Страница:
Он закрыл лицо руками.
Форестер улыбнулся О'Харе и обратился к Виллису:
– Ну, доктор Виллис?
Я буду бороться, – сказал коротко Виллис.
О'Хара хмыкнул. Один ученый уговорил другого.
Форестер сказал:
– А вы, не изменили ли вы своего решения, Пибоди?
Тот посмотрел на него в страхе:
– Вы что, действительно думаете, что они нас уничтожат?
– Если они убьют Агиляра, что ж им еще останется делать? А его они обязательно убьют.
– Дьявол! – выругался Пибоди, явно не зная, на что ему решиться.
– Ну, давайте, давайте, – торопил его Форестер. – Или соглашайтесь, или заткнитесь.
– Придется, наверное, быть с вами, – сказал Пибоди уныло.
– Прекрасно! Голосование единогласное, – сказал Форестер. – Я пойду скажу об этом Агиляру, а за обедом мы обсудим, что будем делать дальше.
Мисс Понски отправилась на помощь Агиляру и Бенедетте, а О'Хара пошел к реке проведать Родэ. Оглянувшись, он увидел, что Армстронг о чем-то говорит с Виллисом и чертит на земле какие-то знаки. Виллис выглядел заинтересованным.
Тем временем Родэ нашел более удачное место для наблюдения, и О'Хара не сразу нашел его. Наконец, он увидел подошву ботинка, высовывавшегося из-за камня. Родэ был крайне доволен.
– Они все там попрятались, – сказал он. – Уже час прошел. Один мой выстрел, к тому же неудачный, задержал их на целый час.
– Отлично, – с усмешкой сказал О'Хара. – Десять пуль – десять часов.
– Не забывайте, что им еще доски надо класть. На это им нужно пятнадцать часов и без моих пуль. Значит, всего двадцать пять часов. Ночью работать тоже не будут. Итого – два полных дня.
О'Хара кивнул.
– У нас есть время подумать, что нам делать. Но когда пули кончатся, когда они наведут свой мост, толпа разъяренных людей перейдет реку, и тут уж будет бойня.
– Я пока побуду здесь, – сказал Родэ. – Пришлите мне что-нибудь поесть. – Он кивнул в сторону моста. – Чтобы работать под пулями, нужны храбрецы. Я не думаю, что эти уж такие храбрые. Может, на пулю придется и больше часа.
О'Хара пошел назад и сообщил обо всем Форестеру. Тот поморщился.
– Два дня. Может, за эти два дня что-то и произойдет. Но что?
– Думаю, пора собирать комитет спасения, – сказал О'Хара.
Они сели в круг на редкую траву, и Бенедетта с мисс Понски стали раздавать еду в алюминиевых мисках, которые нашли в лагере.
Форестер сказал:
– Это – военный совет, так что прошу всех высказаться по существу, лишнего не болтать – для этого у нас нет времени. Всякое разумное предложение будет приветствоваться.
Последовало глубокое молчание. Затем мисс Понски сказала:
– Я думаю, что главная проблема – помешать восстановлению моста. Что мы можем сделать в этом отношении? Ну, обрезать канаты или еще что-нибудь в этом роде?
– Это хорошая идея, – сказал Форестер. – Есть возражения?
Он кинул взгляд на О'Хару, заранее зная, что тот скажет. У О'Хары было кислое выражение лица. Похоже, что ему досталась роль всезнающего эксперта, и это не слишком ему по душе. Он сказал:
– Все подходы к мосту абсолютно открыты. На протяжении ярдов ста нет никакого укрытия. Вы же видели, что случилось со мной и Бенедеттой утром. Любой, кто попытается подойти к реке с этой стороны, будет подстрелен на полпути. Тут и снайперов не понадобится. Все как на ладони. – Он сделал паузу. – Есть один способ добраться до моста, но он, по-моему, невозможен.
– Может, попробовать ночью, – предложил Виллис.
– Да, это было бы неплохо.
О'Харе не хотелось охлаждать их пыл, но пришлось.
– Не хочу казаться пессимистом, но я думаю, что эти ребята там не такие уж болваны. У них есть два грузовика, четыре джипа, а может быть, и больше. У каждой машины – фары. Так что ночью они, возможно, будут освещать мост.
Опять наступило молчание. Армстронг покашлял и сказал:
– Мы тут с Виллисом кое-что обсудили, и может быть, что-то из этого и выйдет. Я опять выступаю как специалист. Дело в том, что я занимаюсь средневековой историей, причем особенно интересуюсь средневековым оружием. Представьте себе, что мы в замке, окруженном рвом, через который переброшен мост. Этот мост сейчас поднят, и наши враги пытаются его опустить. Наша задана – им в этом помешать.
– Каким образом? – спросил О'Хара. – Бросать в них копья?
– Вы недооцениваете средневековое оружие, О'Хара, – сказал Армстронг с укоризной. – Конечно, в те времена люди не столь поднаторели в искусстве уничтожать себе подобных, это я признаю, но все же им удавалось убивать друг друга вполне результативно. У нас есть пистолет Родэ, но на таком расстоянии он бьет слишком неточно. Нам необходимо более эффективное метательное оружие.
– Давайте все станем разом Робин Гудами, – насмешливо произнес Пибоди. – Будем стрелять из старых добрых луков. Побойтесь Бога, профессор!
