— Пошевеливайтесь, ребята, — скомандовал он. — Теперь все в порядке. Отчаливаем! Спускайте весла, да осторожнее, чтобы без брызг! А теперь навалились разом!
   Мэм совсем замерзнет, если мы будем еле тащиться. Так что шевелитесь, парни!
   Повинуясь приказам Джорджа, лодка двинулась к темной громаде «Флитвуда». Ветер усиливался, в гавани поднимались мелкие волны, ледяные брызги попадали в лицо Хэзер, заставляя ее вздрагивать. Хэзер поплотнее завернулась в плащ и втянула голову в плечи. Но это мало помогло — казалось, стихия задумала лишить ее последнего утешения.
   Вельбот подпрыгивал на каждой волне, ныряя носом. Эти судорожные движения разбередили желудок Хэзер, от каждого подъема и спуска на волне к ее горлу все сильнее подкатывала тошнота. Она с беспокойством взглянула на мужа, который сидел подставив лицо ветру, по-видимому, наслаждаясь солеными брызгами. Хэзер прижала ладонь к губам.
   «Если меня стошнит, я навсегда возненавижу себя», — в отчаянии думала она.
   Ее пальцы побелели, а лицо постепенно приобретало зеленоватый оттенок морской воды. Вельбот уже подплывал к кораблю, и битва Хэзер была почти выиграна. Она запрокинула голову, глядя на высокие мачты корабля, покачивающегося на волнах. От этого движения отчаянный стон сорвался с губ Хэзер и привлек внимание Брэндона. Увидев бледное, перепуганное лицо Хэзер и тонкую, прижатую ко рту ладонь, он мгновенно крепко обнял Хэзер, пригнул ее голову над бортом и держал в таком положении, пока море не получило свою дань.
   Несколько минут спустя Хэзер перестала дрожать и выпрямилась, проклиная себя. Пристыженная и униженная, она не осмеливалась поднять глаза. Брэндон прижал к ее лбу мокрый платок.
   — Теперь тебе получше? — негромко спросил он.
   Качка прекратилась, вельбот застыл у борта корабля. Хэзер едва кивнула. Джордж и Брэндон закрепили на бортах лодки причальные канаты. С корабля спустили веревочную лестницу, Брэндон взялся за нее и обернулся, подзывая Хэзер:
   — Иди сюда, я помогу тебе подняться.
   Хэзер опасливо подошла и поставила ноги на веревочные ступени. Брэндон обнял ее за талию, с легкостью приподнял и взобрался на борт. На палубе он осторожно поставил Хэзер на ноги и вновь склонился над бортом, давая Хэзер время оглядеться. Она увидела, что стоит в окружении переплетенных веревок, парусины и канатов, а над всем этим покачиваются огромные мачты, словно разгоняя облака. Из чрева корабля долетало почти музыкальное поскрипывание, посвистывание и стон. От этих легких движений и звуков корабль показался Хэзер живым, дышащим существом. Каждый предмет на палубе лежал на своем месте. Очевидно, на корабле соблюдали строгий порядок.
   — Тебе надо переодеться, Хэзер, — сказал Брэндон, обернувшись к ней. — Я кое-что купил для тебя, прежде чем обнаружил, что ты сбежала. Вещи в моей каюте. По-моему, ты знаешь, как туда пройти, — насмешливо приподняв бровь, добавил он.
   Хэзер густо покраснела и смущенно взглянула в сторону одной из дверей палубной надстройки.
   — Да, вижу, я не ошибся, — заметил Брэндон, наблюдая за ней. — Одежду ты найдешь в сундуке. Я скоро вернусь.
   Получив разрешение уйти, Хэзер направилась к двери. На пороге она быстро обернулась и увидела, что ее муж поглощен беседой с Джорджем. Казалось, Брэндон уже забыл про нее.
   Каюта оказалась точно такой же, какой запомнила ее Хэзер — очень тесной. Даже теперь, днем, в ней было сумеречно — тусклый свет проникал только сквозь узкие окна. Прежде чем подойти к сундуку, Хэзер зажгла свечу на столе и повесила плащ на гвоздь у двери. Затем она опустилась на колени перед сундуком, открыла замок и приподняла крышку.
