Страница:
– Сколько времени займет операция?
Грудер подумал:
– Часа два, может быть, чуть больше. Операция очень сложная.
Он вошел в операционную и закрыл двери. Пять минут спустя пустую каталку вывезли в коридор. Сержант заглянул в открывшуюся дверь и увидел врача с закрытым маской лицом, склонившегося над операционным столом. Дверь закрылась. Сержант кивнул двум часовым и отправился во двор, чтобы погреться на солнышке. Он не обратил никакого внимания на пустую каталку, которую везли по коридору две весело болтавшие между собой сестры.
Когда каталка оказалась в цокольном помещении, Грудер, вцепившийся в нее снизу, еще в операционной, опустился на пол. "Стар стал для такой акробатики", – подумал он и кивнул сестрам. Они, хихикая, вышли. Он быстро поднялся и переоделся.
В одном месте территория миссии выходила на склон, заросший колючими кактусами и дикой грушей. Уже давно он собирался привести в порядок этот уголок дикой природы, а теперь же был рад, что так и не успел этого сделать. Ни один часовой в здравом уме не забредет в эти заросли пустырника и кактусов, и здесь можно было попробовать вырваться на свободу.
И был прав. Двадцать минут спустя он был уже по другую сторону низенького забора. Его одежда, лицо и руки были жестоко исцарапаны, но он не обращал внимания на это. Впереди виднелись белые домики Альтемироса.
Он побежал.
IV
V
VI
Грудер подумал:
– Часа два, может быть, чуть больше. Операция очень сложная.
Он вошел в операционную и закрыл двери. Пять минут спустя пустую каталку вывезли в коридор. Сержант заглянул в открывшуюся дверь и увидел врача с закрытым маской лицом, склонившегося над операционным столом. Дверь закрылась. Сержант кивнул двум часовым и отправился во двор, чтобы погреться на солнышке. Он не обратил никакого внимания на пустую каталку, которую везли по коридору две весело болтавшие между собой сестры.
Когда каталка оказалась в цокольном помещении, Грудер, вцепившийся в нее снизу, еще в операционной, опустился на пол. "Стар стал для такой акробатики", – подумал он и кивнул сестрам. Они, хихикая, вышли. Он быстро поднялся и переоделся.
В одном месте территория миссии выходила на склон, заросший колючими кактусами и дикой грушей. Уже давно он собирался привести в порядок этот уголок дикой природы, а теперь же был рад, что так и не успел этого сделать. Ни один часовой в здравом уме не забредет в эти заросли пустырника и кактусов, и здесь можно было попробовать вырваться на свободу.
И был прав. Двадцать минут спустя он был уже по другую сторону низенького забора. Его одежда, лицо и руки были жестоко исцарапаны, но он не обращал внимания на это. Впереди виднелись белые домики Альтемироса.
Он побежал.
IV
Форестер все еще был на носилках. Он ожидал, что его поместят в палату, но вместо этого носилки внесли в какой-то кабинет и поставили на стулья. Его оставили одного, но, судя по шарканью ног, доносившихся снаружи, понял, что за дверью охранники.
Кабинет с огромным, во всю стену окном, выходящим на летное поле, был просторным, и он догадался, что тут должен сидеть большой начальник. На стенах развешены карты, снимки горных районов, сделанные с воздуха. Все это не очень заинтересовало Форестера. Он бывал в таких кабинетах, когда сам служил в авиации, и все ему тут было знакомо, начиная с групповых фотографий эскадрилья и кончая часами, вделанными в пропеллер.
Гораздо больше его заинтересовало то, что было на поле. Он отлично разглядел контрольную вышку, площадку перед ней, группу ангаров вдали. Он даже прищелкнул языком, увидев стоящие на площадке самолеты. Это были "Сейбры".
"Старый добрый дядя Сэм! – подумал он. – Всегда готовый все раздавать, включая военную технику, своим потенциальным врагам". Он с любопытством разглядывал истребители. Они, конечно, уже устарели и в американских ВВС не использовались, но для такой страны, как Кордильера, не имеющей сильных противников, они вполне годились. Насколько он мог понять, на таких он летал в Корее. "Можно было бы и сейчас попробовать, – подумал он. – Только в добраться туда".
Истребителей было четыре, и они стояли на заправке. Нет – он даже приподнялся на носилках – не на заправке. На вооружении. Под крыльями закреплялись ракеты, и люди, стоявшие рядом, были не механики, а оружейники, готовившие самолеты к бою.
"Господи, – подумал он. – Это все равно что паровым молотом колоть орехи. О'Харе со своим отрядом против всего этого не продержаться и секунды". Стоп, стоп! Но это ведь значит, что пока он еще держится, коммунисты на том берегу еще не победили. Его охватила радость, которая, однако, тут же сменилась горечью и тревогой.
Он лег и вновь ощутил на пояснице прикосновение металла. "Надо готовиться к активным действиям", – решил он. Вытащив револьвер, он осмотрел его. Это был тот же самый револьвер, принадлежавший Гривасу. Холод и влага, конечно, сделали свое дело. Масло высохло, курок работал с натугой, но Форестер решил, что он не откажет. Барабан был заряжен, он покрутил его, потрогал курок еще раз и, положив револьвер под одеяло рядом с собой, стал ждать. Теперь он готов настолько, насколько возможно в его положении.
Ждать пришлось долго, и он стал нервничать. Все его тело охватила легкая дрожь, чувства обострились. "Это стимулятор Грудера, – подумал он. – Интересно, что это было и как он взаимодействовал с кокой, которой я вдоволь наглотался?"
Он продолжал смотреть на самолеты. Обслуга давно уже закончила свою работу, а в кабинете никто так и не появился. Наконец дверь отворилась, и Форестер увидел человека с длинным козлиным лицом.
– Полковник Коельо, к вашим услугам, – сказал он, с улыбкой глядя на Форестера, и щелкнул каблуками.
Форестер заморгал глазами, притворяясь, будто спал.
– Полковник... как? – промямлил он.
Полковник сел за стол.
– Коельо, – повторил он с удовольствием. – Я командир этой эскадрильи.
– Что за черт, – произнес Форестер с удивленным видом. – Только что я был в госпитале и вдруг очутился в этом кабинете. Я, кстати, бывал в таких. Мне здесь многое знакомо.
– Вы что, были летчиком? – вежливо спросил Коельо.
– Ну да, – сказал Форестер. – В Корее. Я там летал на "Сейбрах".
– О, тогда мы можем говорить, как товарищи, – расплылся в улыбке Коельо. – Припоминаете доктора Грудера?
