Страница:
Вдруг его лицо побледнело. Может быть, звонила не жена. С учетом сложившихся странных обстоятельств Джейсон сделал вывод, что не Сидней заказала этот звонок. Он инстинктивно оглядел салон. Со складного экрана монотонно жужжал кию фильм.
Он откинулся на сиденье и размешал пластиковой ложкой остатки кофе. Бортпроводники убирали тарелки, предлагали одеяла и подушки. Рука Джейсона обвилась вокруг ручки портфеля, будто защищая его. Он покосился на кейс с компьютером, который был задвинут под переднее сиденье. Возможно, ее поездку отменили. Однако Гембл уже находился в Нью-Йорке и никто, кроме него, этого сделать не мог. Это уж Джейсон знал наверняка. К тому же сделка с «Сайберкомом» вошла в решающую стадию.
Он еще глубже вжался в кресло, его пальцы вертели пейджер, словно ватный шарик. А что если заказать разговор по оставленному номеру? Переадресуют ли его в Нью-Йорк? Следует ли позвонить домой и проверить автоответчик? В этой ситуации, как ни крути, требовался сотовый телефон. В портфеле находилась самая современная модель, снабженная защитой и шифровальным устройством. Однако по правилам авиакомпаний пользоваться своим сотовым было запрещено. Ему пришлось бы воспользоваться телефоном компании, но тогда не обойтись без кредитной или телефонной карточки. А это было небезопасно. Такой ход позволил бы установить, хотя это и маловероятно, его местонахождение. Как минимум остался бы заметный след. Он должен был лететь в Лос-Анджелес. Вместо этого он находился на высоте тридцати одной тысячи футов на пути к северо-западной части Тихого океана. Неожиданная неувязка его сильно встревожила, особенно после тщательного планирования всей операции. Он надеялся, что это не предвещает ничего плохого.
Джейсон снова взглянул на пейджер. У пейджинговой фирмы «Скайворд» была пресс-служба, передающая важнейшие события, и последние известия поступали на экран несколько раз за день. Политические и финансовые сообщения, проплывавшие по экрану пейджера, его в данный момент не интересовали. Он поразмышлял о сообщении, якобы поступившем от жены, затем стер из памяти пейджера страницу, на которой оно находилось, надел наушники. Однако его мысли были далеки от изображений, мелькавших на киноэкране.
Сидней пробивалась через толпу в аэропорту Ла-Гардиа, две сумки со стуком бились о ее одетые в нейлоновые чулки ноги. Она не заметила молодого человека, пока почти не столкнулась с ним.
— Сидней Арчер? — обратился к ней парень лет двадцати, одетый в черный костюм с галстуком, из-под фуражки шофера выбивались вьющиеся каштановые волосы. Она остановилась и непонимающе посмотрела на него, страх пронзил все тело. Сидней ожидала, что он сообщит страшную весть. Затем она увидела в его руке плакат с ее именем и облегченно расслабилась. Фирма прислала машину, чтобы отвезти ее в Манхэттенское отделение. Она забыла об этом. Сидней медленно кивнула, кровь возобновила свое движение.
Молодой человек взял одну из ее сумок и пошел к выходу.
— В фирме мне описали вашу внешность. Это приходится кстати, если тот, кого встречаешь, не замечает плаката. Понимаете, здесь все озабочены, бегут куда-то. Тут нужна подстраховка. Машина прямо у входа. Вам все же лучше застегнуть пальто, на улице страшный холод.
Когда они прошли регистрационную стойку, Сидней замешкалась. Хлынул поток возбужденных пассажиров, пытающихся хоть на шаг опередить ритм жизни, а сделать это становится все труднее и труднее. Она быстро осмотрела аэровокзал в поисках слоняющегося без дела служащего. Но увидела лишь носильщиков, спокойно толкавших тележки с багажом среди истеричных и впадавших в панику путешественников. Кругом царил хаос, однако в нем не было ничего необычного. Это ведь хорошо, не правда ли?
Водитель посмотрел на нее.
— Все в порядке, госпожа Арчер? Вам плохо? — Сидней за несколько последних секунд побледнела еще больше. — У меня в машине есть немного тайленола. Он вас сразу взбодрит. Мне от этих самолетов тоже становится плохо. Вся эта вентиляция с повторно используемым воздухом. Я вот что скажу — как только вы подышите свежим воздухом, все будет в порядке. Конечно, если нью-йоркский воздух можно назвать свежим. — Он улыбнулся.
Вдруг улыбка исчезла, когда он увидел, что Сидней бросилась прочь.
— Мадам Арчер? — Он помчался за ней.
Сидней поравнялась с женщиной в униформе, опознавательные значки и эмблемы на которой говорили, что перед вами — служащая «Амэрикен Эйрлайнс». Сидней потребовалось несколько секунд, прежде чем она смогла выдавить свои вопросы. Глаза молодой женщины округлились.
— Я ничего подобного не слышала. — Женщина говорила тихим голосом, чтобы не привлекать внимания прохожих. — Где вы про это узнали?
Когда Сидней ответила, женщина улыбнулась. К этому времени к ним подоспел водитель.
— Я только что с брифинга, мадам. Если бы что-нибудь похожее случилось с одним из наших самолетов, мы бы узнали об этом. Поверьте мне.
— А если это произошло только что? Я имею в виду... — Голос Сидней сорвался на крик.
— Мадам, ничего же не случилось, разве не так? Успокойтесь. Авиация — самый безопасный способ передвижения.
Женщина крепко взяла руку Сидней в свою, посмотрела на водителя и успокаивающе улыбнулась, затем повернулась и ушла.
Сидней еще немного постояла на месте, смотря ей вслед. Потом сделала глубокий вздох и нервно покачала головой. Она снова пошла к выходу и поглядела на водителя, будто видела его впервые.
— Как вас зовут?
— Том, Том Ричардс. Люди зовут меня Томи.
— Томи, как долго вы находитесь в этом аэропорту?
— С полчаса. Люблю приезжать пораньше. Знаете ли, переезды — это головная боль, которую бизнесмены, гм, люди терпеть не могут.
Они дошли до выхода и сильный пронизывающий ветер ударил Сидней в лицо, покрывая его румянцем. Она даже зашаталась, и Томи подхватил ее за руку, чтобы удержать от падения.
— Мадам, у вас больной вид. Хотите я отвезу вас к врачу?
Сидней восстановила равновесие.
— Мне хорошо, давайте пойдем к машине.
Он пожал плечами, и Сидней проследовала за ним к сверкающему «Линкольну». Он открыл ей дверь.
