомнил странное поведение Каролины, ее отстраненность и отчужденность. В последнее время она довольно часто упоминала о Магнусе. А Хлоя? Она тоже какая-то странная. Почему она избегает его? Господи, похоже, об этом уже знает весь Лондон! Они все считают его идиотом. Да он и в самом деле идиот. Взяв стакан с бурбоном, Джо заметил, что у него дрожит рука.
   — Ты подонок, Магнус, — повторил он, опустив голову.
   — Да, у тебя есть основания для подобного умозаключения, — заметил тот. — Очень жаль, но я не могу опровергнуть этого, Джо. Я старался, но мне не удалось убедить тебя в своей правоте.
   Джо поднялся, вытряхнул кусочки льда из своего стакана и швырнул их в лицо Магнусу.
   Тот даже не уклонился, а лишь спокойно вытер лицо.
   К ним тут же подбежал официант, но Магнус попросил его уйти:
   — Ничего страшного. Все в порядке. Принесите мне еще одну порцию бурбона, пожалуйста. Джо, ты должен прочитать мою книгу. Может, окажется, что там вовсе нет того, чего ты боишься. Надеюсь, она понравится тебе.
   Джо схватил Магнуса за ворот рубашки, поднял его и изо всей силы ударил кулаком по лицу.
   Магнус вытер кровь, сочившуюся из носа, притянул к себе Джо и прошипел ему на ухо:
   — Не делай этого, Джо, ты можешь проиграть.
   Отпустив его, он вышел из бара.
 
   — Боже! — с ужасом воскликнула Каролина, увидев фотографии в газете «Дейли мейл». — Какой кошмар!
   На одной из фотографий был запечатлен Магнус, выходящий из ресторана. Он прижимал к носу окровавленный платок. На другой был Джо. «Драка в „Савое“, — гласил крупный заголовок на первой полосе. — Соперники обменялись ударами»;
   — Как им удалось все это снять, черт возьми? Почему там оказался фотограф? Джо, какой же ты глупец!
   — В этом баре всегда околачиваются журналисты, — ответил Джо. — Один из них, должно быть, сделал снимки и тут же связался со своей газетой. Не знаю, что на меня нашло, Каролина. Я просто хотел помочь тебе.
   — Хороша помощь, — недовольно заметила она. — Ты только все усложнил. Читал, что они тут написали?
   — Нет, но догадываюсь.
   — Вот послушай: «Магнус Филипс, автор бестселлера „Парламент“ и великолепный знаток политики, который в настоящее время работает над книгой об актере Пирсе Виндзоре, поскандалил вчера в баре отеля „Савой“ с журналистом Джо Пэйтоном. Официант сообщил нам, что они горячо о чем-то спорили, а потом Пэйтон выплеснул в лицо Филипса содержимое своего стакана и ударил его кулаком в лицо. Оба они отказались объяснить, связана ли эта драка с книгой, которая, как полагают, будет сенсационной. Пирс Виндзор получил три „Оскара“ за свой фильм „Сон в летнюю ночь“, а сейчас работает над постановкой „Отелло“. Говорят, он будет пожалован титулом пэра в свой следующий день рождения. К сожалению, нам вчера не удалось побеседовать об этом ни с Пирсом Виндзором, ни с его женой Хлоей».
   — Господи! — простонала Каролина. — С каждым днем становится все хуже и хуже. Даже не верится, Джо, что ты способен на это. Чего ты добивался, черт возьми?
   — Сатисфакции, — угрюмо ответил Джо. — Думай, и ты получила удовлетворение.
   — Да уж! — воскликнула Каролина. — Только что звонила Хлоя. Пирс вне себя от случившегося.
   — Какое несчастье! — иронично заметил Джо. — И ни слова благодарности за то, что я попытался защитить его честь и достоинство?
   — Сомневаюсь, что он воспринял это именно так.
   Пристально посмотрев на нее, Джо заметил отчаяние в глазах Каролины.
   — Ну что ж, спасибо за поддержку, — сказал он.
   — А чего же ты ожидал от меня? — раздраженно спросила она. — Все это было глупо и к тому же опасно.
   — Неужели? — Джо с трудом подавил гнев. — Кстати, о глупости и опасности. Не могла бы ты объяснить мне, откуда Магнус узнал о грехах твоей юности?
 