– Почти нет. Я, помню, проснулся, и он тут же закатил мне что-то такое, от чего я опять заснул. Во второй раз я обнаружил себя уже здесь. А почему я не в госпитале?
– Значит, вы ни о чем с доктором Грудером не говорили, ни о чем?
– Нет, у меня даже и возможности такой не было. Ах, полковник, я так рад вас видеть! Там, по другую сторону гор, происходят ужасные вещи. Группа бандитов хочет убить горстку авиапассажиров. Мы пришли сюда, чтобы рассказать вам об этом.
– Сюда?
– Ну да. Там один латиноамериканец просил нас дойти сюда. Как же его звали? – Форестер поморщил брови.
– Может быть, Агиляр?
– Нет, этого имени я никогда не слышал. Его звали... да, Монтес.
– И Монтес велел вам идти сюда? Он, наверное, думал, что здесь находится этот дурак Родригес. Вы опоздали на два дня, мистер Форестер. – И он захохотал.
От этого смеха Форестер внутренне похолодел, но продолжал прикидываться невинным простаком.
– Что тут смешного? – спросил он. – Почему вы сидите и смеетесь, вместо того чтобы что-нибудь предпринять?
Коельо вытер прослезившиеся от смеха глаза.
– Не беспокойтесь, сеньор Форестер. Мы уже обо всем знаем. Мы готовимся к... э-э-э... спасательной операции.
"Это точно, готовитесь", – подумал Форестер с горечью, глядя на полностью вооруженные самолеты. Но вслух сказал:
– Черт знает что! Получается, что я зря гробил себя в этих проклятых горах? Вот дурак!
Коельо открыл лежавшую на столе папку.
– Ваше имя Раймонд Форестер. Вы торговый агент в Южной Америке корпорации Фэрмилд и вы направлялись в Сантильяну. – Он улыбнулся, продолжая глядеть в папку. – Мы, конечно, все проверили. Действительно, есть такой Раймонд Форестер в этой компании, и он действительно торговый агент в Южной Америке. ЦРУ такими мелочами не пренебрегает, мистер Форестер.
– Что? ЦРУ?! – воскликнул Форестер. – О чем вы говорите, черт возьми?!
Коельо сделал широкий жест руками.
– О шпионаже, о подрывной деятельности, о подкупе официальных лиц, об антинародной пропаганде. Выбирайте любое – это все ЦРУ. И вы тоже.
– Вы сумасшедший! – горячо сказал Форестер.
– А вы сующий нос не в свои дела америкашка! – вдруг рявкнул Коельо. – Вы приспешник буржуазии, капиталистический лакей! Вас можно было бы простить, если бы вы не ведали, что творите. Но вы все хорошо понимаете и делаете свои грязные делишки вполне сознательно. Вы прибыли в Кордильеру, чтобы помочь осуществить империалистическую революцию и привести к власти этого негодяя Агиляра!
– Кого? – спросил Форестер. – Нет, вы все-таки сумасшедший!
– Оставьте, мистер Форестер. Хватит притворяться. Мы все знаем о компании, где вы якобы работаете. Это просто крыша для американской империалистической разведки. Мы все знаем и о вас, и об Эддисоне в Сантильяне. Но его уже вывели из игры. И вас тоже.
Форестер криво ухмыльнулся.
– Говорите по-испански, но определения – московские. Или, может, пекинские? – Он кивнул в сторону самолетов. – Кто здесь на самом деле сует нос не в свои дела?
Коельо улыбнулся.
– Я служу правительству генерала Лопеца. Я уверен, что он будет просто счастлив, когда узнает, что Агиляр мертв.
– Но вы ему об этом не скажете, держу пари. Я знаю, как работают ваши ребята. Вы используете имя Агиляра как угрозу Лопецу, а потом в подходящий момент вытурите и самого Лопеца. – Он сделал паузу. – Интересно, как вы узнали, что мы с Родэ в госпитале Грудера?
– Вы хотите казаться более наивным, чем вы есть на самом деле? – спросил язвительно Коельо. – Мой дорогой Форестер, мы связаны по радио с нашими силами по ту сторону гор. – Внезапно в его тоне появилась горечь. – Конечно, они действуют не очень эффективно, но радио у них работает. Вас видели у моста. Это во-первых. Во-вторых, неужели вы думаете, что если кто-то спускается с перевала, об этом здесь никто не знает? Господи, весь Альтемирос говорит о сумасшедшем американце, который совершил невозможное.
"Но они не знают, почему я это сделал, – подумал Форестер. – И никогда не узнают, если этот негодяй осуществит свои планы". Коельо взял в руки фотографию.
– Мы подозревали, что ЦРУ может послать кого-нибудь вместе с Агиляром. Теперь мы знаем об этом точно. Этот снимок был сделан в Вашингтоне полгода тому назад.
Он перевернул фотографию и показал ее Форестеру. Он увидел на ней себя, разговаривающего со своим начальником на ступенях какого-то здания.
– Отпечатано в Москве? – поиронизировал Форестер.
Коельо улыбнулся и, не отвечая, спросил:
– Можете ли вы мне назвать причины, по которым вас не следует расстрелять?
– Могу, – парировал Форестер. – Не много, но могу. – Он приподнялся на локте и постарался придать вес своим словам. – По ту сторону гор вы убиваете американцев, Коельо. Правительство США вправе потребовать объяснений и расследования.
– Вот как? Так была же авиакатастрофа. Мало ли их случается, даже в Северной Америке? А уж о местных маршрутах, обслуживаемых такими дрянными доморощенными компаниями, как Андская авиалиния, и говорить не приходится. Какой-то допотопный самолет, пьяный пилот – все более чем естественно. Тел никаких не обнаружено, в Соединенные Штаты послать нечего. Ужасно прискорбно, не правда ли?
– Вам многое неизвестно, – сказал Форестер. – Данным случаем мое правительство заинтересуется. Не катастрофой как таковой. Дело в том, что я был в этом самолете, и возникнут очень серьезные подозрения. Дядя Сэм добьётся того, что Международная авиационная ассоциация организует расследование. Разумеется, параллельно будет вестись и негласный разбор этого дела, можете не сомневаться. Агенты все разнюхают – скрыть улики вам окажется не под силу, и правда выйдет наружу. Правительство США не станет ее утаивать, оно с удовольствием сделает ее достоянием мировой общественности. – Он закашлялся, по лицу его струился пот. Кажется, все прозвучало убедительно. – Из этого положения есть выход, – продолжал он. – Есть у вас сигареты?
Глаза Коельо сузились. Он достал из ящика пачку, вышел из-за стола, подошел к носилкам.
– Должен ли я понимать все так, что вы предлагаете мне сделку? Хотите купить свою жизнь?