– Нет, – сказал Армстронг – Лук в неумелых руках – пустое дело. Чтобы стать хорошим лучником, нужно лет пять упражняться в этом деле.
– Я могу стрелять из лука, – неожиданно произнесла мисс Понски. Все в изумлении посмотрели на нее, и она вся зарделась. – Я президент клуба лучников. В прошлом году я выиграла местный чемпионат по стрельбе из лука.
– Ну и ну! Это интересно, – сказал Армстронг.
О'Хара спросил:
– А вы можете стрелять из лука лежа, мисс Понски?
– Это трудно, – ответила она. – Наверное, невозможно.
О'Хара кивнул в сторону ущелья.
– Ну вот вы станете там со своим луком, и тотчас же из вас сделают решето.
– Вы бы лучше помогли развить эту идею, чем обливать нас холодной водой, мистер О'Хара, – сказала мисс Понски с негодованием.
– Придется, – парировал тот. – Я не хочу, чтобы кого-нибудь из нас просто так убили.
– Ради Бога, – вмешался Виллис, – о чем вы все тут спорите? Какой лук? Из чего мы его можем сделать? Здесь же ничего для этого нет. Послушайте лучше Армстронга. Он еще не кончил, по-моему. – Его голос звучал неожиданно твердо.
Раздался хлопок пистолетного выстрела, и на другом берегу в ответ стали стрелять из винтовок. Пибоди вобрал голову в плечи.
О'Хара посмотрел на часы. Час двадцать минут, и девять пуль в остатке.
Форестер сказал:
– Хорошо, что мы здесь в безопасности. Пулям нас за этим углом не достать. Говорите дальше, мистер Армстронг.
– Я думал немного о другом, о чем-то вроде самострела или арбалета. Любой, кто может стрелять из винтовки, сможет стрелять и из арбалета, а его дальность – свыше ста ярдов. – Он улыбнулся О'Харе. – Из него можно стрелять и лежа.
Мозг О'Хары лихорадочно заработал. Они могли бы держать под контролем мост и даже дорогу на другом берегу, ту ее часть, где стояли грузовики.
– А какова убойная сила?
– Стрела арбалета может пробить доспехи, если ударяет под прямым углом.
– А бензиновый бак?
– О, это с легкостью.
– Погодите, погодите, – сказал Форестер. – Где же мы возьмем арбалет?
– Видите ли, я пока только рассуждаю теоретически по этому поводу, – сказал Армстронг. – Я не механик и не инженер. Но я описал Виллису то, что нам нужно, и он сказал, что это можно сделать.
– Мы с Армстронгом облазили тот лагерь, в котором мы ночевали, – сказал Виллис. – В одном из домов была мастерская. И там осталось много всякого барахла, обычная металлическая дребедень, которую не имело смысла тащить с собой. Там, между прочим, были плоские пружины, металлические трубы, стальные стержни, которые употребляются для арматуры в железобетонных конструкциях. Из них мы можем сделать стрелы.
– Точнее, болванки для метания, – мягко поправил Армстронг. – Я сначала думал, что можно сделать снаряд для метания пуль, но Виллис убедил меня в том, что болванки сделать проще.
– А как насчет инструментов? – спросил О'Хара. – Чем мы будем резать металл?
– Там есть старые полотна от ножовок, – ответил Виллис. – Пара стертых напильников. Есть ручной точильный камень, похоже, попавший туда из Ноева ковчега. В общем, я справлюсь. Я умею работать руками, и думаю, что смогу воплотить замысел Армстронга в жизнь.
О'Хара взглянул на Форестера. Тот сказал медленно:
– Орудие, которое может стрелять на сто ярдов, построенное из металлолома, – это звучит слишком хорошо. Вы уверены в том, что предлагаете, доктор Армстронг?
– О да, – весело сказал тот, – арбалет в свое время уничтожил тысячи людей. Я не вижу причин, почему бы ему не уничтожить еще немного. А Виллис, кажется, уверен, что сможет смастерить его. – Он указал на чертеж, сделанный на земле.
– Если мы все-таки решили делать эту штуковину, то надо начинать делать ее как можно быстрее, – заметил О'Хара.
– Правильно, – согласился Форестер. Он взглянул на солнце. – У вас есть время, чтобы добраться до лагеря засветло. Правда, это путь в гору, но зато налегке. Вы тоже идите, Пибоди. Пара лишних рабочих рук не помешает.
Пибоди с готовностью кивнул. Ему не нравилась перспектива находиться слишком близко от моста.
– Одну минуту, – в первый раз за все это время прервал свое молчание Агиляр, – мост сделан из веревок и досок – легко воспламеняющихся материалов. Вы подумали об использовании огня? Эта идея мне пришла в голову, когда сеньор О'Хара упомянул о бензобаке.
– Так, – сказал О'Хара, – но как же доставить огонь на мост?
– Думайте об этом, все думайте, – приказал Форестер. – А пока давайте-ка шевелиться.
Армстронг, Виллис и Пибоди сразу же отправились в путь. Форестер сказал:
– Я все не мог понять, что за человек Виллис. Не очень общительный, молчаливый, но теперь я его раскусил. Это такой тип практика – дай ему какое-нибудь задание, и он выполнит его, хоть земля разверзнется у него под ногами. Уверен – он сделает все, что надо.