   Через час Джо уехал от Каролины, забрав все свои вещи. Ему всегда казалось, что он ненавидит это место, но, бросив последний взгляд на дом Каролины, Джо увидел его сквозь пелену слез.

Глава 27

1970
   Флер не помнила, чтобы она когда-либо так волновалась. Она побледнела, а губы у нее слегка дрожали, хотя ей все же удавалось улыбаться. Казалось, еще минута, и она бросится к выходу. Но, к счастью, в зале было темно и никто не видел ее волнения.
   Откуда-то издалека до нее доносился голос. Флер жадно вслушивалась в слова человека, который торжественно объявлял результаты конкурса.
   — Итак, победитель конкурса… — последовала недолгая, но мучительная пауза, — компания «Брауни Филипс Айви», создавшая рекламу «Это — Мортон».
   По залу пронесся гул одобрения и раздались радостные возгласы. Кто-то подтолкнул Флер, она вскочила со стула и направилась к подиуму, заметив, что туда же пошел и Рикки Пентри. Через секунду их догнал Баз Браун, поднялся с ними на возвышенность и, став между ними, взял их за руки. Это была самая торжественная минута в жизни Флер, триумф, о котором она так долго мечтала. Далеко не каждому работнику рекламного бизнеса удается получить такую высокую награду.
   — Предлагаю поднять бокалы за Флер и Рикки! — воскликнул Браун. — За наших победителей!
   Все вскочили со своих мест, окружили Флер и Рикки и поздравляли их с заслуженной наградой. МикДимаггио первым подбежал к Флер, крепко обнял ее и сказал, что никогда не сомневался в ее успехе. Затем подошла Пеппи и со слезами на глазах расцеловала ее в обе щеки. Вскоре появился и Найджел Силк. Он был более сдержан в проявлении своих чувств, но все же от чистого сердца поздравил Флер с победой и тоже поцеловал.
   Последними подошли руководители компании.
   Мэтью Филипс, не скупясь на похвалы, заявил, что никто еще не добивался такого ошеломляющего успеха за столь короткое время. Кол Айви сказал «Молодец» и дружески поцеловал Флер, добавив, что она замечательная девушка и что он хочет видеть ее у себя в кабинете завтра утром.
   Когда шум в зале немного стих, к Флер подошел улыбающийся Рубен.
   — Неплохо, — сказал он и нежно поцеловал ее. Это было самое лаконичное поздравление из всех, которые она услышала в тот вечер.
   Потом все отправились в ресторан «Четыре сезона», где было еще больше шампанского, веселья, шума, смеха, поздравлений и восхищенных возгласов. В половине третьего ночи, когда Флер уже едва стояла на ногах, роскошный лимузин фирмы отвез их домой. Все это чем-то напоминало свадьбу. К тому же Флер, истосковавшаяся по мужской ласке, решила провести эту ночь так, словно они молодожены.
   — Боже! — шепнула она, склонив голову на плечо Рубена. — Как это прекрасно! Это самые приятные минуты в моей жизни. Ты согласен? Рубен, мог ли ты вообразить, что такое возможно?
   — Все было хорошо, — спокойно ответил он, но Флер видела, что он сияет от радости, а это было довольно редко.
   Когда машина остановилась, Флер выскочила и побежала по лестнице, увлекая за собой Рубена. Войдя в квартиру, они бросились на огромную кровать, срывая друг с друга одежду. Они так истосковались, что занимались любовью почти до утра.
   — Я хочу жениться на тебе, — неожиданно сказал Рубен.
   Флер засмеялась, решив, что он шутит. Однако, поняв, что это не так, она устыдилась своего легкомыслия, опустила голову и сказала:
   — Я тоже хотела бы этого, Рубен.
 