– Вы абсолютно правы. – Он постарался придать своему голосу жалобную интонацию. – Вы ж понимаете, у меня нет никакого желания ложиться в деревянный ящик. А я знаю, как ваши ребята поступают с пленными.
В задумчивости Коельо щелкнул зажигалкой, поднес ее к сигарете Форсстера.
– Ну?
– Послушайте, полковник. Предположим, я – единственный оставшийся в живых в этой катастрофе. Ну какая-то чудесная сила меня спасла. Такие случаи тоже бывают. И тогда я мог бы подтвердить, что действительно самолет потерпел аварию. Никакой там диверсии или чего-то еще. Просто несчастный случай. Мне поверят. Я у них на хорошем счету.
Коельо кивнул.
– Не сомневаюсь. – Он улыбнулся. – А какая гарантия того, что вы это сделаете для нас?
– Гарантия? Вы же прекрасно знаете, что я никакой гарантии дать не могу. Но я вам вот что скажу, приятель. Вы здесь не самый большой начальник, далеко не самый большой. А у меня в голове хранится много информации, связанной с ЦРУ: районы операций, имена, явки, тайники. Вам это нужно? У меня это есть. Если ваш босс узнает, что вы упустили такой шанс, вам не поздоровится. Что вы теряете? От вас требуется лишь сообщить начальнику, а уж он скажет – да или нет. Если он в чем-то засомневается, пусть доложит еще выше. Вы не несете никакой ответственности.
Коельо пощелкал ногтями свои зубы.
– Я думаю, что вы просто тянете время, Форестер. – Он задумался. – Если вы дадите мне удовлетворительный ответ на один вопрос, я, может быть, поверю вам. Вы сказали, что боитесь умереть. Зачем же вы тогда рисковали жизнью, идя на перевал?
Форестер вспомнил Пибоди и рассмеялся.
– Слушайте, это же так понятно. У этого чертова моста в меня стреляли. Разве можно вести разумные переговоры с тем, кто каждую секунду готов пустить тебе пулю в лоб? А вы не стреляете в меня, полковник. Я могу разговаривать с вами. В любом случае, я счел, что пойти в горы безопаснее, чем оставаться у моста. Как видите, я оказался прав. Я здесь и пока еще жив.
– Да-а, – протянул Коельо. – Пока еще живы. – Он вернулся к столу. – Вы можете проявить свою добрую волю прямо сейчас. Мы посылали туда на разведку самолет, и пилот сделал снимки. Что бы вы могли о них сказать?
Он высыпал груду фотографий на ноги Форестера. Тот привстал, пытаясь до них дотянуться.
– Помилосердствуйте, полковник, – сказал он задыхаясь. – Я же весь переломан, я не могу их достать.
Коельо взял линейку и ею подтолкнул фотографии поближе. Форестер сложив их веером, стал рассматривать. Качество было весьма неплохим. Из-за большой скорости изображение было чуть-чуть смазанным, но тем не менее все детали были различимы сносно. Он увидел мост, повернутые вверх лица – бледные овалы на темном фоне, и требуше. "Значит, они перетащили-таки его из лагеря", – подумал он.
– Интересно, – произнес он вслух.
Коельо подался вперед.
– Что это? – спросил он. – Наши специалисты никак не могут понять.
Он ткнул пальцем в изображение требуше.
Форестер улыбнулся.
– Ничего удивительного, – сказал он. – Там есть один чокнутый. Один малый по фамилии Армстронг. Он уговорил других построить этот механизм для бросания камней, называется требуше. Он говорил, что эта штуковина в последний раз использовалась, когда Кортес осаждал Мехико-сити, и особого успеха не принесла. Так что оснований для беспокойства нет.
– Нет?! – воскликнул Коельо. – Но они с его помощью чуть не разбомбили мост.
Форестер внутренне возликовал, но ничего не сказал. У него руки чесались вытащить револьвер и всадить пулю в этого Коельо, но он знал, что толку от этого не будет. Его самого подстрелит стража прежде, чем он сможет совершить что-нибудь более существенное.
Коельо собрал фотографии, сложил их в папку и похлопал его по кисти рук.
– Хорошо, – сказал он. – Мы вас не расстреляем. Пока. Вы выиграли для себя час жизни, а может быть, и больше. Я посоветуюсь со своим начальством, и оно решит, что делать с вами.
Он пошел к двери и там обернулся.
– Не делайте никаких глупостей. Вас хорошо охраняют.
– А что я могу предпринять в моем положении? – проворчал Форестер. – Я весь перебит, забинтован и слаб, как котенок. Можете не беспокоиться.
Когда Коельо вышел, Форестер перевел дух. Он решил, что ему удалось вбить в его голову три пункта: то, что его можно купить, – это был выигрыш во времени; то, что он не может двигаться, – тут Коельо ждал большой сюрприз; и то, что самому Коельо терять нечего – кроме своей жизни, как надеялся Форестер.
Он потрогал рукой револьвер и посмотрел в окно. Вокруг самолетов началось движение. Подъехала машина, и из нее вылезли три человека в полном летном обмундировании. Они о чем-то поговорили, затем пошли каждый к своему самолету и с помощью механиков быстро сели в кабины. До Форестера донесся рев моторов – тягачи начали один за другим вывозить самолеты в сторону летной полосы. Через некоторое время эта процессия скрылась из виду, и на площадке остался один истребитель. Форестер понятия не имел о знаках отличия в кордильерской военной авиации, но решил, что три полосы па хвосте самолета, видимо, важный символ. "Вероятно, эта помеченная особо машина – того бравого полковника", – подумал он.
Кабинет с огромным, во всю стену окном, выходящим на летное поле, был просторным, и он догадался, что тут должен сидеть большой начальник. На стенах развешены карты, снимки горных районов, сделанные с воздуха. Все это не очень заинтересовало Форестера. Он бывал в таких кабинетах, когда сам служил в авиации, и все ему тут было знакомо, начиная с групповых фотографий эскадрилья и кончая часами, вделанными в пропеллер.
Гораздо больше его заинтересовало то, что было на поле. Он отлично разглядел контрольную вышку, площадку перед ней, группу ангаров вдали. Он даже прищелкнул языком, увидев стоящие на площадке самолеты. Это были "Сейбры".
"Старый добрый дядя Сэм! – подумал он. – Всегда готовый все раздавать, включая военную технику, своим потенциальным врагам". Он с любопытством разглядывал истребители. Они, конечно, уже устарели и в американских ВВС не использовались, но для такой страны, как Кордильера, не имеющей сильных противников, они вполне годились. Насколько он мог понять, на таких он летал в Корее. "Можно было бы и сейчас попробовать, – подумал он. – Только в добраться туда".