Она откинулась на подушки сиденья и несколько раз глубоко втянула воздух. Томи сел за руль и включил зажигание. Он посмотрел в зеркало заднего обзора.
— Послушайте, извините, что повторяюсь, с вами точно все в порядке?
Она кивнула и даже вымучила подобие улыбки.
— Мне хорошо, спасибо.
Она еще раз глубоко вздохнула, расстегнула пальто, одернула платье и положила ногу на ногу. В машине было очень тепло, а после натиска холодного ветра ей действительно стало не по себе, она посмотрела на затылок водителя.
— Томи, вы сегодня ничего не слышали о крушении самолета? Пока были в аэропорту или по радио?
Брови Томи поднялись вверх.
— Крушение? Я уж точно не слышал ни о чем подобном. Я все утро слушал волну, по которой круглосуточно передаются новости. Кто сказал, что самолет упал? Это невозможно. У меня есть друзья во всех авиакомпаниях. Они бы сказали мне. — Он с опаской взглянул на нее, словно засомневался, в здравом ли она уме.
Сидней откинулась на сиденье и ничего не ответила. Она взяла сотовый телефон, установленный автомобильной компанией, и набрала номер нью-йоркского филиала компании, при этом тихо ругая Джорджа Бэрда. Был лишь один шанс из миллиарда, что ее муж попал в авиакатастрофу, пока лишь гипотетическую катастрофу, о которой, казалось, проведал лишь напуганный старик. Она покачала головой и наконец улыбнулась. Все это нелепо. Джейсон усердно работает на компьютере, закусывая и выпивая вторую чашку кофе или, вероятнее всего, удобно устроившись, смотрит кинофильм на борту самолета. Пейджер мужа на ночном столике, наверно, покрылся пылью. Она задаст ему жару по этому поводу, когда он вернется. Джейсон будет смеяться над ней, когда услышит всю эту историю. Но это не страшно. Ей очень хотелось услышать его смех прямо сейчас.
Она начала говорить в трубку:
— Это Сидней. Передай Полу и Гарольду, что я в пути. — Она через стекло посмотрела на плавный поток машин. — Приеду максимум через полчаса.
Вернув телефон на место, она снова посмотрела в окно. Густые облака были готовы разразиться дождем, и даже прочный «Линкольн» сносило сильным ветром, когда они переезжали через мост Ист-Ривер, направляясь к Манхэттену. Томи снова посмотрел в зеркало заднего обзора.
— Сегодня обещают снег. Много снега. Я думаю, они врут. Не припомню, когда метеослужба хоть раз говорила правду. Если они все-таки не ошиблись, вам нелегко будет выбраться отсюда, мадам. В наши дни стоит ветру сдуть чью-то шляпу, как немедленно закрывают Ла-Гардиа.
Сидней продолжала смотреть в темные окна — очертания целой армии знакомых небоскребов тянулись до самого горизонта. Устремившиеся к небу внушительные здания, похоже, подняли ей настроение. Она уже представляла убеленную ватой рождественскую елку, стоявшую в углу жилой комнаты, тепло, излучаемое камином, руку мужа на талии, склоненную к ее плечу голову Джейсона. И, что приятнее всего, блестящие завороженные глаза. Бедный старик Бэрд. Ему надо срочно увольняться из своих правлений. Ясно, что все это ему не по силам. Она убеждала себя, что не обратила бы внимания на его нелепый рассказ, если бы муж сегодня не летел на самолете.
Она посмотрела вперед на дорогу и позволила себе немного расслабиться.
— Вы правы, Томи, пожалуй, обратно поеду поездом.
Глава 7
Глава 8
Он откинулся на сиденье и размешал пластиковой ложкой остатки кофе. Бортпроводники убирали тарелки, предлагали одеяла и подушки. Рука Джейсона обвилась вокруг ручки портфеля, будто защищая его. Он покосился на кейс с компьютером, который был задвинут под переднее сиденье. Возможно, ее поездку отменили. Однако Гембл уже находился в Нью-Йорке и никто, кроме него, этого сделать не мог. Это уж Джейсон знал наверняка. К тому же сделка с «Сайберкомом» вошла в решающую стадию.
Он еще глубже вжался в кресло, его пальцы вертели пейджер, словно ватный шарик. А что если заказать разговор по оставленному номеру? Переадресуют ли его в Нью-Йорк? Следует ли позвонить домой и проверить автоответчик? В этой ситуации, как ни крути, требовался сотовый телефон. В портфеле находилась самая современная модель, снабженная защитой и шифровальным устройством. Однако по правилам авиакомпаний пользоваться своим сотовым было запрещено. Ему пришлось бы воспользоваться телефоном компании, но тогда не обойтись без кредитной или телефонной карточки. А это было небезопасно. Такой ход позволил бы установить, хотя это и маловероятно, его местонахождение. Как минимум остался бы заметный след. Он должен был лететь в Лос-Анджелес. Вместо этого он находился на высоте тридцати одной тысячи футов на пути к северо-западной части Тихого океана. Неожиданная неувязка его сильно встревожила, особенно после тщательного планирования всей операции. Он надеялся, что это не предвещает ничего плохого.
Джейсон снова взглянул на пейджер. У пейджинговой фирмы «Скайворд» была пресс-служба, передающая важнейшие события, и последние известия поступали на экран несколько раз за день. Политические и финансовые сообщения, проплывавшие по экрану пейджера, его в данный момент не интересовали. Он поразмышлял о сообщении, якобы поступившем от жены, затем стер из памяти пейджера страницу, на которой оно находилось, надел наушники. Однако его мысли были далеки от изображений, мелькавших на киноэкране.
Сидней пробивалась через толпу в аэропорту Ла-Гардиа, две сумки со стуком бились о ее одетые в нейлоновые чулки ноги. Она не заметила молодого человека, пока почти не столкнулась с ним.
— Сидней Арчер? — обратился к ней парень лет двадцати, одетый в черный костюм с галстуком, из-под фуражки шофера выбивались вьющиеся каштановые волосы. Она остановилась и непонимающе посмотрела на него, страх пронзил все тело. Сидней ожидала, что он сообщит страшную весть. Затем она увидела в его руке плакат с ее именем и облегченно расслабилась. Фирма прислала машину, чтобы отвезти ее в Манхэттенское отделение. Она забыла об этом. Сидней медленно кивнула, кровь возобновила свое движение.
Молодой человек взял одну из ее сумок и пошел к выходу.
