Атхафанама, смущенная тем, что вот уже и гости пожаловали, а она еще не одета к празднику, бочком метнулась мимо Ханиса наружу. Но Ханис удержал ее за талию, шепнул в горячее покрасневшее ушко: "Приходи скорее..." Эртхиа, смущенный не меньше сестры, с облегчением выпустил руку Ханнар, привстал, показывая гостям места по обе стороны скатерти.
   - Садитесь, уважаемые, вы утрудили себя дорогой к нам, так подкрепитесь, не побрезгуйте...
   Дороги-то было - десяток шагов между соседними юртами, но обычаи гостеприимства были святы для царевича. Ополоснув руки, Аэши немедленно отправил в рот изрядный кусок сочного, поджаристого мяса, обмакнув его в жирную подливу. С ласковой завистью покосился на Эртхиа.
   - Вот будет у тебя полная юрта жен!
   Ханнар, вздернув подбородок, отрезала:
   - На одну меньше, чем ты думаешь.
   Аэши мало не поперхнулся, покосившись на Эртхиа. Тот с досадой покачал головой.
   - Не собираюсь я жениться на этих девушках. Мне одной жены хватает, вырвалось у него так искренне, что Аэши нечаянно проглотил непрожеванный кусок и отвел глаза.
   - Нельзя отказывать, - серьезно возразил Ханис. - Это предложение почетное. Скажи, Урмджин.
   Аэши-Урмджин пожал плечами: он знал об обычаях родного племени немногим больше своего бывшего хозяина. Все же кивнул головой, не глядя в сторону Ханнар.
   - Честь для воина, когда родители девушки сами предлагают ее в жены. Тем более вожди племен.
   - С чего бы? - растерянно пожал плечами Эртхиа. - Я этой чести не просил.
   И опасливо покосился на Ханнар. Та, холодно улыбаясь, с расстановкой произнесла:
   - Эртхиа ан-Эртхабадр может взять себе столько жен, сколько поместится в его доме, как это принято у хайардов. Хоть он и клялся мне, что жена у него будет одна. Но ведь это клятва хайарда...
   - Где же это у моего брата жена? - возмущенно отозвалась Атхафанама от порога. - Где же эта женщина, которая заботится о нем, о его доме, одежде и пище? Утром еще эта юрта была не юрта, а загон для скота! Я, как последняя рабыня, должна трудиться день и ночь, и везде успеть, и приготовить, и постирать, и накормить, и постелить, и воды принести... У меня - вот! - свой муж есть, о нем забочусь. Я такая же царевна, как ты! Не будь у моего брата жены, слова бы не сказала, - начала было оправдываться Атхафанама, но передернула плечами, высоко подняла голову и гневно закончила: - Почему бы ему не взять еще жен, чтобы заботились о нем?!
   Ханис, из последних сил пряча улыбку, поднялся и взял Атхафанаму за руку, усадил перед скатертью. Все молчали. Ханнар зло кусала губы, глядя в пол. Эртхиа снова накрыл ладонью ее дрожащие пальцы. И поднял глаза на Аэши.
   Аэши с готовностью встретил его взгляд. То, что помнили они оба друг о друге, встало на мгновение между ними, подобно картине, вышитой на прозрачном шелке: видели они оба и картину, и сквозь нее - друг друга...
   ...Мальчик лет шести заблудился на ночной половине дворца. Он брел спотыкаясь, то и дело выдергивая из-под ног подол длинной рубашки, в полутемных коридорах. Душный запах горелого масла и благовоний тошно кружил голову. Стены вокруг были каменными. Мальчик уже знал, что кулаки и зубы против них бессильны. Он часто всхлипывал, но не замечал этого, как не замечал крупной дрожи, сотрясавшей тело.
   Он был мал ростом, но сложен крепко, и выступающие скулы его круглого лица украшал темный степной румянец. Прямые блестящие волосы были собраны в смешную кисточку на макушке. Кожа его была смуглой, но гладкой, и все тело ровным, ладным и без изъянов. Главный евнух и евнух-воспитатель остались довольны осмотром, хотя мальчик дрался и царапался и дважды изловчился укусить их жесткие бесстыдные пальцы. Пока мальчик подрастет достаточно для того, чтобы украсить опочивальню повелителя, его успеют и укротить, и выучить.