   Сдавленное восклицание вырвалось у Хэзер, едва она увидела сверху, на вещах, аккуратно сложенное бежевое платье. Воспоминания нахлынули на нее, вызвав в памяти образ Уильяма Корта и ночь, проведенную в этой каюте.
   Хэзер невольно взглянула на койку, на которой она лишилась девственности, и вспомнила, как боролась и отбивалась от страстных и сильных губ и рук и наконец потерпела поражение. Скользнув рукой по собственному животу, Хэзер покраснела.
   Она вздрогнула, когда дверь позади нее открылась и в каюту вошел Брэндон. Торопливо отложив в сторону бежевое платье, Хэзер извлекла из сундука наряд из бордового бархата. Это было платье с глубоким вырезом и длинными узкими рукавами, отделанными у запястий белым кружевом. Хэзер сразу поняла, что фасон и отделка должны были не затмить, а подчеркнуть все достоинства ее внешности.
   Брэндон бросил плащ на койку. Хэзер встала и дрожащими пальцами принялась расстегивать пуговицы. Сняв дорожное платье, она аккуратно сложила его в сундук.
   — Поблизости есть постоялый двор, — произнес Брэндон. — Там тебе будет удобнее, чем здесь.
   Нахмурившись, Хэзер обернулась к нему. Брэндон уже сидел за столом в одной расстегнутой рубашке, перебирая книги. Казалось, он тут же забыл о ней. Возможно, он уже решил не брать ее с собой в плавание, во всяком случае, он не давал никаких обещаний, и Хэзер было не на что надеяться.
   — Я не привыкла к удобствам, — негромко отозвалась она. — Вам незачем отсылать меня на постоялый двор, лучше я останусь здесь.
   Брэндон обернулся.
   — Может, вы и непритязательны, моя дорогая. — Он усмехнулся. — Но здесь решения принимаю я. Для вас больше подойдет постоялый двор.
   Хэзер даже не подозревала, что Брэндон способен обойтись с ней так жестоко. Она похолодела.
   «Неужели меня преследует рок? — тоскливо думала она. — Неужели мне придется остаться здесь, в порту, родить ребенка с помощью повитух, которые в жизни не видели ничего, кроме грязи? Значит, у моего ребенка не будет имени и он вырастет, как беспризорник, на улицах?» Она задрожала.
   Неужели этот человек совершенно лишен милосердия? Она готова была встать перед ним на колени и умолять его о пощаде ради своего ребенка, но, казалось, на Брэндона это не подействует. Он принял свое решение и не отступит. Ей придется отправиться на постоялый двор.
   Пытаясь сдержать слезы, Хэзер надела красное бархатное платье и подошла к Брэндону. Он поднял голову, и на его лице появилось странное выражение. Густой, насыщенный цвет платья придавал глазам Хэзер более темный, почти черный оттенок, подчеркивал белизну ее нежной кожи. Глубокий вырез платья обнажал грудь почти до сосков.
   Хэзер испугалась, когда поняла, что без помощи Брэндона не справится с застежкой, ибо не знала, как он воспримет ее просьбу.
   — Я не могу его застегнуть, — тихо пробормотала она и, дрожа всем телом, повернулась к нему спиной. — Вы не могли бы мне помочь?
   Она почувствовала прикосновение его пальцев и, затаив дыхание, ждала, пока он покончит с пуговицами, а затем отступила в сторону, бросив неуверенный взгляд через плечо. Брэндон вновь углубился в свои книги, но теперь на его лице играла мрачная усмешка.
   Осторожно двигаясь по каюте, собирая вещи, которые могли бы потребоваться ей на постоялом дворе, и вешая одежду Брэндона в шкаф, Хэзер исподтишка поглядывала на мужа, боясь вызвать у него досаду. Однако Брэндон, казалось, с головой ушел в работу.