Агиляр улыбнулся.
– И Армстронг меня удивил.
– Боже мой! Арбалеты в наше-то время!
– Сейчас надо подумать и об устройстве лагеря, – сказал О'Хара. – Здесь мы слишком близко к врагу и здесь нет воды. В полумиле отсюда я видел озерцо, по-моему, подходящее место для лагеря.
– Бенедетта, пойди посмотри. Захвати с собой мисс Понски. – Неожиданно скомандовал Агиляр. Когда обе женщины ушли, он продолжил: – Мы должны кое-что обсудить вместе с Мигелем. Пойдем к нему.
Родэ был просто счастлив.
– Они не положили пока ни одной доски. Бегают там, как кролики, и все.
Агиляр рассказал обо всем, что произошло на военном совете.
– Арбалет! – изумился Родэ.
– Я тоже думаю, что это безумная идея, – согласился Форестер, – но Армстронг уверяет, что она вполне осуществима.
– Армстронг – хороший человек. Но он думает только о наших ближайших нуждах. А я смотрю вперед. Предположим, мы задержим этих людей, разрушим мост, а что дальше?
– Да, что это нам в конечном счете даст? – задумчиво произнес О'Хара. – Они нас все равно здесь держат на крючке.
– Вот именно, – сказал Агиляр. – Правда, у нас достаточно пищи, ну и что? Фактор времени важен и для них, и для меня. Им выгодно, чтобы я бездействовал.
– Задерживая вас здесь, они тем самым выводят вас из игры, – согласился Форестер. – Когда они могут предпринять попытку переворота?
Агиляр пожал плечами:
– Через месяц, два. Не позже. Мы тоже торопимся с нашими приготовлениями. Идет как бы гонка, и приз в ней – судьба Кордильеры, а может быть, всей Латинской Америки. Время страшно дорого.
– Дайте-ка мне вашу карту, сеньор О'Хара, – неожиданно попросил Родэ.
О'Хара вынул карту, и они разложили ее на камне. Родэ проследил по ней, как идет река на север и юг, и покачал головой.
– Эта река и это ущелье – ловушка для нас. Мы прижаты к горам.
– Мы уже решили, что идти вниз по течению бесполезно, – сказал Форестер. – Это чертовски далекий путь и, кроме того, мы, конечно, будем под контролем.
– А что может помешать им обойти нас этим путем и появиться здесь с фланга?
– Нет, пока они надеются починить мост, они этого делать не будут, – сказал Агиляр. – Коммунисты не супермены. Они ленивы так же, как и многие люди, и им не улыбается перспектива тащиться восемьдесят километров по горной местности. Это займет у них не меньше, чем четыре дня.
Палец Родэ переместился на карте к западу.
– Остаются горы, – сказал он.
Форестер обернулся и посмотрел на каменную стену и ледяные вершины за ними.
– Звучит страшновато, – заметил он. – Не думаю, чтобы сеньору Агиляру это было под силу.
– Я знаю, – сказал Родэ. – Он должен оставаться здесь. Но кто-то должен перейти через горы, чтобы привести сюда помощь.
– Давайте посмотрим, насколько это осуществимо, – сказал О'Хара. – Я должен был лететь через Пуэрто де лас Агилас. Это значит, что сначала нужно идти двадцать миль на север перед поворотом на запад к перевалу. И идти надо высоко, чтобы обойти это проклятое ущелье. Сам перевал не так уж труден. Всего четырнадцать тысяч футов.
– Значит, до долины Сантос всего около тридцати миль, – заметил Форестер. – Это если по прямой. Фактически же около пятидесяти.
– Есть другой путь, – сказал Родэ. Он указал на горы. – Этот хребет высок, но не очень широкий. Долина Сантос – за ним. Если провести прямую линию отсюда к Альтемиросу в долине, вы увидите, что это не больше, чем двадцать пять километров.
О'Хара склонился над картой и измерил расстояние.
– Вы правы. Около пятнадцати миль. Но там ведь сплошные вершины.
– Там есть перевал – в двух милях к северо-западу от рудника, – сказал Родэ. – У него нет названия, потому что никому не приходит в голову им пользоваться. Он находится на высоте примерно пять тысяч восемьсот метров.
Форестер быстро пересчитал:
– Ого! Девятнадцать тысяч футов.
– А как с отсутствием кислорода? Мы уже достаточно натерпелись с этим, – сказал О'Хара. – Можно пройти по этому перевалу без кислорода?
– Я проходил, – сказал Родэ. – Все дело в акклиматизации. Альпинистам это знакомо. Они находятся в лагере на определенной высоте, привыкают к ней, потом поднимаются в другой лагерь и проводят там несколько дней перед тем, как идти дальше. Так тело привыкает к изменяющимся условиям. – Он посмотрел на горы. – Если я завтра дойду до лагеря и проведу день там, потом поднимусь к руднику и еще день побуду там, я думаю, что смогу пройти через этот перевал.
– Нельзя идти одному, – сказал Форестер.
– Я пойду с вами, – быстро отреагировал О'Хара.
– Погодите-ка, разве вы альпинист?
– Нет, – сказал О'Хара.
– А я ходил в горы, в свое время. Это что-то да значит. – Форестер обратился к Родэ. – Не правда ли?
– Вы не должны идти один, Мигель, – занервничал Агиляр.