   А пока его, визжавшего и рычавшего, хорошенько вымыли с благовониями, одели в длинную рубашку и отпустили бродить по лабиринту ночной половины. Убежать не убежит, а когда устанет и проголодается, воспитатель без труда найдет его и накормит. Детенышей самых свирепых зверей приручают едой.
   Потянуло свежим, теплым воздухом, сладким запахом цветущего сада. Мальчик увидел впереди белый дневной свет и кинулся туда, откуда доносился высокий мальчишеский голос, нараспев выводивший непонятные Урмджину слова.
   Это Эртхиа, младший из царевичей, проводивший уже последние дни с матушкой на ночной половине, выпуская стрелы из новенького детского лука, нараспев считал их, называя по именам:
   ...первая - поводырь,
   вторая - указатель,
   третья - догоняющая,
   а четвертая - преследующая.
   Но пятая - наносящая удар,
   а шестая - безоговорочная,
   помни об этом,
   мой сын...
   Он крепко упирался в землю босыми ногами, и старательно натягивал лук левой рукой, и целился, от усердия прикусив кончик языка, и запевал название новой стрелы, доставая ее из колчана, висящего у пояса.
   И он совсем не ожидал, что кто-то, кинувшись на него сзади и повалив на землю, станет елозить по спине твердыми коленками и пытаться вырвать у него из рук его новенький лук.
   Урмджин был одним из самых отчаянных драчунов среди своих ровесников в кочевье рода Черной Лисицы, но непомерно длинная и широкая рубашка завернулась вокруг тела и спутала ноги, а Эртхиа провел немало часов в шутливой возне и борьбе со старшим братом, особенно любившим его.
   Извернувшись, он скинул чужого мальчика со спины и сам оседлал его, с победительным воплем подпрыгнув на животе жертвы. Незнакомый мальчик, не ойкнув, схватил Эртхиа за ворот рубашки и рванул на себя. Ударившись лицом о широколобую, несказанно твердую голову противника, Эртхиа разозлился по-настоящему.
   Нарядно вышитая длинная детская рубашка была ему привычна и не мешала: в ней он облазил все деревья в доступной ему части сада, в ней садился в седло, в ней боролся с Лакхаараа. Исход поединка был предрешен заранее, но все же победа досталась царевичу недешево. Его благородное лицо украсили ссадины и синяки. Никто никогда прежде не дрался с ним всерьез.
   И теперь, слизывая с распухшей губы кровь, текущую из ноздрей, он с уважением смотрел на поверженного противника. Урмджин сел, тяжело дыша и морщась, зажав пальцами правое плечо. Эртхиа вскочил, подобрал далеко отброшенный лук, протянул его побежденному.
   - На, возьми. Отец мне еще подарит.
   Мальчик ничего не ответил, еще глядя на Эртхиа суженными злыми глазами. Но уже разглядел главное: Эртхиа не был врагом. Он был мальчишка, такой же, как Урмджин, единственный свой в стране страшных всадников в железной чешуе, убивших мать и утащивших самого Урмджина так далеко от родной юрты, которая уже догорала, когда он видел ее в последний раз; в стране бесстыдных стариков с твердыми пальцами, щупавшими Урмджина в таких местах, где и мать уже давно не касалась его.
   Урмджин, не удержавшись, всхлипнул. Розоватый пузырь надулся у ноздри и лопнул. Эртхиа прыснул. Хоть и неловко смеяться над чужими ранами, да ведь и самому досталось!... Урмджин засмеялся тоже, а когда засмеялся, слезы сами собой брызнули из глаз.
   Тут-то и налетел коршуном евнух, поволок мальчишку за локоть правой, вывихнутой руки. Урмджин закричал. Эртхиа швырнуло вслед: он кинулся на евнуха с кулаками - и с воплями, на которые немедленно сбежались матушкины служанки.
   Дело, по докладу главного евнуха, разбирал сам царь.
   - Почему ты кинулся с кулаками на моего слугу? - строго допрашивал он младшего сына.
   - Я защищал друга! - гордо ответствовал Эртхиа, выпятив разбитую губу.