   Время тянулось бесконечно. В каюте царило молчание. Наконец Джордж принес кофе и чай, без единого слова поставил чашку перед своим капитаном и молча подошел к Хэзер, сидевшей в кресле за его спиной. После этого слуга вновь ушел. Хэзер осталось только прислушиваться к тихим вздохам корабля и тупой боли в сердце.
   Было около десяти, когда Брэндон отодвинул стул от стола и взглянул на Хэзер. Скользнув взглядом по ее груди, он снова нахмурился.
   — На постоялом дворе тебе будет лучше не снимать плащ, — резко произнес он. — Не хочу, чтобы к нам пристал какой-нибудь назойливый сутенер, решив, что ты принесешь ему неплохую прибыль.
   Румянец залил лицо Хэзер, она опустила глаза. Послушно кивнув, она встала со своего места и прошла за плащом.
   Через несколько минут они уже сидели в лодке, ожидая Джорджа. Слуга принес вещи Хэзер и отдал приказ матросам отчаливать. На пристани он пошел следом за Брэндоном, поминутно оглядываясь через плечо, словно ожидая опасности.
   Они благополучно добрались до постоялого двора, откуда доносилась унылая матросская песня. Оказалось, что звучный баритон принадлежит тощему матросу. Рядом с ним сидели несколько мужчин — они потягивали эль и прислушивались, завороженные волшебством голоса. В очаге потрескивали поленья, по залу плыл запах жареной свинины, от которого рот Хэзер наполнился слюной. Она прикрыла глаза и попыталась забыть о голоде, терзающем ее желудок.
   Брэндон отдал Джорджу какой-то приказ, и слуга быстро отправился на поиски хозяина постоялого двора, а Хэзер вместе с мужем заняла столик в углу. Спустя несколько минут им подали еду, и Хэзер с благодарностью взглянула на мужа, утоляя голод.
   Она не замечала, какими глазами смотрят на нее мужчины, не видела, что плащ распахнулся у нее на груди и что два типа подозрительного вида, сидящие неподалеку, принялись перешептываться. Внезапно муж придвинулся к ней ближе и запахнул плащ на ее груди. Хэзер вспыхнула, подняв голову.
   — Я купил это платье исключительно для себя, дорогая, — мягко заметил он. — Я не ожидал, что своим декольте вы станете доставлять удовольствие другим мужчинам. Это неразумно. Вы слишком соблазнительно выглядите.
   Хэзер запахнулась в плащ и осторожно огляделась, понимая, что Брэндон прав. Она оказалась в центре общего внимания. Даже певец замолчал, глядя на нее, но вскоре снова запел:
   У любимой моей кудри словно смола,
   А лицо — как у феи из сказки,
   Руки нежны, как шелк, и прозрачны глаза,
   Поступь лани и сладкие ласки.
   Трава мне мила, где она ступает,
   Я люблю ее, и она это знает,
   И если любимая сгинет во мгле,
   Мне незачем больше жить на земле…
   Хэзер взглянула на мужа и заметила, что пение матроса рассердило его. Он продолжал есть, прикрыв глаза, но на щеке его подергивался мускул. Сердце Хэзер наполнилось страхом.
   После ужина хозяин постоялого двора отвел их в комнату. Джордж принес вещи и тут же удалился. Несколько минут Хэзер ждала, что Брэндон тоже уйдет и больше не вернется, но тот устроился в кресле и, по-видимому, никуда не спешил. Хэзер пришлось попросить его расстегнуть ей платье, и она стала раздеваться. Распустив волосы, Хэзер распутала их пальцами, поскольку у нее не было ни гребня, ни щетки. Всей кожей ощущая пристальный взгляд мужа, она спустила с плеч платье, повесила его на спинку стула и вытащила из узла ночную рубашку, подаренную ей леди Хэмптон.
   Эта рубашка была сшита из тонкого белого батиста с кружевной отделкой на груди, с круглым глубоким вырезом. Пониже груди через кружева были продернуты ленты. Длинные и широкие рукава, отделанные кружевом, закрывали Хэзер ладони. Несмотря на то, что ткань рубашки была непрозрачной, она выглядела изумительно, и когда Хэзер прошлась по комнате в таком наряде, с губ Брэндона сорвалось приглушенное ругательство. Хэзер с испугом оглянулась и увидела, что Брэндон направился к двери.