– Хорошо, – согласился Родэ. – Я возьму попутчика – вас. – Он кивнул в сторону Форестера и мрачно улыбнулся. – Но я вам обещаю, вы пожалеете об этом.
Форестер ухмыльнулся и сказал:
– Ну что же, Тим, вы остаетесь начальником гарнизона. У вас будет хлопот полон рот.
– Да, – заметил Родэ. – Нужно их задержать во что бы то ни стало. – К шуму реки прибавился какой-то новый звук. Родэ тотчас же подполз к своему наблюдательному пункту, затем кивнул О'Харе.
– Они завели машины – наверное, они уходят. – Но машины стояли на месте. – Что они там делают? – удивленно воскликнул Родэ.
– Они подзаряжают аккумуляторы, – сказал О'Хара, – им нужно быть уверенными, что ночью у них хватит энергии для освещения моста.
II
III
Форестер улыбнулся О'Харе и обратился к Виллису:
– Ну, доктор Виллис?
Я буду бороться, – сказал коротко Виллис.
О'Хара хмыкнул. Один ученый уговорил другого.
Форестер сказал:
– А вы, не изменили ли вы своего решения, Пибоди?
Тот посмотрел на него в страхе:
– Вы что, действительно думаете, что они нас уничтожат?
– Если они убьют Агиляра, что ж им еще останется делать? А его они обязательно убьют.
– Дьявол! – выругался Пибоди, явно не зная, на что ему решиться.
– Ну, давайте, давайте, – торопил его Форестер. – Или соглашайтесь, или заткнитесь.
– Придется, наверное, быть с вами, – сказал Пибоди уныло.
– Прекрасно! Голосование единогласное, – сказал Форестер. – Я пойду скажу об этом Агиляру, а за обедом мы обсудим, что будем делать дальше.
Мисс Понски отправилась на помощь Агиляру и Бенедетте, а О'Хара пошел к реке проведать Родэ. Оглянувшись, он увидел, что Армстронг о чем-то говорит с Виллисом и чертит на земле какие-то знаки. Виллис выглядел заинтересованным.
Тем временем Родэ нашел более удачное место для наблюдения, и О'Хара не сразу нашел его. Наконец, он увидел подошву ботинка, высовывавшегося из-за камня. Родэ был крайне доволен.
– Они все там попрятались, – сказал он. – Уже час прошел. Один мой выстрел, к тому же неудачный, задержал их на целый час.
– Отлично, – с усмешкой сказал О'Хара. – Десять пуль – десять часов.
– Не забывайте, что им еще доски надо класть. На это им нужно пятнадцать часов и без моих пуль. Значит, всего двадцать пять часов. Ночью работать тоже не будут. Итого – два полных дня.
О'Хара кивнул.
– У нас есть время подумать, что нам делать. Но когда пули кончатся, когда они наведут свой мост, толпа разъяренных людей перейдет реку, и тут уж будет бойня.
– Я пока побуду здесь, – сказал Родэ. – Пришлите мне что-нибудь поесть. – Он кивнул в сторону моста. – Чтобы работать под пулями, нужны храбрецы. Я не думаю, что эти уж такие храбрые. Может, на пулю придется и больше часа.
О'Хара пошел назад и сообщил обо всем Форестеру. Тот поморщился.
– Два дня. Может, за эти два дня что-то и произойдет. Но что?
– Думаю, пора собирать комитет спасения, – сказал О'Хара.
Они сели в круг на редкую траву, и Бенедетта с мисс Понски стали раздавать еду в алюминиевых мисках, которые нашли в лагере.
Форестер сказал:
– Это – военный совет, так что прошу всех высказаться по существу, лишнего не болтать – для этого у нас нет времени. Всякое разумное предложение будет приветствоваться.
Последовало глубокое молчание. Затем мисс Понски сказала:
– Я думаю, что главная проблема – помешать восстановлению моста. Что мы можем сделать в этом отношении? Ну, обрезать канаты или еще что-нибудь в этом роде?
– Это хорошая идея, – сказал Форестер. – Есть возражения?
Он кинул взгляд на О'Хару, заранее зная, что тот скажет. У О'Хары было кислое выражение лица. Похоже, что ему досталась роль всезнающего эксперта, и это не слишком ему по душе. Он сказал:
– Все подходы к мосту абсолютно открыты. На протяжении ярдов ста нет никакого укрытия. Вы же видели, что случилось со мной и Бенедеттой утром. Любой, кто попытается подойти к реке с этой стороны, будет подстрелен на полпути. Тут и снайперов не понадобится. Все как на ладони. – Он сделал паузу. – Есть один способ добраться до моста, но он, по-моему, невозможен.
– Может, попробовать ночью, – предложил Виллис.
– Да, это было бы неплохо.
О'Харе не хотелось охлаждать их пыл, но пришлось.
– Не хочу казаться пессимистом, но я думаю, что эти ребята там не такие уж болваны. У них есть два грузовика, четыре джипа, а может быть, и больше. У каждой машины – фары. Так что ночью они, возможно, будут освещать мост.
Опять наступило молчание. Армстронг покашлял и сказал:
– Мы тут с Виллисом кое-что обсудили, и может быть, что-то из этого и выйдет. Я опять выступаю как специалист. Дело в том, что я занимаюсь средневековой историей, причем особенно интересуюсь средневековым оружием. Представьте себе, что мы в замке, окруженном рвом, через который переброшен мост. Этот мост сейчас поднят, и наши враги пытаются его опустить. Наша задана – им в этом помешать.