   Скрывая довольную улыбку в пышных завитых усах, царь велел главному евнуху:
   - Покажи мальчишку.
   Урмджина привели. Царь, откинувшись и прищурив глаза, долго разглядывал пострадавшее в драке лицо степнячка: узкие темные глаза с изящно изогнутым верхним веком, в прямых ресницах, и четко обрисованные губы с твердой белой кромкой, и гладкую смуглую кожу. Мальчик был хорош собой. Но в последней добыче было много мальчиков, а этот тип красоты среди удо не редок. Младшего же сына, когда он так внезапно проявил и великодушие, и отвагу, следовало поощрить.
   - Я дарю его тебе.
   Эртхиа подбежал поцеловать руку отцу, и царь шутливо ткнул его пальцем в ямку на упрямом - совсем отцовском! - подбородке...
   Эртхиа торопливо сдернул плечевые браслеты, наклонился вперед, протянул их Аэши.
   Аэши понял его, стянул с шеи шнур, унизанный костяными фигурками и монетами.
   Они сняли жесткие, в железных бляхах, пояса, обменялись ими и сосредоточенно сопели, опоясываясь заново.
   - Надо обменяться именами и скрепить кровью, - озабоченно напомнил Урмджин.
   - Потом! - пообещал Эртхиа. - Важно успеть... Где сейчас вожди?
   - Рядом, у Джуэра, - угрюмо ответила Атхафанама. Она злилась на Ханнар, надменно отмолчавшуюся, и на себя, крикливую, как служанка.
   - Из каких родов невесты?
   - Гадюки, Сайгака и Беркута.
   Эртхиа вскочил на ноги.
   - Идем же туда!
   Перед юртой Джуэра Эртхиа остановил всех и принялся одергивать на Аэши куртку, поправлять пояс и меховую шапку. Любовно провел рукавом по широким браслетам на плечах, подышал и снова потер. Огляделся.
   Небо грузно провисло над степью, рыхлым брюхом почти касаясь дальних юрт, видно этой ночью пора народиться зиме. Йох, хорошо, что ночевать им нынче в тепле.
   Они с Ханисом первыми вошли в юрту, тщательно переступая порог, Аэши скромно - за ними, потом Ханнар и Атхафанама. Присутствие женщин говорило, что гостей привело дело серьезное, семейное. Что ж, Ноджем-та тоже сидела рядом с мужем в кругу вождей. Наблюдательный Джуэр сразу увидел, что Урмджин с хайардом обменялись поясами. Но он предвидеть не мог, что все его планы приручить чужака, связать женитьбой, сделать своим будут расстроены сию же минуту.
   Потому что Эртхиа с ясным, как луна в четырнадцатую ночь, сияющим лицом, не дожидаясь ни приглашения, ни разделения пищи - чтобы никто не опередил! - повел речь к хозяину юрты, обращаясь сразу и к его гостям, вождям и старейшинам родов.
   - Помоги мне, достойный и благородный Джуэр-ото, сосватать хороших невест нашему брату Урмджину...
   - И что теперь? - хмуро спросила Ханнар, когда они вернулись в свою юрту с Ханисом, Атхафанамой, приунывшим Урмджином - и с вежливым, но категорическим отказом вождей.
   Эртхиа уселся, ловко подогнув ноги, довольно хлопнул ладонями по коленям.
   - Что теперь, а, Ханис? А, Урмджин?
   Ханис уважительно покивал головой.
   - Ты хорошо изучил обычаи удо. Урмджину осталось выбрать, какую из трех невест он выкрадет.
   Урмджин посмотрел на одного, на другого и задумался. Мечтательная улыбка тихо осветила его лицо.
   Но нетерпеливый Эртхиа воскликнул:
   - Зачем выбирать? Всех троих пусть берет! Одна жена - все равно, что ни одной! - выпалил он не вовремя подвернувшееся на язык любимое хайрское присловье. И осекся.
   - Ты уверен, что твоему другу нужно именно то, о чем ты сам мечтаешь? ядовито заметила Ханнар, подрагивая золотистыми от веснушек ноздрями.