   — Я вернусь через час-другой, — бросил Брэндон через плечо, открывая дверь. Он вышел, а Хэзер упала на пол, содрогаясь в рыданиях.
   «Он даже не сказал мне правду, — думала она. — Он никогда не вернется».
   С каждой минутой время тянулось все медленнее. Хэзер вышагивала по комнате, не зная, что ей теперь делать и куда идти. Она не могла вернуться к тетке и вручить этой мстительной женщине судьбу своего ребенка, не могла обратиться за помощью к лорду Хэмптону. Вероятно, если ей повезет, она сможет найти работу горничной на этом постоялом дворе. Завтра она разузнает об этом, а пока должна выспаться.
   Наступила ночь. Несмотря на то что Хэзер всеми силами старалась забыть о своих опасениях и прогнать сомнения, сон не шел к ней. Казалось, прошла целая вечность, прежде чем пробило час ночи. Хэзер вскочила с постели и подбежала к окну, чтобы закрыть его. Прижавшись головой к стеклу, она затряслась в рыданиях. За дверью послышался мужской голос, ему ответил второй. Страх Хэзер усилился, и когда дверь открылась, у нее от лица отхлынула кровь. Но свет из коридора озарил лицо Джорджа и высокую широкоплечую фигуру Брэндона.
   — Вы вернулись! — воскликнула Хэзер.
   Брэндон обернулся к ней, закрывая дверь, и комната вновь погрузилась в темноту.
   — Почему ты не спишь? — спросил он, ощупью продвигаясь к постели. Послышался стук и скрежет стали. Скрипнула половица. Брэндон зажег свечу и повернулся к Хэзер. — Ты больна?
   Хэзер шагнула к нему, капли слез блестели у нее на щеках.
   — Я думала, вы меня бросили, — пробормотала она, — что больше никогда вас не увижу…
   На мгновение Брэндон удивленно приподнял бровь, затем улыбнулся и привлек Хэзер к себе.
   — И ты испугалась?
   Хэзер слабо кивнула и попыталась подавить всхлипы. Брэндон бережно отвел волосы с ее лба и прикоснулся губами к дрожащей щеке.
   — Ты была не одна, детка. Джордж все время оставался у двери, охраняя тебя. Только сейчас он ушел спать. Но неужели ты считаешь меня негодяем, способным бросить тебя на произвол судьбы?
   — Я не знала, чему верить, — прошептала она. — Я боялась, что вы уже никогда не вернетесь…
   — Бог мой, ты не слишком высокого мнения обо мне, да и о себе. Я ни за что не оставил бы женщину одну в таком месте, а тем более будущую мать моего ребенка. Но если ты боишься, больше я никогда не оставлю тебя здесь одну.
   Хэзер подняла голову и заметила сочувствие в его глазах.
   — Нет, это ни к чему, — возразила она. — Больше я не буду бояться.
   Брэндон взял ее за подбородок.
   — Тогда давай спать. День выдался трудным, я устал.
   Торопливо смахнув слезы, Хэзер забралась в постель и наблюдала за тем, как Брэндон открыл принесенную Джорджем шкатулку. У Хэзер расширились глаза, едва она увидела кремневые пистолеты, которыми когда-то угрожала Джорджу. Брэндон перенес шкатулку на постель, уселся рядом с Хэзер и стал заряжать пистолеты.
   — Вы ждете неприятностей? — тихо спросила Хэзер. Брэндон взглянул на нее и улыбнулся.
   — Это просто мера предосторожности. Я предпринимаю ее, когда не хочу, чтобы меня застали врасплох. Тебе незачем тревожиться, дорогая.
   Хэзер с любопытством следила, как Брэндон заряжает пистолет, и вспоминала, что сама даже не могла представить, как это делается. Заметив ее любопытство, Брэндон рассмеялся.