Истребителей было четыре, и они стояли на заправке. Нет – он даже приподнялся на носилках – не на заправке. На вооружении. Под крыльями закреплялись ракеты, и люди, стоявшие рядом, были не механики, а оружейники, готовившие самолеты к бою.
"Господи, – подумал он. – Это все равно что паровым молотом колоть орехи. О'Харе со своим отрядом против всего этого не продержаться и секунды". Стоп, стоп! Но это ведь значит, что пока он еще держится, коммунисты на том берегу еще не победили. Его охватила радость, которая, однако, тут же сменилась горечью и тревогой.
Он лег и вновь ощутил на пояснице прикосновение металла. "Надо готовиться к активным действиям", – решил он. Вытащив револьвер, он осмотрел его. Это был тот же самый револьвер, принадлежавший Гривасу. Холод и влага, конечно, сделали свое дело. Масло высохло, курок работал с натугой, но Форестер решил, что он не откажет. Барабан был заряжен, он покрутил его, потрогал курок еще раз и, положив револьвер под одеяло рядом с собой, стал ждать. Теперь он готов настолько, насколько возможно в его положении.
Ждать пришлось долго, и он стал нервничать. Все его тело охватила легкая дрожь, чувства обострились. "Это стимулятор Грудера, – подумал он. – Интересно, что это было и как он взаимодействовал с кокой, которой я вдоволь наглотался?"
Он продолжал смотреть на самолеты. Обслуга давно уже закончила свою работу, а в кабинете никто так и не появился. Наконец дверь отворилась, и Форестер увидел человека с длинным козлиным лицом.
– Полковник Коельо, к вашим услугам, – сказал он, с улыбкой глядя на Форестера, и щелкнул каблуками.
Форестер заморгал глазами, притворяясь, будто спал.
– Полковник... как? – промямлил он.
Полковник сел за стол.
– Коельо, – повторил он с удовольствием. – Я командир этой эскадрильи.
– Что за черт, – произнес Форестер с удивленным видом. – Только что я был в госпитале и вдруг очутился в этом кабинете. Я, кстати, бывал в таких. Мне здесь многое знакомо.
– Вы что, были летчиком? – вежливо спросил Коельо.
– Ну да, – сказал Форестер. – В Корее. Я там летал на "Сейбрах".
– О, тогда мы можем говорить, как товарищи, – расплылся в улыбке Коельо. – Припоминаете доктора Грудера?
– Почти нет. Я, помню, проснулся, и он тут же закатил мне что-то такое, от чего я опять заснул. Во второй раз я обнаружил себя уже здесь. А почему я не в госпитале?
– Значит, вы ни о чем с доктором Грудером не говорили, ни о чем?
– Нет, у меня даже и возможности такой не было. Ах, полковник, я так рад вас видеть! Там, по другую сторону гор, происходят ужасные вещи. Группа бандитов хочет убить горстку авиапассажиров. Мы пришли сюда, чтобы рассказать вам об этом.
– Сюда?
– Ну да. Там один латиноамериканец просил нас дойти сюда. Как же его звали? – Форестер поморщил брови.
– Может быть, Агиляр?
– Нет, этого имени я никогда не слышал. Его звали... да, Монтес.
– И Монтес велел вам идти сюда? Он, наверное, думал, что здесь находится этот дурак Родригес. Вы опоздали на два дня, мистер Форестер. – И он захохотал.
От этого смеха Форестер внутренне похолодел, но продолжал прикидываться невинным простаком.
– Что тут смешного? – спросил он. – Почему вы сидите и смеетесь, вместо того чтобы что-нибудь предпринять?
Коельо вытер прослезившиеся от смеха глаза.
– Не беспокойтесь, сеньор Форестер. Мы уже обо всем знаем. Мы готовимся к... э-э-э... спасательной операции.
"Это точно, готовитесь", – подумал Форестер с горечью, глядя на полностью вооруженные самолеты. Но вслух сказал:
– Черт знает что! Получается, что я зря гробил себя в этих проклятых горах? Вот дурак!
Коельо открыл лежавшую на столе папку.
– Ваше имя Раймонд Форестер. Вы торговый агент в Южной Америке корпорации Фэрмилд и вы направлялись в Сантильяну. – Он улыбнулся, продолжая глядеть в папку. – Мы, конечно, все проверили. Действительно, есть такой Раймонд Форестер в этой компании, и он действительно торговый агент в Южной Америке. ЦРУ такими мелочами не пренебрегает, мистер Форестер.
– Что? ЦРУ?! – воскликнул Форестер. – О чем вы говорите, черт возьми?!
Коельо сделал широкий жест руками.
– О шпионаже, о подрывной деятельности, о подкупе официальных лиц, об антинародной пропаганде. Выбирайте любое – это все ЦРУ. И вы тоже.
– Вы сумасшедший! – горячо сказал Форестер.
– А вы сующий нос не в свои дела америкашка! – вдруг рявкнул Коельо. – Вы приспешник буржуазии, капиталистический лакей! Вас можно было бы простить, если бы вы не ведали, что творите. Но вы все хорошо понимаете и делаете свои грязные делишки вполне сознательно. Вы прибыли в Кордильеру, чтобы помочь осуществить империалистическую революцию и привести к власти этого негодяя Агиляра!
– Кого? – спросил Форестер. – Нет, вы все-таки сумасшедший!
– Оставьте, мистер Форестер. Хватит притворяться. Мы все знаем о компании, где вы якобы работаете. Это просто крыша для американской империалистической разведки. Мы все знаем и о вас, и об Эддисоне в Сантильяне. Но его уже вывели из игры. И вас тоже.
Форестер криво ухмыльнулся.
– Говорите по-испански, но определения – московские. Или, может, пекинские? – Он кивнул в сторону самолетов. – Кто здесь на самом деле сует нос не в свои дела?
Коельо улыбнулся.
– Я служу правительству генерала Лопеца. Я уверен, что он будет просто счастлив, когда узнает, что Агиляр мертв.
– Но вы ему об этом не скажете, держу пари. Я знаю, как работают ваши ребята. Вы используете имя Агиляра как угрозу Лопецу, а потом в подходящий момент вытурите и самого Лопеца. – Он сделал паузу. – Интересно, как вы узнали, что мы с Родэ в госпитале Грудера?
– Вы хотите казаться более наивным, чем вы есть на самом деле? – спросил язвительно Коельо. – Мой дорогой Форестер, мы связаны по радио с нашими силами по ту сторону гор. – Внезапно в его тоне появилась горечь. – Конечно, они действуют не очень эффективно, но радио у них работает. Вас видели у моста. Это во-первых. Во-вторых, неужели вы думаете, что если кто-то спускается с перевала, об этом здесь никто не знает? Господи, весь Альтемирос говорит о сумасшедшем американце, который совершил невозможное.