— В фирме мне описали вашу внешность. Это приходится кстати, если тот, кого встречаешь, не замечает плаката. Понимаете, здесь все озабочены, бегут куда-то. Тут нужна подстраховка. Машина прямо у входа. Вам все же лучше застегнуть пальто, на улице страшный холод.
Когда они прошли регистрационную стойку, Сидней замешкалась. Хлынул поток возбужденных пассажиров, пытающихся хоть на шаг опередить ритм жизни, а сделать это становится все труднее и труднее. Она быстро осмотрела аэровокзал в поисках слоняющегося без дела служащего. Но увидела лишь носильщиков, спокойно толкавших тележки с багажом среди истеричных и впадавших в панику путешественников. Кругом царил хаос, однако в нем не было ничего необычного. Это ведь хорошо, не правда ли?
Водитель посмотрел на нее.
— Все в порядке, госпожа Арчер? Вам плохо? — Сидней за несколько последних секунд побледнела еще больше. — У меня в машине есть немного тайленола. Он вас сразу взбодрит. Мне от этих самолетов тоже становится плохо. Вся эта вентиляция с повторно используемым воздухом. Я вот что скажу — как только вы подышите свежим воздухом, все будет в порядке. Конечно, если нью-йоркский воздух можно назвать свежим. — Он улыбнулся.
Вдруг улыбка исчезла, когда он увидел, что Сидней бросилась прочь.
— Мадам Арчер? — Он помчался за ней.
Сидней поравнялась с женщиной в униформе, опознавательные значки и эмблемы на которой говорили, что перед вами — служащая «Амэрикен Эйрлайнс». Сидней потребовалось несколько секунд, прежде чем она смогла выдавить свои вопросы. Глаза молодой женщины округлились.
— Я ничего подобного не слышала. — Женщина говорила тихим голосом, чтобы не привлекать внимания прохожих. — Где вы про это узнали?
Когда Сидней ответила, женщина улыбнулась. К этому времени к ним подоспел водитель.
— Я только что с брифинга, мадам. Если бы что-нибудь похожее случилось с одним из наших самолетов, мы бы узнали об этом. Поверьте мне.
— А если это произошло только что? Я имею в виду... — Голос Сидней сорвался на крик.
— Мадам, ничего же не случилось, разве не так? Успокойтесь. Авиация — самый безопасный способ передвижения.
Женщина крепко взяла руку Сидней в свою, посмотрела на водителя и успокаивающе улыбнулась, затем повернулась и ушла.
Сидней еще немного постояла на месте, смотря ей вслед. Потом сделала глубокий вздох и нервно покачала головой. Она снова пошла к выходу и поглядела на водителя, будто видела его впервые.
— Как вас зовут?
— Том, Том Ричардс. Люди зовут меня Томи.
— Томи, как долго вы находитесь в этом аэропорту?
— С полчаса. Люблю приезжать пораньше. Знаете ли, переезды — это головная боль, которую бизнесмены, гм, люди терпеть не могут.
Они дошли до выхода и сильный пронизывающий ветер ударил Сидней в лицо, покрывая его румянцем. Она даже зашаталась, и Томи подхватил ее за руку, чтобы удержать от падения.
— Мадам, у вас больной вид. Хотите я отвезу вас к врачу?
Сидней восстановила равновесие.
— Мне хорошо, давайте пойдем к машине.
Он пожал плечами, и Сидней проследовала за ним к сверкающему «Линкольну». Он открыл ей дверь.
Она откинулась на подушки сиденья и несколько раз глубоко втянула воздух. Томи сел за руль и включил зажигание. Он посмотрел в зеркало заднего обзора.
— Послушайте, извините, что повторяюсь, с вами точно все в порядке?
Она кивнула и даже вымучила подобие улыбки.
— Мне хорошо, спасибо.
Она еще раз глубоко вздохнула, расстегнула пальто, одернула платье и положила ногу на ногу. В машине было очень тепло, а после натиска холодного ветра ей действительно стало не по себе, она посмотрела на затылок водителя.
— Томи, вы сегодня ничего не слышали о крушении самолета? Пока были в аэропорту или по радио?
Брови Томи поднялись вверх.
— Крушение? Я уж точно не слышал ни о чем подобном. Я все утро слушал волну, по которой круглосуточно передаются новости. Кто сказал, что самолет упал? Это невозможно. У меня есть друзья во всех авиакомпаниях. Они бы сказали мне. — Он с опаской взглянул на нее, словно засомневался, в здравом ли она уме.
Сидней откинулась на сиденье и ничего не ответила. Она взяла сотовый телефон, установленный автомобильной компанией, и набрала номер нью-йоркского филиала компании, при этом тихо ругая Джорджа Бэрда. Был лишь один шанс из миллиарда, что ее муж попал в авиакатастрофу, пока лишь гипотетическую катастрофу, о которой, казалось, проведал лишь напуганный старик. Она покачала головой и наконец улыбнулась. Все это нелепо. Джейсон усердно работает на компьютере, закусывая и выпивая вторую чашку кофе или, вероятнее всего, удобно устроившись, смотрит кинофильм на борту самолета. Пейджер мужа на ночном столике, наверно, покрылся пылью. Она задаст ему жару по этому поводу, когда он вернется. Джейсон будет смеяться над ней, когда услышит всю эту историю. Но это не страшно. Ей очень хотелось услышать его смех прямо сейчас.
Она начала говорить в трубку:
— Это Сидней. Передай Полу и Гарольду, что я в пути. — Она через стекло посмотрела на плавный поток машин. — Приеду максимум через полчаса.
Вернув телефон на место, она снова посмотрела в окно. Густые облака были готовы разразиться дождем, и даже прочный «Линкольн» сносило сильным ветром, когда они переезжали через мост Ист-Ривер, направляясь к Манхэттену. Томи снова посмотрел в зеркало заднего обзора.
— Сегодня обещают снег. Много снега. Я думаю, они врут. Не припомню, когда метеослужба хоть раз говорила правду. Если они все-таки не ошиблись, вам нелегко будет выбраться отсюда, мадам. В наши дни стоит ветру сдуть чью-то шляпу, как немедленно закрывают Ла-Гардиа.
Сидней продолжала смотреть в темные окна — очертания целой армии знакомых небоскребов тянулись до самого горизонта. Устремившиеся к небу внушительные здания, похоже, подняли ей настроение. Она уже представляла убеленную ватой рождественскую елку, стоявшую в углу жилой комнаты, тепло, излучаемое камином, руку мужа на талии, склоненную к ее плечу голову Джейсона. И, что приятнее всего, блестящие завороженные глаза. Бедный старик Бэрд. Ему надо срочно увольняться из своих правлений. Ясно, что все это ему не по силам. Она убеждала себя, что не обратила бы внимания на его нелепый рассказ, если бы муж сегодня не летел на самолете.