   Атхафанама, переглянувшись с Ханисом, смолчала. Урмджин нерешительно возразил:
   - Что толку спорить, троих поперек одного седла не увезешь.
   Ханис рассмеялся.
   - Правда, Эртхиа, как он выкрадет троих в одну ночь? Время воина между битвами драгоценно.
   Эртхиа замахал на них руками.
   - Разве у Аэши нет друзей? Одну увезет он, остальных - мы с тобой, брат Ханис. Что голову ломать? Зачем человеку друзья?
   Не верьте невесте, когда она бьется и плачет, вырывается и кричит. Сладок страх и легки слезы, когда сильные руки бросят поперек седла. В родительской юрте она никто, в юрте мужа - каков бы он ни был - хозяйка. И не возьмет мужчина жену, хоть первую, хоть десятую, если не может поставить юрты для нее. Ему принадлежит конь и оружие, он погибнет в битве. Ей принадлежит жилище и скот, она родит и воспитает детей.
   Ханис взялся выкрасть Ладэ-та из рода Гадюки. Только один раз взвизгнула она, да и то - уже сын Солнца крепко прижал ее к груди, чтобы не упала, когда пустил во весь опор коня. Круглую шапочку, обшитую монетами, придерживала она обеими руками, чтобы не потерять, звенели гроздья монеток на вплетенных в косу шнурках. Покружив по степи, Ханис привез ее к юрте Урмджина.
   Тот увез Джуддар-та из рода Сайгака. Молча, чтобы не разбудить родных, она вырвалась и отбежала, и Урмджину пришлось наступить ногой на конец косы, волочившейся за ней по кошме. Джуддар-та стала его первой женой.
   Эртхиа ан-Эртхабадр отправился за Рутэ-та из рода Беркута. Она сама окликнула Эртхиа возле юрты, выступив из темноты,протянула руки, чтобы он усадил ее впереди себя. У нее были быстрые глаза и гибкий стан, а волосы, как у всех девушек удо, пахли молочной сывороткой и гладко блестели. Она была гладкая и свежая, как травинка.
   Всего-то и надо было Эртхиа - объехать с нею вокруг стана и вернуться к юрте Урмджина. Но едва остались позади крайние юрты, Рутэ-та обернулась и обняла его крепко за шею тонкими сильными руками.
   Никогда Ханнар не обнимала его так. Может быть, в первые ночи, но потом - никогда. А если и обнимала, то от тоски своей черной спасаясь, а не ради него самого.
   А Рутэ-та прижалась к нему и вздохнула смущенно и покорно. Эртхиа растерялся, не сразу поняв, что девушка не знает: увозит он ее не для себя. Хотел сказать, но не успел. Руки сами отпустили повод, обвились вокруг тонкого стана, а колени сильнее сжали бока Веселого, торопя его.
   Рутэ-та не противилась, когда в степи Эртхиа остановил коня и бережно снял ее с седла. От влажного ночного снега намокла ее коса, и одежда - до нитки. А снег, тяжелый, густой, все падал. Было тихо вокруг, только конь золотой всхрапывал и прядал ушами. Но Эртхиа не слышал его, стоя коленями в мокром снегу. У него горло перехватило, когда он вызволил всю ее шелковистость, мягкость, упругость, податливость, пахнущую дымом и кислым молоком, из меховой безрукавки, из тяжелого мокрого платья. А Рутэ-та тихонько всхлипывала и смеялась, как от щекотки. И она стала его женой, третьей, если считать дочь его дяди, то ли невестой, то ли вдовой обитавшую на пустынной ночной половине его дворца.
   Тихий шипящий свист рассек тишину. Эртхиа вздрогнул, Рутэ-та отпрянула от него. Но еще раньше он встал во весь рост, с обнаженным мечом в правой руке и ножом в левой.
   В темноте, шагах в десяти, проступил невысокий, тонкий силуэт с разведенными в стороны руками. Пустые ладони чуть светлели, лицо было укутано платком. Но с каменной уверенностью Эртхиа узнал: ашананшеди. И заслонился мечом, готовый отбить ножи, которые из рук лазутчиков выпархивают сами и сами ищут сердца врага, за что зовутся кровожадными. Взвизгнул рассеченный воздух, колесом замерцал перед грудью Эртхиа стремительный клинок.