– Каким образом? – спросил О'Хара. – Бросать в них копья?
– Вы недооцениваете средневековое оружие, О'Хара, – сказал Армстронг с укоризной. – Конечно, в те времена люди не столь поднаторели в искусстве уничтожать себе подобных, это я признаю, но все же им удавалось убивать друг друга вполне результативно. У нас есть пистолет Родэ, но на таком расстоянии он бьет слишком неточно. Нам необходимо более эффективное метательное оружие.
– Давайте все станем разом Робин Гудами, – насмешливо произнес Пибоди. – Будем стрелять из старых добрых луков. Побойтесь Бога, профессор!
– Нет, – сказал Армстронг – Лук в неумелых руках – пустое дело. Чтобы стать хорошим лучником, нужно лет пять упражняться в этом деле.
– Я могу стрелять из лука, – неожиданно произнесла мисс Понски. Все в изумлении посмотрели на нее, и она вся зарделась. – Я президент клуба лучников. В прошлом году я выиграла местный чемпионат по стрельбе из лука.
– Ну и ну! Это интересно, – сказал Армстронг.
О'Хара спросил:
– А вы можете стрелять из лука лежа, мисс Понски?
– Это трудно, – ответила она. – Наверное, невозможно.
О'Хара кивнул в сторону ущелья.
– Ну вот вы станете там со своим луком, и тотчас же из вас сделают решето.
– Вы бы лучше помогли развить эту идею, чем обливать нас холодной водой, мистер О'Хара, – сказала мисс Понски с негодованием.
– Придется, – парировал тот. – Я не хочу, чтобы кого-нибудь из нас просто так убили.
– Ради Бога, – вмешался Виллис, – о чем вы все тут спорите? Какой лук? Из чего мы его можем сделать? Здесь же ничего для этого нет. Послушайте лучше Армстронга. Он еще не кончил, по-моему. – Его голос звучал неожиданно твердо.
Раздался хлопок пистолетного выстрела, и на другом берегу в ответ стали стрелять из винтовок. Пибоди вобрал голову в плечи.
О'Хара посмотрел на часы. Час двадцать минут, и девять пуль в остатке.
Форестер сказал:
– Хорошо, что мы здесь в безопасности. Пулям нас за этим углом не достать. Говорите дальше, мистер Армстронг.
– Я думал немного о другом, о чем-то вроде самострела или арбалета. Любой, кто может стрелять из винтовки, сможет стрелять и из арбалета, а его дальность – свыше ста ярдов. – Он улыбнулся О'Харе. – Из него можно стрелять и лежа.
Мозг О'Хары лихорадочно заработал. Они могли бы держать под контролем мост и даже дорогу на другом берегу, ту ее часть, где стояли грузовики.
– А какова убойная сила?
– Стрела арбалета может пробить доспехи, если ударяет под прямым углом.
– А бензиновый бак?
– О, это с легкостью.
– Погодите, погодите, – сказал Форестер. – Где же мы возьмем арбалет?
– Видите ли, я пока только рассуждаю теоретически по этому поводу, – сказал Армстронг. – Я не механик и не инженер. Но я описал Виллису то, что нам нужно, и он сказал, что это можно сделать.
– Мы с Армстронгом облазили тот лагерь, в котором мы ночевали, – сказал Виллис. – В одном из домов была мастерская. И там осталось много всякого барахла, обычная металлическая дребедень, которую не имело смысла тащить с собой. Там, между прочим, были плоские пружины, металлические трубы, стальные стержни, которые употребляются для арматуры в железобетонных конструкциях. Из них мы можем сделать стрелы.
– Точнее, болванки для метания, – мягко поправил Армстронг. – Я сначала думал, что можно сделать снаряд для метания пуль, но Виллис убедил меня в том, что болванки сделать проще.
– А как насчет инструментов? – спросил О'Хара. – Чем мы будем резать металл?
– Там есть старые полотна от ножовок, – ответил Виллис. – Пара стертых напильников. Есть ручной точильный камень, похоже, попавший туда из Ноева ковчега. В общем, я справлюсь. Я умею работать руками, и думаю, что смогу воплотить замысел Армстронга в жизнь.
О'Хара взглянул на Форестера. Тот сказал медленно:
– Орудие, которое может стрелять на сто ярдов, построенное из металлолома, – это звучит слишком хорошо. Вы уверены в том, что предлагаете, доктор Армстронг?
– О да, – весело сказал тот, – арбалет в свое время уничтожил тысячи людей. Я не вижу причин, почему бы ему не уничтожить еще немного. А Виллис, кажется, уверен, что сможет смастерить его. – Он указал на чертеж, сделанный на земле.
– Если мы все-таки решили делать эту штуковину, то надо начинать делать ее как можно быстрее, – заметил О'Хара.
– Правильно, – согласился Форестер. Он взглянул на солнце. – У вас есть время, чтобы добраться до лагеря засветло. Правда, это путь в гору, но зато налегке. Вы тоже идите, Пибоди. Пара лишних рабочих рук не помешает.
Пибоди с готовностью кивнул. Ему не нравилась перспектива находиться слишком близко от моста.
