Он бросил взгляд в зеркало и увидел, как к ним пристроился большой грузовик. Это был Меткалф, который должен был закупорить ущелье. Ветровое стекло грузовика было поднято, и Уоррен разглядел в кабине загорелое лицо Меткалфа с выделявшейся на нем белой полоской зубов – в такой миг Меткалф мог смеяться. Он также увидел, что с грузовиком было что-то неладно, – за ним волочился шлейф густого черного дыма, и темные облака начинали опутывать всю долину. Несколько пуль настигли "лендровер" сзади, вдребезги разбилось боковое зеркало.
   Уоррен нажал на педаль газа и приблизился к Фоллету. До ущелья было уже недалеко. Он вдруг вспомнил, что ярдах в ста перед ним должен быть крутой поворот. Но он оказался ближе, и ему пришлось резко нажать на тормоза, чтобы не налететь на "лендровер" Фоллета.
   Когда он был уже в ущелье, сзади послышался какой-то грохот. Он повернул голову и увидел, что Меткалф, крутанув руль, уткнулся грузовиком в стену ущелья, полностью перекрыв его горловину и уже вылезал из смотрового окна. Жирный дым продолжал валить из грузовика, и Уоррен понял, что это была дымовая завеса, сооруженная Меткалфом, чтобы прикрыть их побег.
   Меткалф бежал, сжимая в руке автомат. Он махнул Фоллету рукой и крикнул:
   – Двигайтесь!..
   Затем он вскочил в машину Уоррена и сказал задыхаясь:
   – Быстрее, грузовик полон минометных снарядов, и я его поджег.
   Фоллет рванул вперед, за ним, – Уоррен. После того как они миновали поворот, позади горящего грузовика раздался мощный взрыв. Все, что последовало потом, сильно напоминало огневые маневры мотострелкового полка.
   – Я набросал в кузов еще и автоматных патронов, – объяснил Меткалф. Приблизиться к этому грузовику будет невозможно еще, по крайней мере, в течение получаса.
   Руки Уоррена сильно дрожали, и он отчаянно пытался унять дрожь, крепко вцепившись в рулевое колесо. Он спросил Меткалфа:
   – Может нам кто-нибудь из них попасться по дороге?
   – Это вероятно, вы правы, – сказал Меткалф, беря свой автомат наизготовку. Увидев микрофон, он взял его. – Эта штука работает? Связь есть?
   – Работает, если ее включить. Не знаю, готов ли сейчас Энди вести переговоры.
   – Готов, готов, – убежденно сказал Меткалф. – Он старый волк и понимает толк в связи. – Он нажал на рычаг и поднес микрофон к губам. – Алло, Энди, слышишь меня? Прием!
   – Слышу тебя, Том, – откликнулся металлический голос Тоузьера. – Ты все очень здорово рассчитал. Прием.
   – Все в порядке, старина, – сказал Меткалф. – Но учти, впереди могут быть преграды. Там, по другую сторону ущелья, застава. Человек десять, не больше, но у них есть пулемет. Что будем делать? Прием.
   Тоузьер ахнул. Потом спросил:
   – А сколько еще до выхода из ущелья?
   – Минут двадцать. Полчаса максимум. Прием.
   – Останови нас вблизи заставы, но вне ее видимости. Я думаю, справимся. Конец связи.
   Меткалф повесил микрофон.
   – Толковый парень Энди, – сказал он без всякого выражения на лице. – Но сейчас нам всем надо быть начеку, а ему особенно. – Он расстегнул и снял ранец с плеч. – Я отправлюсь назад, – сказал он и полез в багажную часть "лендровера". В зеркальце Уоррен видел, как Меткалф что-то выбрасывает из машины. Когда он вернулся, Уоррен спросил его:
   – Что это вы там делали?
   – Я им бросил колючки, протыкатели шин, – сказал Меткалф с ухмылкой. – Они не увидят металлические шипы. Курды всегда их используют, когда спасаются от иракских патрулей в бетеэрах. Пусть для разнообразия испытают на себе их действие.