   Ашананшеди рассмеялся певуче и мирно, качнул разведенными руками.
   - Пришел бы убить - не стал бы дожидаться, когда ты натешишься. Сладкой была бы твоя смерть, такой, что глотают, не заметив.
   Эртхиа опустил меч, но промолчал, кусая губы. Рутэ-та едва слышно, тусклым шепотом причитала за спиной.
   - Отправь женщину домой, царевич, выслушай послание от повелителя твоего.
   - Будь почтителен, говоря о моей жене! - с досады вспылил Эртхиа. - И говори, с чем послан. Женщина ничего не поймет.
   Не мог же он, в самом деле, отправить ее одну в юрту к заносчивой и ревнивой Ханнар? Да еще мимо юрты Аэши...
   - Говори!
   - Повелитель, - начал ашананшеди, значительно понизив голос, - зовет тебя явиться в Аз-Захру.
   - Самому явиться? К палачу в гости? Если тебе велено меня доставить, возьми попробуй, я тебе в этом не помощник.
   - Если б так, на словах бы приглашения не передавал, привел бы тебя к царю, как велено, - мягко заметил ашананшеди. - Приглашение тебе принес от отца и повелителя твоего. Знак милости его - вот. Дозволено было царевичу Акамие послать тебе со мною письмо.
   Ашананшеди вынул из-за пазухи свиток.
   - Что сказал? - поперхнулся Эртхиа. - Царевичу? Акамие? Письмо? Мне письмо? Что там у вас в Хайре, повальное безумие? Или ты один разумом помутился?
   - Не дерзи, я здесь не сам по себе, а по царевой службе. Вот тебе письмо от брата твоего, читай, удивляйся. Молча.
   - Как прочту? Здесь темно...
   - А ты в юрту иди, прочти и возвращайся. С заводным конем и дорожным припасом. Повелитель велел тебе торопиться. Дело важности государственной. В письме изложено.
   Эртхиа кинул меч в ножны, шагнул к лазутчику, нетерпеливо протянул руку. Легкий свиток ласково лег в ладонь, сквозь запах потного тела лазутчика пробился тонкий незабываемый запах, смесь ладана, сока травы ахаб и руты. Так пахло в покоях брата. Будто сам он обнадеживающе кивнул из полумрака ночного покоя. И Эртхиа поверил.
   Взял за плечи Рутэ-та, повел ее к коню, шепча успокоительные слова на языке удо, подсадил в седло. Уже вдев ногу в стремя, обернулся.
   - Что знаешь о нем? Все знаешь, ашананшеди! Скажи, не томи.
   Ведь не стыдно беспокоиться о друге.
   - Все знаю, да не все говорить стану, - ответил ашананшеди. - Он теперь свободный человек, выкупил себя мужеством своим и мудростью. Только косы ему не носить. Обрезал ему косу твой брат, наследник Лакхаараа. И себя, и его выкупил младший царевич. И за тебя просил. Что выпросил - из письма узнаешь. Ради него повелитель милостив.
   Эртхиа вынул ногу из стремени, подбежал к лазутчику.
   - Как отрезал? Что случилось? Говори скорее, говори же!
   - Больше ничего говорить не стану. Пусть это гонит тебя в Хайр, там узнаешь все, что дозволено будет узнать.
   Эртхиа взмахнул стиснутыми кулаками, взрыкнул. Пошел обратно к коню, сердито давя влажный снег сапогами. Опять встал. Обернулся.
   - Свободный, говоришь? И без косы? За что ему позор такой?
   Ашананшеди промолчал. Эртхиа выслушал внимательно его молчание, о чем-то рассудил сам с собой. Покивал согласно. Вынул длинный кинжал из-за пояса. Глянул лазутчику в глаза.
   - Ни минуты не стану гордиться перед братом моим и другом. Не оставлю ни в беде, ни в позоре. Гордиться станем вместе - нашей дружбой и преданностью.
   Оттянув левой рукой косу, полоснул лезвием под самым затылком. Бросил косу в снег, взлетел в седло и пустил Веселого галопом, только тяжелые брызги мокрого снега, всхлипывая, кинулись из-под копыт.