– Одну минуту, – в первый раз за все это время прервал свое молчание Агиляр, – мост сделан из веревок и досок – легко воспламеняющихся материалов. Вы подумали об использовании огня? Эта идея мне пришла в голову, когда сеньор О'Хара упомянул о бензобаке.
– Так, – сказал О'Хара, – но как же доставить огонь на мост?
– Думайте об этом, все думайте, – приказал Форестер. – А пока давайте-ка шевелиться.
Армстронг, Виллис и Пибоди сразу же отправились в путь. Форестер сказал:
– Я все не мог понять, что за человек Виллис. Не очень общительный, молчаливый, но теперь я его раскусил. Это такой тип практика – дай ему какое-нибудь задание, и он выполнит его, хоть земля разверзнется у него под ногами. Уверен – он сделает все, что надо.
Агиляр улыбнулся.
– И Армстронг меня удивил.
– Боже мой! Арбалеты в наше-то время!
– Сейчас надо подумать и об устройстве лагеря, – сказал О'Хара. – Здесь мы слишком близко к врагу и здесь нет воды. В полумиле отсюда я видел озерцо, по-моему, подходящее место для лагеря.
– Бенедетта, пойди посмотри. Захвати с собой мисс Понски. – Неожиданно скомандовал Агиляр. Когда обе женщины ушли, он продолжил: – Мы должны кое-что обсудить вместе с Мигелем. Пойдем к нему.
Родэ был просто счастлив.
– Они не положили пока ни одной доски. Бегают там, как кролики, и все.
Агиляр рассказал обо всем, что произошло на военном совете.
– Арбалет! – изумился Родэ.
– Я тоже думаю, что это безумная идея, – согласился Форестер, – но Армстронг уверяет, что она вполне осуществима.
– Армстронг – хороший человек. Но он думает только о наших ближайших нуждах. А я смотрю вперед. Предположим, мы задержим этих людей, разрушим мост, а что дальше?
– Да, что это нам в конечном счете даст? – задумчиво произнес О'Хара. – Они нас все равно здесь держат на крючке.
– Вот именно, – сказал Агиляр. – Правда, у нас достаточно пищи, ну и что? Фактор времени важен и для них, и для меня. Им выгодно, чтобы я бездействовал.
– Задерживая вас здесь, они тем самым выводят вас из игры, – согласился Форестер. – Когда они могут предпринять попытку переворота?
Агиляр пожал плечами:
– Через месяц, два. Не позже. Мы тоже торопимся с нашими приготовлениями. Идет как бы гонка, и приз в ней – судьба Кордильеры, а может быть, всей Латинской Америки. Время страшно дорого.
– Дайте-ка мне вашу карту, сеньор О'Хара, – неожиданно попросил Родэ.
О'Хара вынул карту, и они разложили ее на камне. Родэ проследил по ней, как идет река на север и юг, и покачал головой.
– Эта река и это ущелье – ловушка для нас. Мы прижаты к горам.
– Мы уже решили, что идти вниз по течению бесполезно, – сказал Форестер. – Это чертовски далекий путь и, кроме того, мы, конечно, будем под контролем.
– А что может помешать им обойти нас этим путем и появиться здесь с фланга?
– Нет, пока они надеются починить мост, они этого делать не будут, – сказал Агиляр. – Коммунисты не супермены. Они ленивы так же, как и многие люди, и им не улыбается перспектива тащиться восемьдесят километров по горной местности. Это займет у них не меньше, чем четыре дня.
Палец Родэ переместился на карте к западу.
– Остаются горы, – сказал он.
Форестер обернулся и посмотрел на каменную стену и ледяные вершины за ними.
– Звучит страшновато, – заметил он. – Не думаю, чтобы сеньору Агиляру это было под силу.
– Я знаю, – сказал Родэ. – Он должен оставаться здесь. Но кто-то должен перейти через горы, чтобы привести сюда помощь.
– Давайте посмотрим, насколько это осуществимо, – сказал О'Хара. – Я должен был лететь через Пуэрто де лас Агилас. Это значит, что сначала нужно идти двадцать миль на север перед поворотом на запад к перевалу. И идти надо высоко, чтобы обойти это проклятое ущелье. Сам перевал не так уж труден. Всего четырнадцать тысяч футов.
– Значит, до долины Сантос всего около тридцати миль, – заметил Форестер. – Это если по прямой. Фактически же около пятидесяти.
– Есть другой путь, – сказал Родэ. Он указал на горы. – Этот хребет высок, но не очень широкий. Долина Сантос – за ним. Если провести прямую линию отсюда к Альтемиросу в долине, вы увидите, что это не больше, чем двадцать пять километров.
О'Хара склонился над картой и измерил расстояние.
– Вы правы. Около пятнадцати миль. Но там ведь сплошные вершины.
– Там есть перевал – в двух милях к северо-западу от рудника, – сказал Родэ. – У него нет названия, потому что никому не приходит в голову им пользоваться. Он находится на высоте примерно пять тысяч восемьсот метров.
Форестер быстро пересчитал:
– Ого! Девятнадцать тысяч футов.
– А как с отсутствием кислорода? Мы уже достаточно натерпелись с этим, – сказал О'Хара. – Можно пройти по этому перевалу без кислорода?