"Но они не знают, почему я это сделал, – подумал Форестер. – И никогда не узнают, если этот негодяй осуществит свои планы". Коельо взял в руки фотографию.
– Мы подозревали, что ЦРУ может послать кого-нибудь вместе с Агиляром. Теперь мы знаем об этом точно. Этот снимок был сделан в Вашингтоне полгода тому назад.
Он перевернул фотографию и показал ее Форестеру. Он увидел на ней себя, разговаривающего со своим начальником на ступенях какого-то здания.
– Отпечатано в Москве? – поиронизировал Форестер.
Коельо улыбнулся и, не отвечая, спросил:
– Можете ли вы мне назвать причины, по которым вас не следует расстрелять?
– Могу, – парировал Форестер. – Не много, но могу. – Он приподнялся на локте и постарался придать вес своим словам. – По ту сторону гор вы убиваете американцев, Коельо. Правительство США вправе потребовать объяснений и расследования.
– Вот как? Так была же авиакатастрофа. Мало ли их случается, даже в Северной Америке? А уж о местных маршрутах, обслуживаемых такими дрянными доморощенными компаниями, как Андская авиалиния, и говорить не приходится. Какой-то допотопный самолет, пьяный пилот – все более чем естественно. Тел никаких не обнаружено, в Соединенные Штаты послать нечего. Ужасно прискорбно, не правда ли?
– Вам многое неизвестно, – сказал Форестер. – Данным случаем мое правительство заинтересуется. Не катастрофой как таковой. Дело в том, что я был в этом самолете, и возникнут очень серьезные подозрения. Дядя Сэм добьётся того, что Международная авиационная ассоциация организует расследование. Разумеется, параллельно будет вестись и негласный разбор этого дела, можете не сомневаться. Агенты все разнюхают – скрыть улики вам окажется не под силу, и правда выйдет наружу. Правительство США не станет ее утаивать, оно с удовольствием сделает ее достоянием мировой общественности. – Он закашлялся, по лицу его струился пот. Кажется, все прозвучало убедительно. – Из этого положения есть выход, – продолжал он. – Есть у вас сигареты?
Глаза Коельо сузились. Он достал из ящика пачку, вышел из-за стола, подошел к носилкам.
– Должен ли я понимать все так, что вы предлагаете мне сделку? Хотите купить свою жизнь?
– Вы абсолютно правы. – Он постарался придать своему голосу жалобную интонацию. – Вы ж понимаете, у меня нет никакого желания ложиться в деревянный ящик. А я знаю, как ваши ребята поступают с пленными.
В задумчивости Коельо щелкнул зажигалкой, поднес ее к сигарете Форсстера.
– Ну?
– Послушайте, полковник. Предположим, я – единственный оставшийся в живых в этой катастрофе. Ну какая-то чудесная сила меня спасла. Такие случаи тоже бывают. И тогда я мог бы подтвердить, что действительно самолет потерпел аварию. Никакой там диверсии или чего-то еще. Просто несчастный случай. Мне поверят. Я у них на хорошем счету.
Коельо кивнул.
– Не сомневаюсь. – Он улыбнулся. – А какая гарантия того, что вы это сделаете для нас?
– Гарантия? Вы же прекрасно знаете, что я никакой гарантии дать не могу. Но я вам вот что скажу, приятель. Вы здесь не самый большой начальник, далеко не самый большой. А у меня в голове хранится много информации, связанной с ЦРУ: районы операций, имена, явки, тайники. Вам это нужно? У меня это есть. Если ваш босс узнает, что вы упустили такой шанс, вам не поздоровится. Что вы теряете? От вас требуется лишь сообщить начальнику, а уж он скажет – да или нет. Если он в чем-то засомневается, пусть доложит еще выше. Вы не несете никакой ответственности.
Коельо пощелкал ногтями свои зубы.
– Я думаю, что вы просто тянете время, Форестер. – Он задумался. – Если вы дадите мне удовлетворительный ответ на один вопрос, я, может быть, поверю вам. Вы сказали, что боитесь умереть. Зачем же вы тогда рисковали жизнью, идя на перевал?
Форестер вспомнил Пибоди и рассмеялся.
– Слушайте, это же так понятно. У этого чертова моста в меня стреляли. Разве можно вести разумные переговоры с тем, кто каждую секунду готов пустить тебе пулю в лоб? А вы не стреляете в меня, полковник. Я могу разговаривать с вами. В любом случае, я счел, что пойти в горы безопаснее, чем оставаться у моста. Как видите, я оказался прав. Я здесь и пока еще жив.
– Да-а, – протянул Коельо. – Пока еще живы. – Он вернулся к столу. – Вы можете проявить свою добрую волю прямо сейчас. Мы посылали туда на разведку самолет, и пилот сделал снимки. Что бы вы могли о них сказать?
Он высыпал груду фотографий на ноги Форестера. Тот привстал, пытаясь до них дотянуться.
– Помилосердствуйте, полковник, – сказал он задыхаясь. – Я же весь переломан, я не могу их достать.
Коельо взял линейку и ею подтолкнул фотографии поближе. Форестер сложив их веером, стал рассматривать. Качество было весьма неплохим. Из-за большой скорости изображение было чуть-чуть смазанным, но тем не менее все детали были различимы сносно. Он увидел мост, повернутые вверх лица – бледные овалы на темном фоне, и требуше. "Значит, они перетащили-таки его из лагеря", – подумал он.
– Интересно, – произнес он вслух.
Коельо подался вперед.
– Что это? – спросил он. – Наши специалисты никак не могут понять.
Он ткнул пальцем в изображение требуше.
Форестер улыбнулся.
– Ничего удивительного, – сказал он. – Там есть один чокнутый. Один малый по фамилии Армстронг. Он уговорил других построить этот механизм для бросания камней, называется требуше. Он говорил, что эта штуковина в последний раз использовалась, когда Кортес осаждал Мехико-сити, и особого успеха не принесла. Так что оснований для беспокойства нет.
– Нет?! – воскликнул Коельо. – Но они с его помощью чуть не разбомбили мост.
Форестер внутренне возликовал, но ничего не сказал. У него руки чесались вытащить револьвер и всадить пулю в этого Коельо, но он знал, что толку от этого не будет. Его самого подстрелит стража прежде, чем он сможет совершить что-нибудь более существенное.
Коельо собрал фотографии, сложил их в папку и похлопал его по кисти рук.
– Хорошо, – сказал он. – Мы вас не расстреляем. Пока. Вы выиграли для себя час жизни, а может быть, и больше. Я посоветуюсь со своим начальством, и оно решит, что делать с вами.