Она посмотрела вперед на дорогу и позволила себе немного расслабиться.
— Вы правы, Томи, пожалуй, обратно поеду поездом.
Глава 7
В главном конференц-зале нью-йоркского филиала компании в центре Манхэттена только что закончилась видеопрезентация, на которой были в общих чертах намечены условия и юридическая стратегия заключения сделки с «Сайберкомом». Сидней выключила видео, и экран окрасился приятным голубым цветом. Она окинула взглядом большое помещение, где сидели пятнадцать человек, большинство из них белые в возрасте от сорока до сорока пяти лет, и трепетно смотрели на мужчину, восседавшего во главе стола. Эти люди уже много часов не выходили отсюда.
Натан Гембл, председатель правления «Трайтон Глоубал», был широкоплечим, с массивной грудью человеком среднего роста, лет пятидесяти пяти, с тронутыми проседью волосами, зачесанными прямо назад и удерживаемыми так при помощи геля. Дорогой двубортный костюм отлично подогнан к коренастой фигуре. Лицо покрывали глубокие морщины, и оно сохранило следы прошлого загара. Говорил он повелительным баритоном. Сидней могла легко представить, как этот человек орет на сидящих за столами конференц-зала дрожащих от страха мелких чиновников. Возглавляя широко разветвленную ведущую корпорацию, он и наружностью, и поведением, несомненно, соответствовал своему положению.
Из-под густых седых бровей темно-каштановые глаза Гембла уставились на нее. Сидней тоже смотрела ему прямо в глаза.
— Натан, у вас есть вопросы?
— Только один.
Сидней напряглась. Она ожидала этого.
— Какой вопрос? — вежливо спросила она.
— Собственно, зачем мы идем на все это?
Все, кроме Сидней Арчер, поморщились, словно разом сели на огромную иглу.
— Боюсь, что не совсем поняла вас.
— Если вы не глупы, то, безусловно, поняли, а я знаю, что вы не глупы. — Гембл говорил спокойно и, несмотря на резкость своих слов, сохранял непроницаемое лицо.
Сидней сильно прикусила язык.
— Если я правильно понимаю, вы хотите приобрести «Сайберком», ничего не теряя?
Гембл осмотрел сидевших за столом.
— За эту компанию я предложил огромные деньги. По-видимому, недовольные десятипроцентной прибылью от собственных инвестиций ее руководители теперь хотят получить мои отчеты. Не так ли? — Она кивнула, не говоря ни слова, и Гембл продолжил. — Я приобретал много компаний, и никто раньше ни разу не требовал ничего подобного. А «Сайберком» посмел. Поэтому я повторяю свой первый вопрос. Почему они это делают? Что, черт возьми, в этом «Сайберкоме» такого особенного? — Его глаза сурово пробежали по сидящим и снова остановились на Сидней.
Человек, разместившийся слева от Гембла, зашевелился. В течение всего совещания его внимание было приковано к портативному компьютеру. Квентин Роу, молодой президент «Трайтона», подчинялся только Натану Гемблу. Пока все остальные ходили втиснутыми в модные костюмы, он носил брюки цвета хаки, потрепанную обувь, грубую хлопчатобумажную рубашку и коричневый жилет, спереди застегнутый на все пуговицы. Две алмазные серьги украшали левое ухо. Его вид больше подходил для обложки альбома, нежели зала заседаний правления.
— Натан, «Сайберком» — исключение, — заметил Роу. — Без этой компании мы перестанем существовать через два года. Технология «Сайберкома» полностью обновится и скажет решающее слово в передаче информации через Интернет. Если речь идет о бизнесе в сфере высоких технологий, то «Сайберком» сравним с Моисеем, спустившимся с горы с десятью заповедями в руках. У нас нет альтернативы, — сказал Роу утомленным голосом, в котором проскальзывали резкие нотки. Он не смотрел на Гембла.
Гембл закурил, небрежно положив свою дорогую зажигалку на маленькую медную табличку с надписью «Не курить».
— Видите ли, Роу, вся эта чепуха с высокой технологией таит опасность: утром вы король, а днем — дерьмо. Уж я-то никогда не стал бы влезать в это дело.
— Что ж, если вас больше всего интересуют деньги, не забывайте, что технология «Трайтона» доминирует во всем мире, а прибыль достигает двух миллиардов долларов в квартал, — отпарировал Квентин Роу.
— А завтра днем мы окажемся в дерьме. — Гембл, продолжая дымить, бросил на Роу кривой, полный отвращения взгляд.
Сидней Арчер откашлялась.
— Натан, этого не произойдет, если вы приобретете «Сайберком». — Гембл повернулся к ней. — Вы будете на коне, по крайней мере, в течение следующего десятилетия, а ваши прибыли могут утроиться за пять лет.
— Вот как! — В голосе Гембла звучало сомнение.
— Она права, — добавил Роу. — Следует иметь в виду, что пока никто не смог создать программ и связанных с ними коммуникационных систем, позволяющих потребителям полностью воспользоваться преимуществами Интернета. Все заходили в тупик, пытаясь сделать так, чтобы это работало. А «Сайберком» справился. Вот почему ради приобретения этой компании ведется настоящая война. Мы в состоянии ее прекратить. Придется, если не хотим оказаться среди неудачников.
— Я не хочу, чтобы они изучали наши документы. И точка. Мы частная компания, в которой я к тому же самый крупный держатель акций. А деньги есть деньги. — Гембл смотрел в упор то на Сидней, то на Роу.
— Они станут вашими партнерами, Натан, — сказала Сидней. — Они не собираются забрать ваши деньги и смыться, как другие приобретенные вами компании. Они просто хотят знать, во что ввязываются. «Трайтон» не продается на публичных торгах, поэтому им больше неоткуда получить необходимую информацию. «Сайберком» ведет себя разумно. Точно также он поступил и с другими покупателями.
— Вы сообщили им последнюю цену, которую я предложил?
— Да, — Сидней кивнула.
— И что?
— Это произвело впечатление, но они повторно просили предоставить отчеты по финансам и деятельности компании. Если мы пойдем на это, немного увеличьте покупную цену, пообещайте большую долю от прибыли в конце года, и сделка должна состояться.