– Я проходил, – сказал Родэ. – Все дело в акклиматизации. Альпинистам это знакомо. Они находятся в лагере на определенной высоте, привыкают к ней, потом поднимаются в другой лагерь и проводят там несколько дней перед тем, как идти дальше. Так тело привыкает к изменяющимся условиям. – Он посмотрел на горы. – Если я завтра дойду до лагеря и проведу день там, потом поднимусь к руднику и еще день побуду там, я думаю, что смогу пройти через этот перевал.
– Нельзя идти одному, – сказал Форестер.
– Я пойду с вами, – быстро отреагировал О'Хара.
– Погодите-ка, разве вы альпинист?
– Нет, – сказал О'Хара.
– А я ходил в горы, в свое время. Это что-то да значит. – Форестер обратился к Родэ. – Не правда ли?
– Вы не должны идти один, Мигель, – занервничал Агиляр.
– Хорошо, – согласился Родэ. – Я возьму попутчика – вас. – Он кивнул в сторону Форестера и мрачно улыбнулся. – Но я вам обещаю, вы пожалеете об этом.
Форестер ухмыльнулся и сказал:
– Ну что же, Тим, вы остаетесь начальником гарнизона. У вас будет хлопот полон рот.
– Да, – заметил Родэ. – Нужно их задержать во что бы то ни стало. – К шуму реки прибавился какой-то новый звук. Родэ тотчас же подполз к своему наблюдательному пункту, затем кивнул О'Харе.
– Они завели машины – наверное, они уходят. – Но машины стояли на месте. – Что они там делают? – удивленно воскликнул Родэ.
– Они подзаряжают аккумуляторы, – сказал О'Хара, – им нужно быть уверенными, что ночью у них хватит энергии для освещения моста.
II
О'Хара и Агиляр пошли на помощь женщинам, а Родэ и Форестер остались наблюдать за мостом. Опасности того, что противник пересечет реку или предпримет какие-либо неожиданные действия, к счастью, не было. После того как было принято решение идти через горы, настроение Форестера изменилось. Он явно был доволен тем, что командирство целиком перешло к О'Харе. Он считал, что командовать должен кто-то один, и пусть им будет такой человек, как О'Хара.
О'Хара произвел мысленный осмотр "своей армии", и губы его искривились в усмешке. Старик и молодая девушка, два кабинетных ученых, пьяница и старая дева. И он сам – летчик-неудачник. На другой стороне реки – по крайней мере двадцать вооруженных человек, и кто его знает, сколько еще за ними. Когда он вспоминал, что перед ними коммунисты, его мускулы инстинктивно напрягались. Хотя это и были никчемные южноамериканские коммунисты, все же коммунисты!
"Что бы ни случилось, – думал он, – им не удастся схватить меня снова".
Бенедетта была необычно тиха, и О'Хара знал почему. Осознание того, что в тебя в первый раз в жизни стреляют, способно мгновенно лишить человека всех жизненных сил. В один момент начинаешь ощущать, что ты всего лишь мягкий мешок, наполненный газами и жидкостью, уязвимый и беззащитный перед стальными пулями, способными рвать и раскалывать твое бренное тело. Он вспомнил свой первый бой и почувствовал жалость к Бенедетте. По крайней мере, хоть как-то, но он был подготовлен к свисту пуль и разрывам снарядов.
Он оглядел каменистый склон.
– Интересно, есть ли здесь какая-нибудь пещера? – спросил О'Хара. Она бы нам сейчас очень пригодилась. – Он бросил взгляд на Бенедетту. – Пойдемте посмотрим.
Они пересекли дорогу и стали по диагонали подниматься по склону. Земля была покрыта камнями и галькой, идти было трудно. Ноги постоянно скользили и срывались, и смутная идея зародилась в голове у О'Хары.
Через некоторое время они разделились, О'Хара пошел влево, а девушка направо. Почти час они блуждали между камнями и скалами в поисках чего-нибудь, что дало бы им укрытие на ночь, хотя бы небольшое. О'Хара ничего не нашел и, услышав далекий зов Бенедетты, поспешил к ней.
То, что нашла Бенедетта, было не пещерой, а просто нагромождением камней. Громадный кусок скалы скатился сверху и застрял между двумя другими, образуя как бы крышу. О'Хара оценивающе осмотрел место и остался доволен. По крайней мерс, какое-то укрытие от дождя, снега и отчасти от ветра. Он вошел внутрь, осмотрелся и увидел там углубление.
– Вот и отлично, – заметил он. – Здесь можно держать воду. Баллонов двадцать поместится.
Он оглянулся и внимательно посмотрел на Бенедетту. Щеки ее порозовели от ходьбы, она выглядела значительно лучше. Он достал сигареты.
– Курите?
Она покачала головой.
– Прекрасно, – произнес он с удовлетворением. – Я на это надеялся. – Он посмотрел на пачку – там оставалось только одиннадцать штук. – Я, знаете ли, эгоист. Хочу оставить их для себя.
Он сел на камень, зажег сигару и жадно затянулся. Бенедетта села рядом.
– Я рада, что вы решили помочь моему дяде.
О'Хара усмехнулся.
– Так решили не все. Некоторых потребовалось убеждать. Но в конце концов голосование прошло успешно.
Она тихо поинтересовалась.
– Как вы думаете, есть ли у нас какие-нибудь шансы на спасение?