Он пошел к двери и там обернулся.
– Не делайте никаких глупостей. Вас хорошо охраняют.
– А что я могу предпринять в моем положении? – проворчал Форестер. – Я весь перебит, забинтован и слаб, как котенок. Можете не беспокоиться.
Когда Коельо вышел, Форестер перевел дух. Он решил, что ему удалось вбить в его голову три пункта: то, что его можно купить, – это был выигрыш во времени; то, что он не может двигаться, – тут Коельо ждал большой сюрприз; и то, что самому Коельо терять нечего – кроме своей жизни, как надеялся Форестер.
Он потрогал рукой револьвер и посмотрел в окно. Вокруг самолетов началось движение. Подъехала машина, и из нее вылезли три человека в полном летном обмундировании. Они о чем-то поговорили, затем пошли каждый к своему самолету и с помощью механиков быстро сели в кабины. До Форестера донесся рев моторов – тягачи начали один за другим вывозить самолеты в сторону летной полосы. Через некоторое время эта процессия скрылась из виду, и на площадке остался один истребитель. Форестер понятия не имел о знаках отличия в кордильерской военной авиации, но решил, что три полосы па хвосте самолета, видимо, важный символ. "Вероятно, эта помеченная особо машина – того бравого полковника", – подумал он.
V
"Вот уж неожиданность, что такой человек, как Рамон Сегерра, может быть связан с отчаянной борьбой против правительства", – думал Грудер, пробираясь задами и закоулками Альтемироса к конторе Сегерры. Что общего e этого благополучного купца с революцией? Хотя несомненно, режим Лопеца очень даже сказывается на его делах: доходы поглощаются взятками, рынок все более ограничивается, а общее плачевное состояние экономики при Лопеце плохо влияет на бизнес. Революция не всегда бывает телом голодающего пролетариата.
Он вышел к зданию, где располагался центр многообразной деловой активности Сегерры, с тыла и открыл заднюю дверь. Парадный вход был, конечно, исключен? так как прямо напротив находились почта и телеграф? которые наверняка контролировались силами восьмой эскадрильи. Проходя мимо секретарши, он, как обычно, приветливо помахал ей рукой. Сегерра сидел за столом и смотрел в окно на улицу.
Увидев Грудера, тот весьма удивился:
– Что привело вас ко мне?! – воскликнул он. – Для шахмат еще рано, мой друг. – В этот момент на улице взревел грузовик, и внимание Сегерры быстро переключилось на него. Грудер заметил, что Сегерра чем-то обеспокоен.
– Я не буду тратить зря ваше время, – сказал он, вынимая из кармана конверт. – Прочитайте это, так будет быстрее.
Сегерра стал читать, и лицо его побледнело.
– Это невероятно, – сказал он наконец. – Вы уверены во всем этом?
– Они забрали Форестера и Родэ из миссии. Силой.
– Этого Форестера я не знаю, а Мигель Родэ должен был быть здесь два дня назад, – сказал Сегерра. – В его обязанности входит взять под контроль горный район, когда...
– Когда начнется революция?
Сегерра поднял глаза.
– Хорошо, называйте это революцией, если хотите. Как еще мы можем избавиться от Лопеца? – Он повернул голову в сторону окна. – Теперь мне понятно, что происходит на улице. – Он поднял трубку белого телефона. – Пришлите ко мне Хуана.
– Что вы собираетесь делать? – спросил Грудер.
– Пользоваться этим, – он ткнул пальцем в черный аппарат, – бесполезно, поскольку почта и телеграф заняты. Так что вся связь в горном районе под их контролем. Я пошлю своего сына Хуана через горы. Путь далекий, потребуется время. Знаете сами, какие здесь дороги.
– Да, нужно будет часа четыре или больше, – согласился Грудер.
– Все же я пошлю его. Но мы кое-что предпримем непосредственно. – Сегерра подошел к окну и посмотрел через улицу. – Мы должны взять отделение связи.
Грудер вскинул голову.
– Вы что, собираетесь бороться с восьмой эскадрильей?
Сегерра повернулся:
– Да. Тут не только в связи дело. Видите ли, доктор Грудер, мы всегда знали, что если начнется революция и восьмая эскадрилья будет здесь, ее надо вывести из строя. Но как это сделать – вот проблема. – Он слегка улыбнулся. – Решение оказалось до смешного простым. Полковник Родригес заминировал все важнейшие точки на авиабазе. Мины электрические, и провода, замаскированные под телефонный кабель, идут в Альтемирос. Один поворот рукоятки – и восьмая эскадрилья вне игры. – Он стукнул кулаком по столу. – Запасную рукоятку должны были установить в моем кабинете сегодня утром. Но этого не получилось, и единственный выход теперь – взять почту силой. Там выходит нужный нам провод.
Грудер покачал головой.
– Я не разбираюсь в электротехнике, но мне кажется, что можно сделать отводку за пределами почты.
– Понимаете, инженеры четырнадцатой эскадрильи занимались этим в большой спешке, так как восьмая эскадрилья появилась тут неожиданно. – Там полно всяких проводов, и никто не знает, который из них нам нужен. А где он выходит внутри помещения, я знаю, мне показал Родригес.
Раздался вой реактивного самолета, пролетевшего над Альтемиросом, и Сегерра сказал:
– Надо действовать быстро, нельзя допустить, чтобы восьмая эскадрилья поднялась в воздух.
И он начал действовать. Грудер был поражен размахом его приготовлений. Через некоторое время весь дом был наполнен людьми, и, как по мановению волшебной палочки, отовсюду стало появляться оружие – из невинных ящиков с чаем, из тюков со шкурками и прочих мест. Тут были не только винтовки, но и автоматы. Лицо Грудера вытянулось, и он сказал Сегерре:
– Я не буду принимать участие в этом, вы знаете.
Сегерра похлопал его по спине.
– Мы в вас и не нуждаемся. Одним человеком меньше, одним больше. Да и вообще, североамериканцам незачем вмешиваться в наши дела. Но после для вас может найтись работа, придется кого-нибудь подлатать.
Однако особой битвы в отделении связи не произошло. Нападение на него было столь стремительным и неожиданным, что находившийся в здании отряд восьмой эскадрильи быстро и почти без сопротивления отступил. Сегерра вошел внутрь.
– Хайме! Хайме! Где этот дурак Хайме?! – закричал он.
– Я здесь, – электрик Хайме появился, держа под кишкой большой ящик.
Сегерра повлек его в главную аппаратную. Грудер нашел за ними.