Лицо Гембла покраснело, и он вскочил.
— Нет компании, которая осмелилась бы от нас чего-либо требовать, а этот дерьмовый «Сайберком» вздумал меня проверять.
Роу глубоко вздохнул.
— Натан, это всего лишь формальность. Они будут довольны отчетами «Трайтона», мы оба это знаем. Пойдем им навстречу. Отчеты все равно нельзя утаить. К тому же они прекрасны по всем показателям, — сказал он, явно расстроенный. — Кстати, Джейсон Арчер недавно завершил эту реорганизацию и великолепно справился с работой. Склад, бессмысленно набитый бумагами: Мне все еще не верится, что с этим можно было управиться. — Он презрительно посмотрел на Гембла.
— Напомню, если вы забыли, Роу, что я был по горло занят, зарабатывая деньги. Мне некогда возиться с кипой бумаг. Так уж получилось, что меня интересует только одна бумага — та, что зеленого цвета.
Роу проигнорировал тираду Гембла.
— Старания Джейсона приблизят заключение сделки.
Роу руками отмахнул дым сигары от своего лица.
Гембл уставился на Роу свирепым взглядом.
— Что вы говорите? — Его сердитый взгляд перекинулся на Сидней. — Ладно, кто в таком случае объяснит мне, почему здесь нет Арчера?
Сидней побледнела, и впервые за весь день ее сознание отключилось.
— А...
В разговор вступил Роу.
— Джейсон отпросился на несколько дней.
Гембл потер виски.
— Хорошо, давайте свяжемся с ним по телефону и узнаем, как обстоят дела. Возможно, нам придется предоставить «Сайберкому» некоторую документацию, а может быть, нет. Я хочу лишь одного — в их руки не должно попасть то, что не должно попасть. А что если сделка не состоится? Что тогда? — Его злые глаза сверлили сидящих за столом.
Голос Сидней звучал спокойно:
— Натан, мы попросим команду юристов проверить каждый документ, прежде чем передавать его «Сайберкому».
— Прекрасно, но кто лучше ее мужа знает отчеты? — Гембл смотрел на Роу в ожидании ответа.
Молодой человек пожал плечами.
— Пока никто.
— Тогда позвоним ему.
— Натан...
Гембл оборвал Роу.
— Боже милостивый, разве, по-вашему, председатель правления не имеет права получить отчет о состоянии дел в компании? И почему он гуляет именно в тот момент, когда сделка с «Сайберкомом» входит в решающую стадию. — Его голова судорожно дернулась в сторону Сидней. — Мне, собственно, не очень нравится, когда муж и жена работают над одним проектом, но так уж получилось, что вы оказались лучшим юристом по сделкам, которого я знаю.
— Спасибо.
— Не благодарите меня, сделка еще не заключена. — Гембл сел и глубоко затянулся. — Давайте позвоним вашему мужу. Он дома?
Сидней быстро заморгала глазами и откинулась на сиденье.
— Вообще-то его сейчас нет дома.
Гембл взглянул на часы.
— И когда он вернется?
Сидней рассеяно потирала бровь.
— Точно не знаю. Во время перерыва я пыталась дозвониться, но его еще не было. Дома, я имею в виду.
— Хорошо, позвоним еще раз.
Сидней смотрела на него. Ей вдруг показалось, что в огромном помещении больше никого нет. Сидней вздохнула и передала пульт дистанционного управления телевизором Полу Брофи, молодому нью-йоркскому партнеру. Черт побери, Джейсон, надеюсь, что ты получил эту новую работу. Милый, похоже, она нам очень понадобится.
Дверь конференц-зала отворилась, и появилась голова секретарши.
— Мадам Арчер, извините за вторжение, с вашими билетами на самолет все в порядке?
Сидней уставилась на нее непонимающим взглядом.
— Насколько я знаю, Джен, да. А в чем дело?
— Видите ли, вас спрашивают из авиакомпании.
Сидней открыла портфель, вытащила билеты и быстро пролистала их. Она посмотрела на Джен. — Это челночный рейс, поэтому дата возвращения открыта. Зачем авиакомпании звонить мне?
— Может быть, продолжим совещание? — заорал Гембл.
Джен откашлялась, с опаской посмотрела в сторону Натана Гембла и продолжила разговор с Сидней.
— Кто бы это ни звонил, он хочет поговорить с вами. Возможно, пришлось отложить сегодняшний рейс. Уже три часа идет снег.
Сидней взяла какое-то приспособление и нажала на кнопку. Занавески на окне, занимавшем всю стену, медленно поднялись.
— О Боже! — Сидней ахнула от отчаяния. Она смотрела, как крупные снежинки падали на землю. Снег шел так густо, что здания через дорогу не было видно.
Пол Брофи посмотрел на нее.
— Фирма еще сохранила эту квартиру на Парк Авеню, если захотите переждать. — Он умолк. — Может быть, мы успеем перекусить. — В его глазах теплилась надежда.
Сидней, не взглянув на него, устало села.
— Нет, не могу.
Она уже хотела сказать, что Джейсона нет в городе, но сдержала себя. Сидней напряженно думала. Гембла этим, очевидно, не проведешь. Можно позвонить домой и подтвердить то, что она уже знала: Джейсона там нет. Тогда все могли отправиться на обед, а она ускользнула бы и стала звонить в Лос-Анджелес, начиная с компании «Аллегра Порт». Там его разыщут, и Джейсон удовлетворит любопытство Гембла. Если обоим повезет, то удастся отделаться ущемленным самолюбием и первыми симптомами язвы. А если аэропорты закрыты, она успеет на последний поезд. Она быстро изучала расписание. Придется позвонить в центр дневного ухода. Карен может взять Эми к себе домой. На худой конец Эми может провести ночь у Карен. Эта кошмарная ситуация лишь укрепила Сидней во мнении, что следует вести более простой образ жизни.
— Мадам Арчер, вы будете говорить?
Сидней очнулась от своих размышлений.
— Извините, Джен, соедините меня прямо здесь. И узнайте, можно ли приобрести билет на последний поезд «Метролайнера» на тот случай, если аэропорт Ла-Гардиа закрыт.
— Да, мадам. — Джен закрыла дверь. Через секунду замигал красный свет на телефоне, стоявшем на столе. Сидней взяла трубку.
Пол Брофи извлек видеокассету, и заработало телевидение, звучавшие на экране голоса заполнили помещение. Нажав на кнопку пульта, он быстро выключил звук, в комнате снова воцарилась тишина.
Сидней поднесла трубку к уху.