   Руки Уоррена теперь стали тверже. Рядом с этим уверенным в себе человеком он и сам успокоился. Он притормозил перед очередным поворотом и спросил:
   – Как вам удалось заварить всю эту кашу в долине?
   – Я устроил им пожар на складе с боеприпасами, – беспечно сказал Меткалф. – И еще я заложил взрыватель с часовым механизмом на минном складе. Кроме того, я привязал к чекам несколько гранат со шнурами, другой конец которых прицепил к грузовику. Так что, когда я поехал, они стали взрываться одна за другой. У старого Фарваза, конечно, имеется оружие, которое я привез, но боеприпасов немного.
   Вдалеке раздались новые взрывы, приглушенные каменными стенами ущелья, и Меткалф, довольный, улыбнулся. Уоррен спросил:
   – Сколько еще ехать?
   – Мы прошли примерно половину пути. – Он снял микрофон и положил его себе на колени. Через некоторое время он поднес его к губам и сказал:
   – Энди, мы приближаемся. За следующим углом остановись. Прием.
   – Хорошо, Том.
   Они остановились. Меткалф выпрыгнул из машины и подошел к Тоузьеру.
   Тоузьер спросил:
   – Какая обстановка?
   Меткалф кивнул головой.
   – Ущелье кончается за этим поворотом. Там возвышается скала. Эти ребята на скале и сидят.
   – Отсюда далеко?
   Меткалф склонил голову на бок, прикидывая:
   – Ярдов четыреста. Если ты вскарабкаешься вон туда, будет видно.
   Тоузьер взглянул наверх, коротко кивнул и обратился к Уоррену:
   – Ник, помогите Джонни. Первым делом достаньте запасное колесо. Только осторожно, старайтесь не стучать по металлу.
   Уоррен нахмурился:
   – Запасное колесо... – начал он, но Тоузьер уже отошел и что-то говорил Фоллету. Уоррен пожал плечами и, взяв гаечный ключ, отправился отвинчивать гайки.
   Меткалф и Тоузьер полезли наверх по стене ущелья, а Фоллет присоединился к Уоррену и стал ему помогать. Они отделили колесо, и Фоллет, откатив его в сторону, осторожно положил на землю. Вернувшись к машине, он сказал:
   – Достаньте домкрат, – и, к удивлению Уоррена, полез с гаечным ключом под машину.
   Уоррен достал домкрат, Фоллет глухим голосом произнес из-под машины:
   – Помогите мне.
   Уоррен опустился на колени и, сунув голову под машину, увидел, как Фоллет энергично отвинчивает глушитель. Закончив, он передал его Уоррену, и тот удивился, какой он тяжелый. Вместе они вытащили его из-под машины. Фоллет отвинтил пару гаек и отделил от него выхлопную трубу.
   – Поднесите все туда, – сказал он, кивая на колесо.
   – Зачем это все? – удивленно спросил Уоррен.
   – Сейчас мы будем собирать миномет, – сказал Фоллет. – Ему нужен опорный диск – для этого и колесо. Вот этот выступ будет обеспечивать хороший контакт с землей. Дальше. Выхлопная труба – это ствол. Вы, наверное, не подозревали, что выхлопная труба "лендровера" может быть использована таким образом? – Он стал быстро соединять отдельные части. – Вот эти выступы входят сюда, в колесо. Помогите мне.
   Выступы точно вошли в отверстия, и Фоллет закрепил трубу с помощью специальных болтов.
   – Домкрат будет поднимать и опускать ствол. Он становится вот сюда. Завинтите, пожалуйста, гайки.
   Он побежал к автомобилям, а Уоррен пребывал в легком потрясении, впрочем, недолго, он понимал, что медлить сейчас нельзя. Фоллет вернулся и принес с собой обыкновенный пластмассовый транспортир.
   – Он привинчивается к домкрату, тут уже есть специальное отверстие. Это и будет шкала дальности огня.
   В это время над ними Меткалф и Тоузьер разглядывали скалу, на которой расположилась застава. Как и сказал Меткалф, она была примерно в четырехстах ярдах, и отсюда все хорошо просматривалось – на вершине стояли шестеро.
   – Как общается с ними Фарваз? По телефону?