   Рано утром Флер отправилась на работу с тяжелой с похмелья головой. С каким удовольствием она отлежалась бы сегодня дома! Однако у нее много встреч и незаконченных дел. К тому же Кол Айри просил ее зайти к нему в десять часов.
   Кол встретил Флер очень приветливо, усадил в кресло и угостил чашкой крепкого кофе.
   — Мы очень довольны твоей работой, Флер, — сказал он улыбаясь. — Так довольны, что хотим добавить к твоей годовой зарплате еще десять тысяч долларов. Ты заслуживаешь этого. Мисс Фитцпатрик! — Он неожиданно перешел на официальный тон.
   — Да?
   — У нас скоро будет вакансия руководителя творческой группы. Обдумайте это предложение. Конечно, вам придется иметь дело с другими клиентами, но, полагаю, вы быстро найдете с ними общий язык. Если примете мое предложение, дайте мне знать, и мы поговорим более конкретно.
   — Я подумаю, — сказала Флер. — Благодарю вас.
   Медленно идя по коридору, она чувствовала гордость. Ее давняя мечта сбывалась. Она получила уже почти все, к чему стремилась. Все, кроме одного.
   — Флер? Сол Мортон.
   — Привет, Сол! Как дела?
   — Все в порядке. Флер, я хотел бы пообедать с тобой в один из ближайших дней. С тобой и с Рубеном.
   — А в чем дело, Сол?
   — Есть идея. Пока ничего не могу тебе сказать. Как насчет будущей среды?
   — Среды? Годится. Но тебе придется самому позвонить Рубену и пригласить его.
   — Я уже сделал это.
   — Прекрасно!
   Флер тут же набрала номер Рубена.
   — Как ты думаешь, что ему нужно от нас?
   — Мы, — кратко, как всегда, ответил тот.
   — Да, но для чего?
   — Для него.
   — А… И что ты думаешь об этом?
   — Все зависит от обстоятельств.
   — Каких?
   — Терминологических. Мне нужно бежать.
   — Пока, Рубен.
 
   — Замечательно, Флер, — сказал Бернард Стобз, глядя на ее рисунки и рекламные тексты. — Просто великолепно! Тебе удалось выразить сложные вещи простым и доступным языком. Очаровательно! Я очень доволен.
   — Я тоже. — Флер улыбнулась. Если ей все-таки придется перейти в другую группу, то Бернард Стобз будет единственным человеком, о ком она пожалеет.
   — Могу ли я угостить тебя обедом?
   — Это было бы великолепно, но время у меня ограничено.
   — Нам не нужно много времени. Я и сам не люблю слишком долго сидеть за обеденным столом. А как ты относишься к котлетам в тесте?
   — Как к хорошей кулинарной книге. Тебе следует издать хоть одну кулинарную книгу.
   — Неплохая идея.
   Во время обеда он рассказывал Флер о своих новых книгах, о бестселлерах, книжном рынке и издательских трудностях.
   — Откровенно говоря, — заметил он, — мне не нравится характер продукции. Появилось слишком много жестоких и непристойных книг.
   — Правда? — удивилась Флер.
   — К сожалению, да… В этом году выходит несколько книг, напоминающих сборники бульварных журналистских статей. Подобными опусами забита половина всех нью-йоркских издательств. По-моему, в нашем деле осталось лишь несколько человек, которые продолжают выпускать приличные книги.
   — Что ты имеешь в виду?
   — Ну хотя бы последнюю книгу одного англичанина.
   — Сомневаюсь, что англичане способны на это.
   Бернард с любопытством взглянул на нее.
   — О чем же эта книга?
   — Об одном актере и связанных с ним грязных историях.
   — Ты сам читал ее?
   — Только отрывки. Мне прислал их литературный агент этого автора. Правда, там много информации, что, впрочем, характерно для этого жанра.
   — А что за актер?
   — Это знаменитый актер, играющий в основном в классических пьесах. Если то, о чем сообщает автор, хоть отчасти правда, все это ужасно. Ты, наверное, видела его или слышала о нем. Он недавно поставил в Нью-Йорке комедию Шекспира «Сон в летнюю ночь».
   Пирс Виндзор. Тебе что-нибудь говорит это имя? Боже, Флер, выпей скорее воды. Никогда не думал, что можно подавиться котлетой!
 