– Третий блок тумблеров – пятнадцатый справа, девятнадцатый снизу, – сказал Сегерра, посмотрев на клочок бумаги.
Хайме тщательно сосчитал.
– Вот он. Тут сначала надо отвинтить пару винтов. – Он вынул отвертку. – Сейчас, это минуты две.
Пока он работал отверткой, над городком пронесся самолет, потом другой, третий.
– Надеюсь, мы не опоздаем, – прошептал Сегерра.
Грудер положил ему руку на плечо.
– А что же насчет Форестера и Родэ? – спросил он с тревогой. – Они же на авиабазе.
– Госпиталь не планируется к уничтожению, – сказал Сегерра. – Заминированы только самые важные объекты – топливные и оружейный склады, ангары, взлетная полоса, контрольная вышка. Нам важно нейтрализовать эскадрилью, а не уничтожить ее – в ней все-таки кордильерцы.
Хайме сказал:
– Готово.
И Сегерра положил руку на тумблер.
– Это мы должны сделать, – сказал он и резко двинул рукой.
Он вышел к зданию, где располагался центр многообразной деловой активности Сегерры, с тыла и открыл заднюю дверь. Парадный вход был, конечно, исключен? так как прямо напротив находились почта и телеграф? которые наверняка контролировались силами восьмой эскадрильи. Проходя мимо секретарши, он, как обычно, приветливо помахал ей рукой. Сегерра сидел за столом и смотрел в окно на улицу.
Увидев Грудера, тот весьма удивился:
– Что привело вас ко мне?! – воскликнул он. – Для шахмат еще рано, мой друг. – В этот момент на улице взревел грузовик, и внимание Сегерры быстро переключилось на него. Грудер заметил, что Сегерра чем-то обеспокоен.
– Я не буду тратить зря ваше время, – сказал он, вынимая из кармана конверт. – Прочитайте это, так будет быстрее.
Сегерра стал читать, и лицо его побледнело.
– Это невероятно, – сказал он наконец. – Вы уверены во всем этом?
– Они забрали Форестера и Родэ из миссии. Силой.
– Этого Форестера я не знаю, а Мигель Родэ должен был быть здесь два дня назад, – сказал Сегерра. – В его обязанности входит взять под контроль горный район, когда...
– Когда начнется революция?
Сегерра поднял глаза.
– Хорошо, называйте это революцией, если хотите. Как еще мы можем избавиться от Лопеца? – Он повернул голову в сторону окна. – Теперь мне понятно, что происходит на улице. – Он поднял трубку белого телефона. – Пришлите ко мне Хуана.
– Что вы собираетесь делать? – спросил Грудер.
– Пользоваться этим, – он ткнул пальцем в черный аппарат, – бесполезно, поскольку почта и телеграф заняты. Так что вся связь в горном районе под их контролем. Я пошлю своего сына Хуана через горы. Путь далекий, потребуется время. Знаете сами, какие здесь дороги.
– Да, нужно будет часа четыре или больше, – согласился Грудер.
– Все же я пошлю его. Но мы кое-что предпримем непосредственно. – Сегерра подошел к окну и посмотрел через улицу. – Мы должны взять отделение связи.
Грудер вскинул голову.
– Вы что, собираетесь бороться с восьмой эскадрильей?
Сегерра повернулся:
– Да. Тут не только в связи дело. Видите ли, доктор Грудер, мы всегда знали, что если начнется революция и восьмая эскадрилья будет здесь, ее надо вывести из строя. Но как это сделать – вот проблема. – Он слегка улыбнулся. – Решение оказалось до смешного простым. Полковник Родригес заминировал все важнейшие точки на авиабазе. Мины электрические, и провода, замаскированные под телефонный кабель, идут в Альтемирос. Один поворот рукоятки – и восьмая эскадрилья вне игры. – Он стукнул кулаком по столу. – Запасную рукоятку должны были установить в моем кабинете сегодня утром. Но этого не получилось, и единственный выход теперь – взять почту силой. Там выходит нужный нам провод.
Грудер покачал головой.
– Я не разбираюсь в электротехнике, но мне кажется, что можно сделать отводку за пределами почты.
– Понимаете, инженеры четырнадцатой эскадрильи занимались этим в большой спешке, так как восьмая эскадрилья появилась тут неожиданно. – Там полно всяких проводов, и никто не знает, который из них нам нужен. А где он выходит внутри помещения, я знаю, мне показал Родригес.
Раздался вой реактивного самолета, пролетевшего над Альтемиросом, и Сегерра сказал:
– Надо действовать быстро, нельзя допустить, чтобы восьмая эскадрилья поднялась в воздух.
И он начал действовать. Грудер был поражен размахом его приготовлений. Через некоторое время весь дом был наполнен людьми, и, как по мановению волшебной палочки, отовсюду стало появляться оружие – из невинных ящиков с чаем, из тюков со шкурками и прочих мест. Тут были не только винтовки, но и автоматы. Лицо Грудера вытянулось, и он сказал Сегерре:
– Я не буду принимать участие в этом, вы знаете.
Сегерра похлопал его по спине.
– Мы в вас и не нуждаемся. Одним человеком меньше, одним больше. Да и вообще, североамериканцам незачем вмешиваться в наши дела. Но после для вас может найтись работа, придется кого-нибудь подлатать.
Однако особой битвы в отделении связи не произошло. Нападение на него было столь стремительным и неожиданным, что находившийся в здании отряд восьмой эскадрильи быстро и почти без сопротивления отступил. Сегерра вошел внутрь.
– Хайме! Хайме! Где этот дурак Хайме?! – закричал он.
– Я здесь, – электрик Хайме появился, держа под кишкой большой ящик.
Сегерра повлек его в главную аппаратную. Грудер нашел за ними.
– Третий блок тумблеров – пятнадцатый справа, девятнадцатый снизу, – сказал Сегерра, посмотрев на клочок бумаги.
Хайме тщательно сосчитал.
– Вот он. Тут сначала надо отвинтить пару винтов. – Он вынул отвертку. – Сейчас, это минуты две.
Пока он работал отверткой, над городком пронесся самолет, потом другой, третий.
– Надеюсь, мы не опоздаем, – прошептал Сегерра.
Грудер положил ему руку на плечо.
– А что же насчет Форестера и Родэ? – спросил он с тревогой. – Они же на авиабазе.
– Госпиталь не планируется к уничтожению, – сказал Сегерра. – Заминированы только самые важные объекты – топливные и оружейный склады, ангары, взлетная полоса, контрольная вышка. Нам важно нейтрализовать эскадрилью, а не уничтожить ее – в ней все-таки кордильерцы.
Хайме сказал:
– Готово.
И Сегерра положил руку на тумблер.