   Меткалф, наклонив голову, прислушался – вдали раздался грохот.
   – В данном случае никакой связи и не нужно, – сказал он. – Они прекрасно слышат, что там происходит. Посмотри, как они обеспокоены.
   Люди на вершине скалы смотрели на выход из ущелья и отчаянно жестикулировали. Тоузьер достал из кармана небольшой компас и аккуратно определил направление на скалу.
   – У нас есть миномет, – сказал он. – Джонни Фоллет сейчас собирает его. Кроме того, у нас есть небольшой пулемет. Мы затащим его сюда, и ты спровоцируешь их на огонь. Как только станет ясно расположение их пулемета, мы его устраним с помощью миномета.
   – Энди, сукин сын, ты просто кудесник, – сказал Меткалф восхищенно. – Я всегда это знал, и, видит Бог, это чистая правда.
   – У нашего пулемета нет ни ленты, ни диска. Есть просто такой приемник, куда ссыпаются одиночные патроны. Ты разберешься.
   – А, это типа японского Намбу. Знаю.
   – Кроме того, ты будешь корректировать нашу стрельбу. Помнишь сигналы, которыми мы пользовались в Конго?
   – Помню, – ответил Меткалф. – Давай затащим пулемет. Я, кстати, не удивлюсь, если эти ребята захотят войти в ущелье и посмотреть, что здесь происходит.
   Они спустились вниз, когда Фоллет заворачивал последнюю гайку на миномете. Меткалф смотрел на него, не веря своим глазам.
   – Вот это штучка, с ума сойти! Неужели она будет стрелять?
   – Будет, – лаконично сказал Тоузьер. – Посмотри, как Джонни будет собирать пулемет. Времени осталось мало.
   Он опустился на одно колено, проверил сборку миномета и стал устанавливать его в соответствии с определенным по компасу направлением.
   – Мы настроим его на четыреста ярдов. И да поможет нам Бог.
   – Вы знаете, я сперва не поверил вам, когда вы заговорили о миномете, – сказал Уоррен. – А как же снаряды?
   – У нас их мало, – ответил Тоузьер. – Видели наши огнетушители? Вот это они и есть. Всего шесть штук. Помогите мне снять их.
   Меткалф вновь забрался по стене ущелья наверх. На этот раз он тянул за собой шнур, на котором затем поднял пулемет. Он хорошенько укрепил его, засыпал патроны в приемник, устроился сам, тщательно нацелил пулемет на группу людей на скале и махнул рукой.
   Тоузьер поднял руку и обратился к Фоллету.
   – Берите автомат и идите назад по ущелью до первого поворота. Заметите какое-нибудь движение, сразу стреляйте. Я чувствую себя спокойнее, когда моя спина прикрыта.
   – А как с этим? – спросил Фоллет, указывая на миномет.
   – Мы с Ником справимся. Быстрый огонь мы вести не будем – с шестью снарядами не разгуляешься. Давайте, идите.
   Фоллет кивнул, схватил автомат и трусцой побежал по ущелью. Тоузьер подождал две минуты и махнул рукой.
   Меткалф приладился и плавно нажал на спусковой крючок. На скале были ясно видны фигуры пяти человек, и смерть понеслась к ним со скоростью 2.500 футов в секунду. Пули скосили всех с вершины скалы.
   Он прекратил огонь и решил подзарядить пулемет – первая очередь сработала. Вытянув руку, он насыпал в приемник еще горсть пуль. Затем посмотрел на скалу, – тишина.
   Раздался винтовочный выстрел, затем еще один, но пули прошли где-то далеко. Стреляли явно наугад. Пулемет на заставе был расположен таким образом, чтобы держать под прицелом вход в ущелье, и, по-видимому, никто не рассчитывал на атаку сзади. Чтобы переставить его, требовалось некоторое время. Меткалф усмехнулся, представив себе, какая суматоха поднялась сейчас за скалой и каким ужасом охвачены эти люди.