   — Ты хочешь научиться заряжать их? — с улыбкой спросил он. — Но даже с незаряженным пистолетом ты обошлась очень ловко. Джордж смутился, обнаружив обман. Его самолюбие было уязвлено, когда до него дошло, что он испугался напрасно. Он с трудом пришел в себя, впрочем, как и я, — с усмешкой добавил Брэндон, припоминая, как выругал слугу в тот день, вернувшись на «Флитвуд» и поняв, что девушка бесследно исчезла.
   Брэндон взял Хэзер за руку и усадил ее рядом.
   — Но теперь все это не важно. Если ты хочешь научиться заряжать пистолеты, я покажу тебе, как это делается. Но не думай, что это поможет тебе запугать меня, — взглянув в глаза Хэзер, предупредил он. — Я не Джордж, тебе придется пристрелить меня, прежде чем ты сумеешь сбежать. — Он вновь рассмеялся. — Сомневаюсь, что ты способна убить человека, но все-таки будет лучше держать оружие подальше от тебя.
   Хэзер с трудом глотнула и молча уставилась на Брэндона округлившимися глазами. Она верила каждому слову этого человека — он был не из тех, кто способен на пустые угрозы.
   Они сидели совсем рядом на кровати — так близко, что их тела соприкасались, бедро Хэзер прижималось к ноге Брэндона. Его рука оказалась рядом с ее ягодицами. Хэзер напряглась. В тревоге она отвела взгляд, робко натянула подол рубашки на колени, заметив, что она слишком задралась.
   — Можно, я попробую зарядить пистолет? — попросила она, осторожно протягивая руку.
   — Как хочешь, — ответил Брэндон, подавая ей оружие.
   Пистолет был тяжелым, явно предназначенным для мужской руки. Хэзер было неудобно держать его. Положив оружие на колени, она взяла пороховой рожок и собралась засыпать в ствол пистолета порох.
   — Держи его подальше от лица, — предупредил Брэндон. Хэзер послушалась и высыпала немного серого порошка.
   Вспоминая, как действовал Брэндон, она вложила в ствол клочок бумаги и протолкнула его внутрь шомполом, затем обернула свинцовый шарик промасленной тканью и вложила его в дуло.
   — Быстро ты все запомнила, — пробормотал Брэндон, беря из ее рук пистолет и откладывая его на столик у кровати. — Может, из тебя получится еще одна Молли Питчер.
   Хэзер нахмурилась.
   — Кто она такая, Брэндон? — спросила она, не замечая, что в первый раз назвала мужа по имени.
   Брэндон улыбнулся и пригладил блестящий локон у нее на лбу.
   — Такое прозвище давали женщинам, которые подносили воду американским солдатам в бою, когда они воевали против англичан в Монмуте.
   — Но ведь вы тоже англичанин, Брэндон, разве нет? — с любопытством спросила Хэзер.
   — Конечно, нет, — со смехом отозвался Брэндон. — Я американец. Мои родители прибыли из Англии, но вскоре стали настоящими американцами. Мой отец участвовал в боях против англичан, как и я, когда был еще мальчишкой. Тебе придется свыкнуться с мыслью, что в Америке англичан не любят.
   — Но вы торгуете с нами, — удивленно напомнила Хэзер. — Вы привозите сюда товары, общаетесь с людьми, против которых воевали.
   Брэндон пожал плечами:
   — Дело прежде всего. Я продаю хлопок и другие товары англичанам и получаю прибыль. Они продают мне то, что я могу с выгодой перепродать в Америке. Мои убеждения не имеют ничего общего с делами. И потом, я служу моей стране, привозя туда вещи, в которых нуждается мой народ.
   — Значит, вы бываете здесь каждый год?
   — Последние десять лет — да, но это мое плавание было последним. Мне пора заняться плантацией, к тому же теперь у меня есть другие обязанности. Вернувшись домой, я продам «Флитвуд».
   У Хэзер сжалось сердце. Неужели он отказался от своего дела, чтобы позаботиться о ней и стать настоящим отцом их ребенку? Может, он даже позволит ей заняться домашними делами. При этой мысли ее охватила радость, но тут же сомнения окатили ее холодной волной.
   — Значит, я тоже буду жить с вами на плантации? — осторожно поинтересовалась она.