— Говорит Сидней Арчер. Чем могу помочь вам?
Голос женщины на другом конце провода немного дрожал, но в нем звучали странные успокаивающие нотки.
— Мадам Арчер, говорит Линда Фримен из «Уэстерн Эйрлайнс». Этот номер телефона я узнала в вашей фирме.
— "Уэстерн"? Должно быть, произошла какая-то ошибка. У меня билет компании «ЮС Эйр». На челночный рейс Нью-Йорк — округ Колумбия. — Сидней покачала головой. Глупая ошибка. У нее и так полно своих дел.
— Мадам Арчер, мне надо, чтобы вы подтвердили, что являетесь супругой Джейсона У. Арчера, проживающего по адресу Морган Лейн, 611, графство Джефферсон, Вирджиния.
Голос Сидней выдал ее замешательство, однако она автоматически ответила:
— Да.
Как только это слово сорвалось с губ Сидней, ее тело застыло.
— Боже мой! — голос Пола Брофи прорезал тишину.
Сидней молниеносно обернулась. Все смотрели на телеэкран. Сидней медленно повернулась к телевизору. Она не заметила ни мелькавших на верхней части экрана слов «Специальное сообщение», ни плывших внизу убористых субтитров. Корреспондент рассказывал о трагедии. Ее глаза были прикованы к массе дымящихся черных обломков, оставшихся от прекрасного самолета, когда-то входившего в состав гражданского флота «Уэстерн Эйрлайнс». Она вспомнила лицо Джорджа Бэрда. Зазвучал его тихий доверительный голос: «Произошло крушение самолета». Голос в трубке пробудил ее:
— Мадам Арчер, боюсь, что-то случилось с одним из наших самолетов.
Сидней Арчер больше ничего не слышала. Ее рука медленно опустилась. Пальцы непроизвольно разжались, и трубка упала на толстый ковер.
Снаружи снег продолжал валить так яростно, что казалось, на улице идет один из парадов, на котором героев осыпают серпантином из тиккерной ленты. Холодный ветер обрушивался на ряд широких окон. Сидней, не веря своим глазам, продолжала смотреть на кратер с обломками самолета, совершавшего рейс 3223.
Натан Гембл, председатель правления «Трайтон Глоубал», был широкоплечим, с массивной грудью человеком среднего роста, лет пятидесяти пяти, с тронутыми проседью волосами, зачесанными прямо назад и удерживаемыми так при помощи геля. Дорогой двубортный костюм отлично подогнан к коренастой фигуре. Лицо покрывали глубокие морщины, и оно сохранило следы прошлого загара. Говорил он повелительным баритоном. Сидней могла легко представить, как этот человек орет на сидящих за столами конференц-зала дрожащих от страха мелких чиновников. Возглавляя широко разветвленную ведущую корпорацию, он и наружностью, и поведением, несомненно, соответствовал своему положению.
Из-под густых седых бровей темно-каштановые глаза Гембла уставились на нее. Сидней тоже смотрела ему прямо в глаза.
— Натан, у вас есть вопросы?
— Только один.
Сидней напряглась. Она ожидала этого.
— Какой вопрос? — вежливо спросила она.
— Собственно, зачем мы идем на все это?
Все, кроме Сидней Арчер, поморщились, словно разом сели на огромную иглу.
— Боюсь, что не совсем поняла вас.
— Если вы не глупы, то, безусловно, поняли, а я знаю, что вы не глупы. — Гембл говорил спокойно и, несмотря на резкость своих слов, сохранял непроницаемое лицо.
Сидней сильно прикусила язык.
— Если я правильно понимаю, вы хотите приобрести «Сайберком», ничего не теряя?
Гембл осмотрел сидевших за столом.
— За эту компанию я предложил огромные деньги. По-видимому, недовольные десятипроцентной прибылью от собственных инвестиций ее руководители теперь хотят получить мои отчеты. Не так ли? — Она кивнула, не говоря ни слова, и Гембл продолжил. — Я приобретал много компаний, и никто раньше ни разу не требовал ничего подобного. А «Сайберком» посмел. Поэтому я повторяю свой первый вопрос. Почему они это делают? Что, черт возьми, в этом «Сайберкоме» такого особенного? — Его глаза сурово пробежали по сидящим и снова остановились на Сидней.
Человек, разместившийся слева от Гембла, зашевелился. В течение всего совещания его внимание было приковано к портативному компьютеру. Квентин Роу, молодой президент «Трайтона», подчинялся только Натану Гемблу. Пока все остальные ходили втиснутыми в модные костюмы, он носил брюки цвета хаки, потрепанную обувь, грубую хлопчатобумажную рубашку и коричневый жилет, спереди застегнутый на все пуговицы. Две алмазные серьги украшали левое ухо. Его вид больше подходил для обложки альбома, нежели зала заседаний правления.
— Натан, «Сайберком» — исключение, — заметил Роу. — Без этой компании мы перестанем существовать через два года. Технология «Сайберкома» полностью обновится и скажет решающее слово в передаче информации через Интернет. Если речь идет о бизнесе в сфере высоких технологий, то «Сайберком» сравним с Моисеем, спустившимся с горы с десятью заповедями в руках. У нас нет альтернативы, — сказал Роу утомленным голосом, в котором проскальзывали резкие нотки. Он не смотрел на Гембла.
Гембл закурил, небрежно положив свою дорогую зажигалку на маленькую медную табличку с надписью «Не курить».
— Видите ли, Роу, вся эта чепуха с высокой технологией таит опасность: утром вы король, а днем — дерьмо. Уж я-то никогда не стал бы влезать в это дело.
— Что ж, если вас больше всего интересуют деньги, не забывайте, что технология «Трайтона» доминирует во всем мире, а прибыль достигает двух миллиардов долларов в квартал, — отпарировал Квентин Роу.
— А завтра днем мы окажемся в дерьме. — Гембл, продолжая дымить, бросил на Роу кривой, полный отвращения взгляд.
Сидней Арчер откашлялась.
— Натан, этого не произойдет, если вы приобретете «Сайберком». — Гембл повернулся к ней. — Вы будете на коне, по крайней мере, в течение следующего десятилетия, а ваши прибыли могут утроиться за пять лет.
— Вот как! — В голосе Гембла звучало сомнение.
— Она права, — добавил Роу. — Следует иметь в виду, что пока никто не смог создать программ и связанных с ними коммуникационных систем, позволяющих потребителям полностью воспользоваться преимуществами Интернета. Все заходили в тупик, пытаясь сделать так, чтобы это работало. А «Сайберком» справился. Вот почему ради приобретения этой компании ведется настоящая война. Мы в состоянии ее прекратить. Придется, если не хотим оказаться среди неудачников.