– Это мы должны сделать, – сказал он и резко двинул рукой.
VI
Коельо, по-видимому, должен был возглавлять ударную группу. Когда он появился во второй раз, то был в полном полетном обмундировании и при парашюте. Вид у него, однако, был кислый.
– У вас будет больше времени, Форестер, – сказал он. – Решение по поводу вас еще не принято. У меня есть сейчас дела поважнее. Тем не менее, я хочу вам кое-что продемонстрировать. Дать вам наглядный урок, так сказать.
Он щелкнул пальцами. Вбежали два солдата и схватили носилки.
– Какой урок? – спросил Форестер, когда его выносили наружу.
– Я покажу вам, насколько опасно отсутствие патриотизма, – ответил улыбаясь Коельо. – То, в чем вас может обвинить ваше правительство, мистер Форестер.
Форестер пластом лежал на носилках и никак не мог понять, что происходит. Его вынесли из здания, пронесли мимо контрольной вышки, мимо последнего истребителя. Коельо на ходу бросил механику:
– Десять минут.
Механик отдал честь, а Форестер подумал: "Может быть, эти десять минут – все, что ему осталось. Не так уж и много".
Гул турбин усилился, и, повернув голову, он увидел, как первый самолет оторвался от земли, за ним – второй и третий. Они быстро исчезли из поля зрения, и Форестер не мог понять, куда они полетели. Если их задачей было разбить отряд О'Хары, то направление, в котором они скрылись, было не то.
Тем временем их небольшая процессия приблизилась к одному из ангаров. Его большие ворота были закрыты, и Коельо вошел внутрь через маленькую дверь. За ним вошли солдаты с носилками. В ангаре было пусто, и их шаги гулко отдавались в пространстве между металлическими стенами. Коельо открыл дверь небольшой комнаты и жестом приказал внести носилки. Солдаты вновь положили их на стулья и удалились.
Форестер посмотрел на Коельо.
– Что все это значит, черт возьми? – спросил он.
– Увидите, – будничным тоном сказал тот и включил свет.
Подойдя к окну, он задернул занавеску. На другом, внутреннем, выходившим в ангар окне, занавеска оставалась открытой.
– Ну вот. Урок сейчас начнется, – сказал он и наклонил голову, словно прислушиваясь к чему-то.
Форестер тоже услышал этот звук – леденящий душу вой турбины приближающегося истребителя. Он становился все громче и громче, – казалось, вот-вот лопнут барабанные перепонки. С резким свистом самолет пронесся над ангаром, едва не задев его, как профессионально определил Форестер.
– Начинаем, – сказал Коельо и показал рукой на внутреннее окно.
Почти одновременно с пролетевшим самолетом, словно по его сигналу, в ангаре появился взвод марширующих солдат, по команде офицера остановившийся против окна. У каждого из них на плече была винтовка и Форестера укололо предчувствие того, что должно было произойти.
Он с ненавистью посмотрел на Коельо и хотел заговорить, но в это время на ангар обрушилась новая звуковая волна от второго самолета. И в этот момент он увидел Родэ.
Родэ не мог идти сам и его полунесли, полутащили два солдата. Ноги его волочились по бетонному полу. Коельо постучал карандашом по стеклу, и Родэ поднесли ближе к окну. Его лицо было в кровоподтеках, глаза почти не видны, но он был в сознании. Он посмотрел на Форестера тусклым взглядом, открыл рот и произнес несколько слов, по их не было слышно. Форестер заметил, что у него было выбито несколько зубов.
– У вас будет больше времени, Форестер, – сказал он. – Решение по поводу вас еще не принято. У меня есть сейчас дела поважнее. Тем не менее, я хочу вам кое-что продемонстрировать. Дать вам наглядный урок, так сказать.
Он щелкнул пальцами. Вбежали два солдата и схватили носилки.
– Какой урок? – спросил Форестер, когда его выносили наружу.
– Я покажу вам, насколько опасно отсутствие патриотизма, – ответил улыбаясь Коельо. – То, в чем вас может обвинить ваше правительство, мистер Форестер.
Форестер пластом лежал на носилках и никак не мог понять, что происходит. Его вынесли из здания, пронесли мимо контрольной вышки, мимо последнего истребителя. Коельо на ходу бросил механику:
– Десять минут.
Механик отдал честь, а Форестер подумал: "Может быть, эти десять минут – все, что ему осталось. Не так уж и много".
Гул турбин усилился, и, повернув голову, он увидел, как первый самолет оторвался от земли, за ним – второй и третий. Они быстро исчезли из поля зрения, и Форестер не мог понять, куда они полетели. Если их задачей было разбить отряд О'Хары, то направление, в котором они скрылись, было не то.
Тем временем их небольшая процессия приблизилась к одному из ангаров. Его большие ворота были закрыты, и Коельо вошел внутрь через маленькую дверь. За ним вошли солдаты с носилками. В ангаре было пусто, и их шаги гулко отдавались в пространстве между металлическими стенами. Коельо открыл дверь небольшой комнаты и жестом приказал внести носилки. Солдаты вновь положили их на стулья и удалились.
Форестер посмотрел на Коельо.
– Что все это значит, черт возьми? – спросил он.
– Увидите, – будничным тоном сказал тот и включил свет.
Подойдя к окну, он задернул занавеску. На другом, внутреннем, выходившим в ангар окне, занавеска оставалась открытой.
– Ну вот. Урок сейчас начнется, – сказал он и наклонил голову, словно прислушиваясь к чему-то.
Форестер тоже услышал этот звук – леденящий душу вой турбины приближающегося истребителя. Он становился все громче и громче, – казалось, вот-вот лопнут барабанные перепонки. С резким свистом самолет пронесся над ангаром, едва не задев его, как профессионально определил Форестер.
– Начинаем, – сказал Коельо и показал рукой на внутреннее окно.
Почти одновременно с пролетевшим самолетом, словно по его сигналу, в ангаре появился взвод марширующих солдат, по команде офицера остановившийся против окна. У каждого из них на плече была винтовка и Форестера укололо предчувствие того, что должно было произойти.
Он с ненавистью посмотрел на Коельо и хотел заговорить, но в это время на ангар обрушилась новая звуковая волна от второго самолета. И в этот момент он увидел Родэ.
Родэ не мог идти сам и его полунесли, полутащили два солдата. Ноги его волочились по бетонному полу. Коельо постучал карандашом по стеклу, и Родэ поднесли ближе к окну. Его лицо было в кровоподтеках, глаза почти не видны, но он был в сознании. Он посмотрел на Форестера тусклым взглядом, открыл рот и произнес несколько слов, по их не было слышно. Форестер заметил, что у него было выбито несколько зубов.