   — Конечно. — Брэндон, казалось, был удивлен ее вопросом. — А где, по-твоему, тебе еще жить?
   Хэзер беспокойно пожала плечами:
   — Я… не знаю. Вы ничего не говорили об этом.
   Он усмехнулся.
   — Теперь будешь знать. Ну, будь послушной девочкой, ложись и спи. Мне надоело болтать.
   Хэзер забралась под одеяло, а Брэндон встал и начал раздеваться.
   — Будет лучше, если я лягу ближе к двери, — заметил он. Хэзер быстро передвинулась на другой край постели, не задавая вопросов, — ей и без того было ясно, что Брэндон чего-то опасается.
   Он задул свечу и лег рядом. Во дворе тускло горел фонарь, его свет падал в окно. В углах комнаты притаились тени. Хэзер почувствовала, что Брэндон придавил головой ее разметавшиеся по подушкам волосы. Она ждала, что он приподнимется, но проходило время, а он не шевелился, и Хэзер поняла, что он заснул, зарывшись щекой в ее мягкие волосы. Неожиданно присутствие Брэндона рядом успокоило ее. Хэзер погрузилась в сон.
   Она проснулась внезапно. Сильная рука зажала ей рот. И Хэзер машинально вцепилась в эту руку. Над ней нависло лицо мужа, и, придя в себя, Хэзер смущенно уставилась на Брэндона широко раскрытыми глазами.
   — Не шевелись, — еле слышно прошептал он. — Лежи молча. Делай вид, что спишь.
   Хэзер кивнула, показывая, что поняла его. Брэндон отдернул руку и вытянулся рядом с ней. Его дыхание стало замедленным и ровным, словно во сне. В это время из-за двери донеслись приглушенные голоса, странный треск и скрежет. Засов на двери медленно приподнялся, и Хэзер затаила дыхание.
   В приоткрывшуюся дверь ворвалась тусклая полоса света, и Хэзер увидела, как в щель просунулась голова.
   — Спят… Идем, — услыщала она шепот.
   Две темные фигуры прокрались в комнату, закрыв за собой дверь. Хэзер стиснула зубы, когда под ногами непрошеных гостей заскрипели половицы.
   — Только не разбуди его, дурень, иначе нам не видать девчонки. Нам с ним не справиться, — вновь послышался злобный шепот.
   — Она лежит у стены, — ответил чуть громче один из вошедших.
   — Тс-с! — зашипел другой. — Не ори, у меня есть свои глаза.
   Оба мужчины почти приблизились к кровати, когда Брэндон резко сел, выдернув пистолет из-под одеяла.
   — Стойте на месте, ребята, — приказал он. — И стойте смирно, если не хотите получить пулю в лоб.
   Мужчины замерли. Один из них стоял вполоборота к постели, другой цеплялся за его руку.
   — Хэзер, зажги свечу — посмотрим, кто удостоил нас визитом, — попросил Брэндон.
   Хэзер схватила со столика свечу и зажгла ее. Свет озарил комнату, упал на лица ночных гостей, и Хэзер сразу поняла, что этих двоих она видела в зале постоялого двора во время ужина.
   — У нас нет оружия, — заикаясь, пробормотал один из них. — Мы не причиним вреда девчонке.
   Второй был посмелее.
   — Можем предложить за нее кругленькую сумму, кэп. Мы знаем человека, который щедро заплатит за нее — не важно, что она уже не девушка. — Взглянув на Хэзер, он усмехнулся, обнажая гнилые зубы. — Она немалого стоит, кэп. Денег хватит на троих.
   Дрожа, Хэзер прижалась к мужу и натянула одеяло до подбородка. Мужчины окидывали ее оценивающими взглядами. Хэзер поняла, что, если им удастся заполучить ее, пройдет еще немало времени, прежде чем она перейдет к другому хозяину. Эти люди напомнили ей об Уильяме Корте, который стремился первым удовлетворить свою похоть.
   Брэндон рассмеялся, поднимаясь с постели. Он не обращал внимания на свою наготу и держал пистолеты с уверенностью, от которой оба ночных гостя начали нервно переминаться на месте.