— Я не хочу, чтобы они изучали наши документы. И точка. Мы частная компания, в которой я к тому же самый крупный держатель акций. А деньги есть деньги. — Гембл смотрел в упор то на Сидней, то на Роу.
— Они станут вашими партнерами, Натан, — сказала Сидней. — Они не собираются забрать ваши деньги и смыться, как другие приобретенные вами компании. Они просто хотят знать, во что ввязываются. «Трайтон» не продается на публичных торгах, поэтому им больше неоткуда получить необходимую информацию. «Сайберком» ведет себя разумно. Точно также он поступил и с другими покупателями.
— Вы сообщили им последнюю цену, которую я предложил?
— Да, — Сидней кивнула.
— И что?
— Это произвело впечатление, но они повторно просили предоставить отчеты по финансам и деятельности компании. Если мы пойдем на это, немного увеличьте покупную цену, пообещайте большую долю от прибыли в конце года, и сделка должна состояться.
Лицо Гембла покраснело, и он вскочил.
— Нет компании, которая осмелилась бы от нас чего-либо требовать, а этот дерьмовый «Сайберком» вздумал меня проверять.
Роу глубоко вздохнул.
— Натан, это всего лишь формальность. Они будут довольны отчетами «Трайтона», мы оба это знаем. Пойдем им навстречу. Отчеты все равно нельзя утаить. К тому же они прекрасны по всем показателям, — сказал он, явно расстроенный. — Кстати, Джейсон Арчер недавно завершил эту реорганизацию и великолепно справился с работой. Склад, бессмысленно набитый бумагами: Мне все еще не верится, что с этим можно было управиться. — Он презрительно посмотрел на Гембла.
— Напомню, если вы забыли, Роу, что я был по горло занят, зарабатывая деньги. Мне некогда возиться с кипой бумаг. Так уж получилось, что меня интересует только одна бумага — та, что зеленого цвета.
Роу проигнорировал тираду Гембла.
— Старания Джейсона приблизят заключение сделки.
Роу руками отмахнул дым сигары от своего лица.
Гембл уставился на Роу свирепым взглядом.
— Что вы говорите? — Его сердитый взгляд перекинулся на Сидней. — Ладно, кто в таком случае объяснит мне, почему здесь нет Арчера?
Сидней побледнела, и впервые за весь день ее сознание отключилось.
— А...
В разговор вступил Роу.
— Джейсон отпросился на несколько дней.
Гембл потер виски.
— Хорошо, давайте свяжемся с ним по телефону и узнаем, как обстоят дела. Возможно, нам придется предоставить «Сайберкому» некоторую документацию, а может быть, нет. Я хочу лишь одного — в их руки не должно попасть то, что не должно попасть. А что если сделка не состоится? Что тогда? — Его злые глаза сверлили сидящих за столом.
Голос Сидней звучал спокойно:
— Натан, мы попросим команду юристов проверить каждый документ, прежде чем передавать его «Сайберкому».
— Прекрасно, но кто лучше ее мужа знает отчеты? — Гембл смотрел на Роу в ожидании ответа.
Молодой человек пожал плечами.
— Пока никто.
— Тогда позвоним ему.
— Натан...
Гембл оборвал Роу.
— Боже милостивый, разве, по-вашему, председатель правления не имеет права получить отчет о состоянии дел в компании? И почему он гуляет именно в тот момент, когда сделка с «Сайберкомом» входит в решающую стадию. — Его голова судорожно дернулась в сторону Сидней. — Мне, собственно, не очень нравится, когда муж и жена работают над одним проектом, но так уж получилось, что вы оказались лучшим юристом по сделкам, которого я знаю.
— Спасибо.
— Не благодарите меня, сделка еще не заключена. — Гембл сел и глубоко затянулся. — Давайте позвоним вашему мужу. Он дома?
Сидней быстро заморгала глазами и откинулась на сиденье.
— Вообще-то его сейчас нет дома.
Гембл взглянул на часы.
— И когда он вернется?
Сидней рассеяно потирала бровь.
— Точно не знаю. Во время перерыва я пыталась дозвониться, но его еще не было. Дома, я имею в виду.
— Хорошо, позвоним еще раз.
Сидней смотрела на него. Ей вдруг показалось, что в огромном помещении больше никого нет. Сидней вздохнула и передала пульт дистанционного управления телевизором Полу Брофи, молодому нью-йоркскому партнеру. Черт побери, Джейсон, надеюсь, что ты получил эту новую работу. Милый, похоже, она нам очень понадобится.
Дверь конференц-зала отворилась, и появилась голова секретарши.
— Мадам Арчер, извините за вторжение, с вашими билетами на самолет все в порядке?
Сидней уставилась на нее непонимающим взглядом.
— Насколько я знаю, Джен, да. А в чем дело?
— Видите ли, вас спрашивают из авиакомпании.
Сидней открыла портфель, вытащила билеты и быстро пролистала их. Она посмотрела на Джен. — Это челночный рейс, поэтому дата возвращения открыта. Зачем авиакомпании звонить мне?
— Может быть, продолжим совещание? — заорал Гембл.
Джен откашлялась, с опаской посмотрела в сторону Натана Гембла и продолжила разговор с Сидней.
— Кто бы это ни звонил, он хочет поговорить с вами. Возможно, пришлось отложить сегодняшний рейс. Уже три часа идет снег.
Сидней взяла какое-то приспособление и нажала на кнопку. Занавески на окне, занимавшем всю стену, медленно поднялись.
— О Боже! — Сидней ахнула от отчаяния. Она смотрела, как крупные снежинки падали на землю. Снег шел так густо, что здания через дорогу не было видно.
Пол Брофи посмотрел на нее.
— Фирма еще сохранила эту квартиру на Парк Авеню, если захотите переждать. — Он умолк. — Может быть, мы успеем перекусить. — В его глазах теплилась надежда.
Сидней, не взглянув на него, устало села.
— Нет, не могу.