   Магнус Филипс сидел в своем кабинете и переписывал интервью с магнитофонной ленты. Он был доволен собранным материалом. Секретарша Ричарда Боумена только что сообщила ему о звонке из Нью-Йорка некоей Флер Фитцпатрик, которая просила дать ей телефон и адрес Магнуса.
   Магнус так разволновался, что у него даже голова закружилась.
   — Да, конечно, — сказал он секретарше, — дайте ей мой телефон и адрес.
   Он весь день ждал звонка из Нью-Йорка, но так и не дождался его. Видимо, она решила написать ему письмо, подумал Магнус. Боже праведный, он разыскивал эту девушку уже шесть месяцев, и вот она сама объявилась!
   Почему же Флер не звонит? Он каждый день справлялся в издательстве и у своего агента, но никаких сообщений, увы, не поступало. Магнус даже подумал, не поговорить ли об этом с Каролиной, но потом решил, что это слишком опасно. Его книга и так разозлила ее.
   — Ты мерзавец, — сказала ему Каролина во время последней встречи, не пустив его даже на порог дома. — Я еще никогда не имела дела с такими подлецами. Прощай, Магнус, и никогда не пытайся встретиться со мной. Если ты появишься здесь, я вызову полицию.
   Магнус, конечно, не ожидал такой реакции. Ему почему-то казалось, что это вызовет у нес лишь любопытство. Этот разговор очень задел его. Со временем боль стала затихать, но он все еще не мог забыть Каролину.
   Магнус прекрасно понимал, почему его книга, еще не вышедшая в свет, наделала столько шума. Его самого поразило то, что он узнал о Пирсе. Магнус был просто потрясен. Минутами он даже хотел бросить все это, и только профессиональная гордость заставила его завершить начатое. Он вложил в эту книгу колоссальный труд и собрал уникальный материал. Эта история напоминала Магнусу чудовищный триллер, основанный на реальных фактах. Надо поскорее заканчивать книгу. Но как это сделать, если ему не хватает кое-каких сведений, которые могли бы объяснить загадочное поведение его героев? Только Флер Фитцпатрик была способна помочь ему. Да, надо немедленно разыскать се. Если она пойдет ему навстречу, все станет на свое место. К тому же тогда он сверит свои сведения с ее представлением об отце и окружавших его людях.
 
   Тихим октябрьским утром Магнус лежал в ванне после тяжелого похмелья. Во дворе послышался звук мотора, который тут же прекратился. Хорошо, подумал он, должно быть, привезли макет обложки его книги.
   По поводу этой обложки было много споров с работниками издательства. Магнус хотел, чтобы на ней изобразили Пирса на фоне Голливуда, но все в один голос отговаривали его от этого, ссылаясь на известность актера и возможное судебное преследование. В конце концов Магнус уступил, и было решено изобразить на обложке только Голливуд.
   Прозвенел дверной звонок. Как не хочется выходить из ванной, подумал Магнус. Ну ничего, пусть оставят все это у его двери. Таксист сообразит, что нужно сделать.
   Звонок раздался снова, уже более настойчивый. Черт возьми! Магнус вылез из ванны и накинул халат.
   — Иду-иду, — крикнул он, направляясь к двери.
   Он уже собрался выругать бестолкового таксиста, когда увидел на пороге высокую, стройную и очень красивую девушку. Магнус онемел от неожиданности. "Господи, — мелькнуло у него в голове, — да это же она!
   Еще бы, у нее типично ирландское лицо!" Он сразу же заметил в ней сходство с женщиной, с которой он провел немало приятных минут.
   — Магнус Филипс? — спросила она с американским акцентом.
   Он молча кивнул, пытаясь успокоиться и обрести дар речи.
   — Меня зовут Флер Фитцпатрик. Я приехала поговорить о вашей книге.
 
   — Я приехала поговорить о вашей книге, — повторила она, усевшись на мягкий стул в кабинете Магнуса. Мгновение спустя перед ней появилась чашка крепкого кофе.
   — Ну что ж, мне ясна цель вашего приезда. Но как вы узнали о моей книге? Ведь она еще не вышла.
   — От одного из моих клиентов.
   — Чем же вы занимаетесь, мисс Фитцпатрик?
   — Я сотрудница рекламного агентства в Нью-Йорке!
   — Звучит весьма солидно.
   — Да, это солидная фирма, — сказала Флер, явно желая поскорее перейти к делу.
   — А чем занимается ваш клиент?
   — Он издатель.
   — Ну что ж, мне очень приятно, что о моей будущей книге уже ходят слухи среди издателей Нью-Йорка.