   - Жди здесь! - долетел повелительный голос.
   Лазутчик подошел к черневшей на снегу косе, хотел было поддеть носком сапога, но наклонился, почтительно поднял, взвесил на руке. Ашананшеди кос не носили, но знали их цену для надменных хайардов. Задумчиво глядя на тугой жгут волос, Дэнеш что-то произнес, едва шевельнув губами, и покачал головой.
   Голос женский - тихий, осторожный, выманил Ханиса из глухой, глубокой тьмы сна. Медленно поднимаясь из забытья, сознание перебрало знакомые и дорогие лица, примеряя их к неузнанному голосу. И мать ласково склонилась над ним, и Ахана-сестра окликнула его, и царевна Атхафанама, играя, бросила ему на лицо и грудь полсотни шелковых косичек. И уже открыв глаза, долго в темноте он вглядывался в светлое лицо.
   - Ханнар?
   Это ее тонкие прохладные пальцы пробежали по груди и лицу, прижались к губам, призывая к осторожности.
   - Пора, Ханис. Когда будет удобнее? Хайард ко мне не придет сегодня, и эта твоя... спит одна. Недаром так совпало: я именно сейчас, в эти дни, могу зачать.
   Ханис встряхнулся, избавляясь от темной вязкости сна. Нахмурил брови, соображая. Спорить? А что возразишь? Наследники нужны еще не отвоеванному трону Аттана, иначе не вернутся мир и незыблемое спокойствие крепкой наследной власти в обширную, богатую, для многих врагов вожделенную страну.
   - Не лучше дождаться, когда поселимся снова во дворце? Не лучше носить и растить детей в покое и достатке?
   Ханар нетерпеливо сморщила нос:
   - Когда еще? Война... Хайарда убьют - не беда. Возьмешь меня второй женой, если так дорога тебе твоя крашеная кукла. Но если убьют тебя?
   Ханис коротко глянул на нее, дернув плечом, отвел глаза. И стыд чернее ночи, и Ханнар - права. А Ханнар добавила тише:
   - И надо мне родить двоих - хотя бы!
   А к себе она относится разве иначе, чем к нему? Только средство продолжения рода Солнечных царей-богов видит и в нем, и в себе. Только помеху этому - в Эртхиа и в Атхафанаме. Что же. Права она, права. Вот истинная царица Аттана, Высокое Солнце, недаром ей одной удалось спастись из всех женщин их рода. И раз он один остался из мужчин, не может быть слабее и мельче ее. Должен быть царем.
   - Тише, - сказал он, указывая на темный полог, деливший юрту на мужскую и женскую половины.
   - Не услышит. А услышит, так не поймет. Или ты учил ее Речи?
   Ханис отвернул лицо, пряча досаду.
   - И ты - мужчина... - прошипела Ханнар. - И ты - не лучше. Тот отца родного предал за рыжие косы и светлые глаза. Этот ради черных кос выдал тайну Речи - инородной. Враги они нам - ты забыл? Следа их не останется в Аттане. Ты же - голову потерял!..
   - Замолчи! - оборвал ее Ханис. - Ты обвинять меня пришла?
   Ханнар прикусила губу, опустила ресницы. Мотнула головой - толстые косы стукнули по плечам.
   И замерла.
   Ханис понял - его черед.
   Она пришла, дело за ним.
   Потянулся, обнял за плечи, притянул к себе.
   Легко сказать: она права.
   Еще легче сказать: я должен.
   А что с того? Не убить ведь, дитя зачать.
   Совсем другое дело.
   С прикушенной губой, не поднимая глаз, Ханнар высвободилась, через голову стянула льняную царскую рубашку. Ее грудь, нежно засветлевшая в темноте, показалась Ханису крошечной. Такая была у Аханы. Он увидел, он вспомнил теперь все, что не вспоминал так давно, с тех пор, как хайардская царевна вошла в темницу с глиняным сосудом в руках, в котором бился и замирал острый язычок пламени.
   Но не робкий светильник Атхафанамы - огонь Высокого Солнца взметнулся сейчас между Ханисом и Ханнар, опалил, ослепил.
   Запомнилось: тонкое, гладкое тело, прохладная кожа - и жар под ней, и кровь, общая в обоих, требующая соединения.