Она уже хотела сказать, что Джейсона нет в городе, но сдержала себя. Сидней напряженно думала. Гембла этим, очевидно, не проведешь. Можно позвонить домой и подтвердить то, что она уже знала: Джейсона там нет. Тогда все могли отправиться на обед, а она ускользнула бы и стала звонить в Лос-Анджелес, начиная с компании «Аллегра Порт». Там его разыщут, и Джейсон удовлетворит любопытство Гембла. Если обоим повезет, то удастся отделаться ущемленным самолюбием и первыми симптомами язвы. А если аэропорты закрыты, она успеет на последний поезд. Она быстро изучала расписание. Придется позвонить в центр дневного ухода. Карен может взять Эми к себе домой. На худой конец Эми может провести ночь у Карен. Эта кошмарная ситуация лишь укрепила Сидней во мнении, что следует вести более простой образ жизни.
— Мадам Арчер, вы будете говорить?
Сидней очнулась от своих размышлений.
— Извините, Джен, соедините меня прямо здесь. И узнайте, можно ли приобрести билет на последний поезд «Метролайнера» на тот случай, если аэропорт Ла-Гардиа закрыт.
— Да, мадам. — Джен закрыла дверь. Через секунду замигал красный свет на телефоне, стоявшем на столе. Сидней взяла трубку.
Пол Брофи извлек видеокассету, и заработало телевидение, звучавшие на экране голоса заполнили помещение. Нажав на кнопку пульта, он быстро выключил звук, в комнате снова воцарилась тишина.
Сидней поднесла трубку к уху.
— Говорит Сидней Арчер. Чем могу помочь вам?
Голос женщины на другом конце провода немного дрожал, но в нем звучали странные успокаивающие нотки.
— Мадам Арчер, говорит Линда Фримен из «Уэстерн Эйрлайнс». Этот номер телефона я узнала в вашей фирме.
— "Уэстерн"? Должно быть, произошла какая-то ошибка. У меня билет компании «ЮС Эйр». На челночный рейс Нью-Йорк — округ Колумбия. — Сидней покачала головой. Глупая ошибка. У нее и так полно своих дел.
— Мадам Арчер, мне надо, чтобы вы подтвердили, что являетесь супругой Джейсона У. Арчера, проживающего по адресу Морган Лейн, 611, графство Джефферсон, Вирджиния.
Голос Сидней выдал ее замешательство, однако она автоматически ответила:
— Да.
Как только это слово сорвалось с губ Сидней, ее тело застыло.
— Боже мой! — голос Пола Брофи прорезал тишину.
Сидней молниеносно обернулась. Все смотрели на телеэкран. Сидней медленно повернулась к телевизору. Она не заметила ни мелькавших на верхней части экрана слов «Специальное сообщение», ни плывших внизу убористых субтитров. Корреспондент рассказывал о трагедии. Ее глаза были прикованы к массе дымящихся черных обломков, оставшихся от прекрасного самолета, когда-то входившего в состав гражданского флота «Уэстерн Эйрлайнс». Она вспомнила лицо Джорджа Бэрда. Зазвучал его тихий доверительный голос: «Произошло крушение самолета». Голос в трубке пробудил ее:
— Мадам Арчер, боюсь, что-то случилось с одним из наших самолетов.
Сидней Арчер больше ничего не слышала. Ее рука медленно опустилась. Пальцы непроизвольно разжались, и трубка упала на толстый ковер.
Снаружи снег продолжал валить так яростно, что казалось, на улице идет один из парадов, на котором героев осыпают серпантином из тиккерной ленты. Холодный ветер обрушивался на ряд широких окон. Сидней, не веря своим глазам, продолжала смотреть на кратер с обломками самолета, совершавшего рейс 3223.
Глава 8
Черноволосый мужчина с круглыми щеками и раздвоенным подбородком, одетый в модный костюм, встретил Джейсона Арчера у выхода из аэропорта в Сиэтле и четко представился как Уильям. Оба обменялись парой фраз, состоявших, казалось, из случайных слов. Поприветствовали друг друга закодированными фразами и двинулись вместе. Когда Уильям отошел предупредить водителя, Джейсон воспользовался моментом и незаметно опустил мягкий конверт в почтовый ящик, висевший справа у выхода. Внутри конверта лежала копия компьютерной дискеты, снятая им перед отъездом.
Джейсон быстро подошел к лимузину, подъехавшему к тротуару по сигналу Уильяма. В машине Уильям показал Джейсону удостоверение, и выяснилось, что его настоящее имя Энтони Депазза. Откинувшись на мягкую спинку кожаного сиденья, мужчины обменялись малозначащими фразами, и на том разговор иссяк. Еще один мужчина, одетый в старомодный коричневый костюм, сидел за рулем. Во время поездки Джейсон по совету Депазза снял парик и усы.
Кожаный портфель лежал на коленях Джейсона. Время от времени Депазза поглядывал на него, затем переключался на окно. Если бы Джейсон присмотрелся повнимательнее, то обнаружил бы выпуклость и поблескивание металла под пиджаком Депазза. «Глок М-17» девятого калибра представлял собой чрезвычайно опасное оружие. Водитель был вооружен так же. Если бы Джейсон даже увидел оружие, его это вряд ли удивило бы. Он нисколько не сомневался, что встречавшие его люди будут вооружены.
Лимузин направлялся к востоку, удаляясь от пролива Паджит. Джейсон смотрел в затемненные окна. Небо нахмурилось, и капли дождя бились о стекло. Небольшой запас метеорологических знаний подсказывал Джейсону, что такая погода, очевидно, типична для Сиэтла.
Джейсон быстро подошел к лимузину, подъехавшему к тротуару по сигналу Уильяма. В машине Уильям показал Джейсону удостоверение, и выяснилось, что его настоящее имя Энтони Депазза. Откинувшись на мягкую спинку кожаного сиденья, мужчины обменялись малозначащими фразами, и на том разговор иссяк. Еще один мужчина, одетый в старомодный коричневый костюм, сидел за рулем. Во время поездки Джейсон по совету Депазза снял парик и усы.
Кожаный портфель лежал на коленях Джейсона. Время от времени Депазза поглядывал на него, затем переключался на окно. Если бы Джейсон присмотрелся повнимательнее, то обнаружил бы выпуклость и поблескивание металла под пиджаком Депазза. «Глок М-17» девятого калибра представлял собой чрезвычайно опасное оружие. Водитель был вооружен так же. Если бы Джейсон даже увидел оружие, его это вряд ли удивило бы. Он нисколько не сомневался, что встречавшие его люди будут вооружены.
Лимузин направлялся к востоку, удаляясь от пролива Паджит. Джейсон смотрел в затемненные окна. Небо нахмурилось, и капли дождя бились о стекло. Небольшой запас метеорологических знаний подсказывал Джейсону, что такая погода, очевидно, типична для Сиэтла.