   Два винтовочных выстрела раздались почти одновременно. "Двое", – подумал Меткалф. Его задачей было вызвать огонь на себя, и он решил вновь пощекотать их. Он снова нажал на гашетку и выпустил небольшую экономную очередь из пяти пуль. На этот раз ему ответили тем же, и град пуль прошелся по камням слева и ниже, ярдах в тридцати. Но расположение их пулемета он не заметил. Поэтому он повторил очередь и вновь получил ответ. На этот раз ему повезло больше, он засек их пулемет. Они вытащили его на небольшую площадку сбоку от скалы и поместили за грудой камней. Он просигналил Тоузьеру.
   Тоузьер дернул шнур, и миномет рявкнул. Уоррен видел, как из его жерла вылетел снаряд и направился по крутой траектории вверх. Тоузьер уже смотрел на Меткалфа, ожидая коррекции.
   Меткалф сделал знак, и Тоузьер проворчал:
   – Тридцать ярдов недолет, двадцать – влево. Ладно, сейчас поправимся.
   Он слегка подкрутил домкрат, чуть повернул в сторону миномет и снова дернул за шнур. Теперь снаряд прошел точно по линии, на которой находился пулемет, но разорвался сзади. Кто-то выбежал из-за укрытия, и Меткалф хладнокровно скосил его короткой очередью. Затем просигналил Тоузьеру. "Теперь они полностью деморализованы", – подумал он, но радость была преждевременна. Пулемет на скале застрочил вновь, и чуть ниже позиции Меткалфа взметнулись фонтанчики земли и каменной крошки. Каменные осколки просвистели над его головой, и он моментально сполз вниз в укрытие. Свинцовый вихрь тут же прошелся по тому месту, где он только что был, и смел его пулемет.
   Но третий минометный снаряд был уже в воздухе. Он услышал взрыв, и пулемет замолк. Он рискнул приподняться и посмотреть на скалу. Легкий дымок вился в тихом утреннем воздухе над бывшим пулеметным гнездом. Миномет сзади него выстрелил еще раз, и новый снаряд угодил почти в то же место. Он обернулся и прокричал:
   – Хватит! Они уже готовы.
   Он стал быстро спускаться вниз, посредине сорвался, но приземлился на ноги, словно кот. Подбежав к миномету, он сказал, задыхаясь:
   – Давай двигаться, пока они не очухались. Да, твой симпатичный пулемет, Энди, накрылся.
   – Ничего, он сослужил нам добрую службу, – сказал Тоузьер и, вложив в рот два пальца, оглушительно, как уличный мальчишка, свистнул. – Вызываю Джонни.
   Уоррен побежал к своему "лендроверу", сел в него и завел мотор. Меткалф уселся рядом с ним.
   – Энди – просто чудо, черт возьми, – сказал он как нечто само собой разумеющееся. – Отменная была перестрелка. – Его голова дернулась назад, когда Уоррен рывком сдвинул "лендровер" с места. – Потише, вы так покалечите меня.
   "Лендроверы" с ревом выкатились из ущелья и пронеслись мимо скалы, которая все еще была слегка окутана дымом. Фоллет сидел, высунувшись из машины сзади, держа наготове автомат, но стрелять, как выяснилось, было не в кого. Никто не стрелял в них, никто вообще не шевелился на заставе. Все, что заметил Уоррен, – три тени на склоне скалы.
   Меткалф взял микрофон:
   – Энди, пусти меня вперед, я знаю дорогу. И давай двигаться скорее, а не то молодой Ахмед выпустит джинна из бутылки. Прием.
   – Он этого не сделает, – ответил Тоузьер. – Он мертв. Его пристукнуло дверью. Прием.
   – Боже мой! – воскликнул Меткалф. – Он – любимый сын Фарваза. Тем более надо торопиться, Фарваз устроит погоню. Чем быстрее мы уберемся из страны, тем лучше. Надо добраться до международного аэропорта в Мосуле. Мы вас обгоняем. Конец.
   Он повесил микрофон и сказал:
   – Ну, доктор, если вы хотите вновь лечить людей, а не убивать их, смотрите, чтобы этот драндулет не развалился по эту сторону Сулеймании. Вперед, доктор, полный вперед!