   "Ахана, - просил он, ослепленный, - Ахана". Но она прижала сильные пальцы к его губам, и он замолчал. Но про себя назвал уверенно и твердо: "Ахана, ты".
   И тонкий луч остро и гневно бил сквозь стиснутые веки...
   - Потому что только ты можешь родить новых царей Аттану, - сказал он потом. - Потому что ты - царица. Но жена у меня одна. И будет одна.
   - Знаю, - спокойно ответила Ханнар. - Но когда я приду опять - ты примешь меня.
   - Приму, - так же спокойно обещал Ханис.
   И она ушла, ступая осторожно, бережно унося свое чрево, как драгоценный сосуд, в котором - будущее Аттана.
   И Ханис погрузил пальцы в растрепанные, спутанные волосы и крепко вцепился в них, чтобы прогнать обступившие его тени. Так доверчиво, открыто и радостно смотрели на него, словно не знали, что он их предал. И было их множество, аж в глазах потемнело, и было их всего двое: поклявшийся в дружбе и братстве хайард Эртхиа и сестра его, царевна Атхафанама.
   А царевна Атхафанама, крепко закусив белыми зубами тонкую косичку, медленно и неслышно дышала в темноте. Ярость смиряла она, но не ревность. Жена у него - одна, сам сказал, а наложниц - кто считал у царей? Пусть берет, кого хочет, хоть бы и сестру - а что? И не такое бывало. И родную дочь может взять царь на ложе, если рождена не от жены, от рабыни. И сына... И зазорно ей, дочери царя, жене царя - ревновать к наложнице.
   Но!
   Брата Эртхиа позорит рыжая сука. Смерть ей! Только вернется брат, только утра дождаться, Атхафанама молчать не станет ни минуты!
   Но!
   Только эта тощая потаскуха может родить наследников Ханису. Потому и взял ее на ложе. Ради славы и чести мужа стерпит Атхафанама позор, навлеченный на голову брата. Но не навсегда.
   Пусть живет. Пусть носит, рожает. Эртхиа узнает все. Найдется ему жена, какая подобает сыну повелителя Хайра и царю-соправителю Аттана, да! Но потом, когда эта рыжая родит Ханису детей. Хотя бы двоих.
   И оба они так и не заснули: Ханис, исполнивший свой долг, и царевна Атхафанама, волей Луны заточенная на женской половине юрты.
   И только Ханнар уснула, по-детски прижав колени к животу, с мокрыми ресницами и мудрой улыбкой на мягких губах.
   Эртхиа прокрался в юрту, за руку ведя Рутэ-та. Ханнар спала в смежной юрте, и он не хотел тревожить ее до утра. Успеется...
   Нашел кремень, зажег светильник. Натащил ворох одеял, погладил по голове уведенную невесту, свою жену.
   - Рутэ-та, снимай мокрое, ложись, грейся. Соберусь в дорогу, разбужу старшую жену, тогда представлю тебя.
   - Да, Эртхиа-ото.
   И, скинув безрукавку, потащила через голову тяжелое от холодной влаги платье. Эртхиа глядел на нее, глядел, да и отвернулся. Эта ночь днем обернулась, и не след теперь задерживаться на ночной половине, даже если стена, ее отделяющая, только в сердце.
   Развернул свиток.
   "Царевичу Эртхиа ан-Эртхабадру - царевич Акамие ан-Эртхабадр.
   Брат!
   Дозволил повелитель и поручил мне сообщить о милости дарованной и награде заслуженной..."
   Пряди волос непривычно заслоняли кудрявые строчки мелкого базиликового письма. Эртхиа нетерпеливо заправил их за уши и продолжил чтение.
   "Царь говорит: раз Судьба поставила тебя над Аттаном, тебе и отдадим Аттан, под твою руку, отделим от наших владений, ибо не всякое прибавление владений усиливает царство; а также принадлежащие нам племена рабов дарим тебе и твоим сыновьям во владение навеки с их юртами и кибитками, всем их скотом и добром..."
   - О! О! - воскликнул Эртхиа. Перечитал невероятные слова и вновь застонал от ликующего возбуждения. - О! О!