   Хэзер чувствовала, как горит ее лицо. Одно дело — видеть Брэндона обнаженным наедине и совсем другое — в присутствии посторонних. Казалось, стоящие рядом мужчины заставляли ее острее сознавать наготу мужа.
   — Должен разочаровать вас, господа, — спокойно произнес он. — Эта женщина носит моего ребенка, к тому же я не люблю ни с кем делиться.
   — Это не беда, кэп, — перебил тот, что был пугливее, — через девять месяцев все будет кончено. Немножко крику, и мы отвезем ее к новому хозяину. Мы заплатим прямо сейчас и найдем вам другую женщину, чтобы согреть постель.
   Глаза Брэндона вспыхнули холодным огнем, суставы пальцев побелели. Мускул на щеке вновь начал подергиваться.
   — От вас здесь слишком много вони, — процедил он с усмешкой. — Подойдите к окну и откройте его — и поосторожнее, а то, боюсь, я могу не сдержаться.
   Оба мужчины поспешили выполнить его приказание, затем вновь повернулись к янки.
   — А теперь, ребята, прежде чем вы уйдете отсюда, я вам кое-что объясню, — неторопливо и отчетливо проговорил Брэндон. Его голос угрожающе повысился, ярость наполнила каждое слово. — Эта женщина — моя жена, она носит моего ребенка. Она принадлежит мне, и я не продаю ее!
   Казалось, последние слова оказали на мужчин действие, подобное удару молнии. У них отвисли челюсти, глаза в страхе округлились, на лбах выступил пот. Видимо, они уже сожалели о своем поступке.
   — Но, кэп, она… мы…
   Какое-то время у них вырывались лишь бессвязные восклицания, наконец тот, что был посмелее, произнес:
   — Кэп, этого мы не знали. Такие женщины не бывают женами. Я хочу сказать, сэр…
   — Довольно, — оборвал его Брэндон. — Убирайтесь отсюда, пока я не пристрелил вас обоих!
   Мужчины направились к двери, но Брэндон немедленно остановил их.
   — Нет, ребята, вам лучше подойдет окно, — с усмешкой заметил он.
   — Кэп, мы же свернем себе шеи, прыгая на этот булыжник!
   — Вон!
   Дула пистолетов угрожающе дернулись, и оба мужчины бросились к окну. Первым прыгнул тот, что посмелее. Послышался глухой удар, а затем сдавленные проклятия и стоны.
   — Чертов кэп, похоже, я переломал себе ноги!
   Второй мужчина остановился в замешательстве, но Брэндон угрожающе шагнул к нему, и мужчина прыгнул во двор. Снизу донеслась какофония сердитых криков, ругательств и стонов, перемежающихся мрачными прогнозами относительно предков и потомков Брэндона. Закрывая окно, Брэндон ответил на все это лишь презрительной усмешкой. Он вновь запер дверь и проверил засов. Крики снаружи утихли — видимо, оба мужчины уползли прочь.
   По-прежнему усмехаясь, Брэндон забрался под одеяло рядом с Хэзер, которая до сих пор сидела неподвижно, молча следя за ним испуганными глазами.
   — Интересно, что случилось со вторым? Он кричал еше громче первого, верно, детка? Хэзер взглянула ему в глаза, кивнула, и у нее вырвался мелодичный смешок.
   — Да, пожалуй, — согласилась она. — Должно быть, мне следует гордиться — ради меня они решились на преступление. Такую цену за женщин платят не часто.
   Брэндон насмешливо взглянул на нее, вслушиваясь в звук ее голоса и замечая счастливую улыбку. Его глаза скользнули по гладкой, шелковистой груди, приподнимающей ткань рубашки, которая почти не скрывала стройное тело Хэзер. На лбу Брэндона выступил пот. Он вновь ощутил знакомое возбуждение. На щеке задергался мускул, когда Брэндон отвернулся, подавляя желание.
   — Для тебя будет лучше думать, что их цена была слишком низкой, — хрипло произнес он, задувая свечу, а затем холодно добавил: — Если бы они предложили большую сумму, я бы, пожалуй, согласился.