Глава 9

1

   Двумя днями позже они приземлились в ливанском международном аэропорту Кхальдех и отправились в Бейрут на такси. "Лендроверы" были оставлены в Мосуле на попечение одного из меткалфовских друзей с весьма сомнительной репутацией, но который уже вышел в тираж и был никому не нужен.
   – Бейрут – наш последний шанс, – сказал Тоузьер.
   Они остановились в отеле, и Уоррен сказал:
   – Я позвоню в Лондон. Хеллиер должен сообщить нам обо всем, что здесь происходит. Он знает, где Майк и Дэн. Потом мы обсудим наши дальнейшие действия.
   – Лично я собираюсь сломать Жанетт ее прелестную шею, – объявил Меткалф кровожадно.
   Уоррен посмотрел на Тоузьера, и брови его взметнулись вверх. Тоузьер тихо спросил:
   – Ты будешь с нами, Том?
   – Я – с вами. Я говорил вам, что не терплю, когда меня надувают. Я продаюсь, да, но на своих условиях. А мои условия исключают наркотики.
   – Тогда я предлагаю тебе оставить Жанетт в покое, – сказал Тоузьер. – Она теперь не имеет значения. Важен героин. Уничтожим его – можешь получить свою Жанетт.
   – С удовольствием – сказал Меткалф.
   – Хорошо, – сказал Тоузьер. – Джонни, наймите нам автомобиль – нет, лучше два, чтобы не было затруднений с передвижением. После того как Ник переговорит с Хеллиером, решим, что делать дальше.
   Когда Уоррен позвонил в Лондон, мисс Уолден сообщила ему, что Хеллиер в Бейруте. Он позвонил в "Сент Джордж", и через полчаса они все уже сидели в номере Хеллиера. Уоррен представил ему Меткалфа.
   – Он присоединился к нам в самый нужный момент, – сказал он.
   – А где же Брайен? – спросил Хеллиер, оглядываясь.
   – Я расскажу вам о нем позже, – сказал Уоррен. Его начинал возмущать Хеллиер, который заявлял, что жаждет крови, но сам своей шкурой не рисковал. А ситуация отсюда смотрелась иначе, чем из Лондона.
   Хеллиер достал из папки бумаги.
   – Я что-то не понимаю толком Эббота, – начал он. – Он передал мне, что Делорм переправляет две тысячи фунтов героина. Мне кажется, это невероятно, но получить подтверждение или опровержение от Эббота мне не удалось.
   – Я подтверждаю, – сказал Уоррен. – Если бы не Энди и Джонни, то была бы не одна тонна, а две.
   – Расскажите-ка мне все поподробнее.
   Уоррен рассказал ему все, от начала до конца. Так он дошел до гибели Брайена.
   – Он поступил глупо, но это моя вина. Мне следовало бы запретить ему возвращаться назад.
   – Это был его собственный выбор, – сказал Фоллет.
   Уоррен дошел до конца.
   – Вот и все, – сказал он уныло. – В общем, мы постоянно опаздывали.
   Хеллиер был бледен и барабанил пальцами по столу.
   – Что ж, мы сделали все, что могли. Теперь дело за полицией. У нас накопилось много улик.
   Голос Тоузьера прозвучал резко и решительно:
   – Ни в коем случае. Никаких дел с полицией. Вспомните, как мы собирали этот материал. – Он повернулся к Уоррену. – Сколько людей вы убили, Ник?
   – О чем вы говорите? – спросил Уоррен, начиная догадываться, что имел в виду Тоузьер.
   – О чем? Что вы скажете по поводу той ночи, когда мы прорывались сквозь селение Фарваза? Джонни, например, точно видел, что вы сбили человека.
   – Да, и судя по всему, шансов остаться в живых у него не было, – подтвердил Фоллет. – Во всяком случае, когда нам пришлось возвращаться, он лежал на дороге.
   – Он же стрелял в нас, – сердито возразил Уоррен.
   – Расскажите это иранской полиции, – с издевкой произнес Тоузьер. – Что касается меня, я по этому поводу вокруг да около ходить не собираюсь. Да, во время этой прогулки я убивал людей. Ахмед был убит моей бомбой, которую мне помогал делать Уоррен; мы разметали минометным огнем целую группу – в общем, между нами говоря, мы ликвидировали человек двенадцать. – Он наклонился вперед. – Обычно меня это не заботит. Правительство, которое меня нанимает, тем самым дает мне своего рода лицензию на убийства. Но этот случай – другой, и меня могут по закону повесить, так же, как и всех вас. – Он ткнул пальцем в сторону Хеллиера. – И вас тоже. Вы так же виновны. Соучастник преднамеренного преступления. Так что подумайте хорошенько, прежде чем обращаться в полицию.
   Хеллиер фыркнул:
   – Вы что, действительно думаете, что нас будут преследовать по закону за убийство какого-то негодяя? – сказал он, презрительно выпятив губу.
   – Нет, вы, я вижу, не понимаете, – сказал Тоузьер. – Том, объясни ему, в чем дело.
   Меткалф с ухмылкой начал:
   – Дело вот в чем. Здесь очень развито чувство национальной гордости. Возьмите, к примеру, иракцев. Я не думаю, что президент Бакр будет проливать слезы над убитыми курдами, – он сам пытается их смести с лица земли, – но ни одно правительство не потерпит, чтобы группа каких-то иностранцев ворвалась на их землю и устроила там стрельбу. Никакие оправдания тут не помогут. Энди абсолютно прав. Только вы позовете полицейских, тут же начнется крупный дипломатический скандал, и чем он кончится, еще неизвестно. В мгновение ока русские объявят Фоллета агентом ЦРУ, а из вас сделают главаря Интеллиджент-сервис. Тогда вы попляшете.
   Фоллет сказал:
   – Никаких полицейских. – В голосе его была решимость.
   Хеллиер некоторое время молчал, с трудом переваривая то, что ему объяснили. Наконец, он сказал:
   – Понятно. Значит, вы полагаете, что наши действия в Курдистане могут быть рассмотрены как провокация?
   – Боже мой, конечно! – воскликнул Тоузьер. – А как же еще, черт побери!
   – Что ж, признаюсь, вы убедили меня, – не без сожаления сказал Хеллиер. – Хотя я все же думаю, нас можно оправдать. – Он взглянул на Меткалфа. – То есть некоторых из нас. Контрабанда оружия – совсем другое дело.
   – Мне плевать, что вы обо мне думаете, – спокойно произнес Меткалф. – За все, что я делаю, я отвечаю сам. И если я захочу остаться вместе с этими ребятами, вы можете ваше паскудное мнение оставить при вашей толстой особе.
   Хеллиер вспыхнул:
   – Мне что-то не нравится ваше настроение.
   – А мне начхать – нравится или не нравится. – Меткалф повернулся к Тоузьеру. – Кто вам подбросил этого типа?
   – Довольно! – резко сказал Уоррен. – Замолчите, Хеллиер. Нечего тут разглагольствовать. Если Меткалф решил заняться передачей оружия курдам, это его личное дело.
   Меткалф пожал плечами.
   – Я, вероятно, попал не на тех курдов, но это не меняет дела. Эти ребята здорово натерпелись от иракцев, кто-то же должен им помочь.
   – И сделать на них деньги при этом, – ядовито заметил Хеллиер.
   – За труд положено вознаграждение, – сказал Меткалф. – А я рисковал своей шкурой.
   Тоузьер встал и посмотрел на Хеллиера с неприязнью.
   – Думаю, что нам здесь нечего делать, Том, – сказал он. – Рядом с этим надутым пузырем, во всяком случае.
   – Да, – сказал Фоллет, с шумом отодвигая стул. – И мне здесь не нравится.
   Тут вмешался Уоррен.
   – Садитесь все! – сказал он резко. Он обратился к Хеллиеру. – Сэр Роберт, я думаю, вам следует извиниться.
   Хеллиер весь как-то съежился и пробормотал:
   – Извините, я не хотел, мистер Меткалф.
   Меткалф кивнул головой, а Тоузьер сел на место.
   Уоррен сказал:
   – Давайте сосредоточимся на деле. Как нам обнаружить Эббота и Паркера? Что вы думаете по этому поводу, Энди?
   – Найти Делорм, и она приведет нас, куда нужно, – быстро ответил Тоузьер.
   – Я много думал об этой женщине, – продолжал Уоррен. – Вы знаете о ней больше, чем кто-либо из нас, Том. Что вы можете нам о ней рассказать нового?
   – Сам не знаю, – ответил Меткалф. – Она для меня – загадка. И вообще, в этом деле много загадок. Жанетт, конечно, работает здорово, но ее успехи не так уж и велики. Все, чем она занималась, приносило деньги, но чистые доходы были не такими уж впечатляющими, и я сомневаюсь, чтобы она сколотила себе приличный капитал. Тем более, насколько я знаю, она любит пошиковать.
   – Ну и что? – спросил Хеллиер.
   – Сколько опиума собрал для нее Фарваз в Иране?
   – Двадцать тонн. Или больше, – сказал Уоррен.
   – Ну вот, – сказал Меткалф. – Это же стоит фантастических денег. Где же она их берет?
   – А зачем они ей? – сказал Тоузьер. – Она договаривается о бартерной сделке. Прямой обмен оружия на наркотик. За опиум платит не она, а Фарваз, но он ему недорого обходится. У него и владения, и связи.
   – Предположим, это была бартерная сделка, – сказал Меткалф с досадой. – Но я-то доставил Фарвазу оружия на полмиллиона долларов. И это было не в первый раз. Где Жанетт раздобыла полмиллиона?
   – Погодите, – сказал Хеллиер и стал рыться в своей папке. – В одном из первых докладов Эббота говорилось о каком-то банкире. – Он полистал досье. – Вот. Она обедала с человеком по фамилии Фуад, который связан с Интерист банком. – Он взял телефонную трубку. – Надо, пожалуй, узнать о нем поподробнее. У меня здесь хорошие связи среди финансистов.
   – Только будьте осторожны, – предостерег его Уоррен.
   Хеллиер одарил его высокомерной улыбкой.
   – Не волнуйтесь. Это обыкновенная финансовая справка, ничего особенного.
   Он что-то сказал в телефонную трубку и затем долго слушал ответ. Затем он вновь заговорил:
   – Да, это меня устраивает. Все, что с ним связано. Особенно директорство и тому подобное. Большое спасибо. Да, я думаю, позвоню вам попозже, на неделе. Да, мы тут делаем фильм. Я тут разберусь с делами, мы с вами пообедаем. Вы пришлете досье сразу же? Прекрасно.
   Он положил трубку, широко улыбаясь:
   – Я думал, этот Фуад – менеджер банка Интерист. Оказывается, он его владелец. Это интересно.
   – Почему? – спросил Уоррен.
   Хеллиер добродушно улыбнулся:
   – Вы связаны с Мидлэнд-банком, не так ли? Скажите, когда вы в последний раз обедали с главой этого банка?
   Уоррен скривил лицо.
   – Да я никогда не обедал. Я думаю, он и не знает о моем существовании. Я не представляю особого финансового интереса для таких высоких особ.
   – Так же, как и Делорм, судя по тому, что сказал Меткалф. Тем не менее, она обедает с Фуадом, который владеет Интеристом. – Хеллиер сложил руки. – Банковское дело в Ливане ведется таким образом, что у дельцов Лондонского Сити волосы встанут дыбом. Правила игры, по которым играет Фуад в здешней вольной атмосфере, считаются нормальными, но это значит, что после обмена рукопожатиями с ним вы можете не досчитаться пальцев. Тут один мой друг следит за его действиями и ведет на него досье – исключительно в целях собственной безопасности. Он его нам сейчас и пришлет.
   – Значит, вы считаете, что финансирование всей этой махинации осуществляет именно он? – спросил Уоррен.
   – Скорее всего, – ответил Хеллиер. – Мы будем это знать точнее, когда я ознакомлюсь с его досье. Посмотрим, какие посты он занимает.
   – Это одна сторона дела, – сказал Тоузьер. – Но есть и другая. Морфий должен быть превращен в героин. Что вы думаете по этому поводу, Ник?