О'Хара закусил губу и некоторое время молчал. Потом сказал:
– Не хочу скрывать от вас правду. Думаю, у нас шансы мизерны. Если наши недруги прорвутся по мосту, у нас надежды не будет. Мы пока беззащитны. Есть, впрочем, один шанс. – Он повел рукой в сторону гор. – Если мы разделимся и разбежимся в разные стороны, им тоже придется разделиться. Местность здесь глухая, и кому-нибудь, может, удастся затеряться, а потом рассказать о том, что случилось с нами. Но это, конечно, слабое утешение.
– Зачем же вы тогда решили сражаться? – удивилась Бенедетта.
О'Хара хмыкнул:
– Армстронг привел более чем убедительные аргументы в пользу этого. – Он рассказал ей об их совещании и, заканчивая, сказал: – Но я все равно бы боролся. Эти парни, что на том берегу, мне не по душе. Мне не нравится, как они обращаются с людьми. Неважно, какого цвета у них кожа – белая, желтая или коричневая. Это одно племя.
– Сеньор Форестер говорил мне, что вы вместе с ним сражались в Корее, – сказала Бенедетта.
– Возможно. Очевидно, да, но я никогда его там не встречал.
– Там, наверное, было ужасно – вся эта война.
– Да нет, ничего, – сказал О'Хара. – Сама война – ничего. К ней привыкаешь. Привыкаешь, когда в тебя стреляют Человек ко всему может привыкнуть в конце концов. Только в этом случае войны вообще возможны. Люди приспосабливаются и начинают рассматривать самые ужасные вещи как вполне нормальные. Иначе они бы не выдержали.
Она кивнула.
– Я знаю. Посмотрите, вот, к примеру, мы. В нас стреляют, и Мигель стреляет в людей и не видит в этом ничего особенного.
– Ничего особенного в этом и нет, – резко сказал О'Хара. – Человек – существо воинственное. Это качество и сделало его царем над всей планетой. – Он скривил губы. – Может, это и удерживает его от еще более ужасных вещей. – Он вдруг засмеялся. – Боже мой, сейчас не время философствовать, оставим это Армстронгу.
– Вы сказали странную вещь, – сказала Бенедетта. – Вы сказали про Корею, что сама война – ничего особенного. Тогда что же было там плохого, если не сама война?
О'Хара смотрел куда-то вдаль.
– Я имел в виду бои. А когда они прекратились, когда я перестал воевать, когда не мог сражаться, мне стало плохо.
– Вы были в плену? В руках китайцев? Форестер что-то упоминал об этом.
О'Хара медленно проговорил:
– Я убивал людей на войне – в горячечном состоянии и, возможно, скоро это буду делать снова. Но эти негодяи-коммунисты делают такое с холодным расчетом, рассуждая об этом... Это выше моего... – Он раздраженно покачал головой. – Давайте не будем об этом.
Перед его мысленным взором внезапно предстало равнодушное тупое лицо китайского офицера, лейтенанта Фэнга. Это лицо неотступно преследовало его в снах и заставляло просыпаться среди ночи в холодном поту. Поэтому он и предпочитал сну тяжелое, без снов пьяное забытье. Он сказал:
– Поговорим о вас. Вы хорошо говорите по-английски. Где вы учились?
Она почувствовала, что ненароком коснулась запретной темы.
– Извините, что я так разволновала вас, сеньор О'Хара, – сказала она с раскаянием в голосе.
– Пустяки. Давайте только отставим сеньора О'Хара. Меня зовут Тим.
Она улыбнулась.
– Я училась в Соединенных Штатах, Тим. Дядя послал меня туда после переворота, устроенного Лопецом. – Она засмеялась. – Моя учительница английского была так похожа на мисс Понски.
– А, такая старая треска-энтузиастка, – сказал О'Хара. – Так. Значит, вас послал учиться дядя. А что же родители?
– Моя мать умерла очень рано, а отец... его расстрелял Лопец.
О'Хара вздохнул.
– Мы оба, кажется, бередим раны друг другу, Бенедетта. Извините.
Она печально взглянула на него.
– Так уж устроен мир, Тим.
Он мрачно согласился.
– Тот, кто думает, что в мире идет честная игра, просто дурак. Потому-то мы и попали в эту заварушку. Ну ладно, пошли назад.
Он погасил сигарету и аккуратно положил окурок в карман.
Бенедетта, поднимаясь, спросила:
– Вы думаете, эта идея сеньора Армстронга относительно арбалета осуществима?
– Не думаю, – выпалил О'Хара. – Мне кажется, Армстронг – романтик. Он изучает войны, которые прошли тысячи лет тому назад, и ни о чем другом думать не хочет. Знаете, этакий человек в башне из слоновой кости. Академик. В теории кровожаден, а когда увидит настоящую кровь, упадет в обморок. Кроме того, я думаю, он немного того. – Он покрутил пальцем у виска.
О'Хара произвел мысленный осмотр "своей армии", и губы его искривились в усмешке. Старик и молодая девушка, два кабинетных ученых, пьяница и старая дева. И он сам – летчик-неудачник. На другой стороне реки – по крайней мере двадцать вооруженных человек, и кто его знает, сколько еще за ними. Когда он вспоминал, что перед ними коммунисты, его мускулы инстинктивно напрягались. Хотя это и были никчемные южноамериканские коммунисты, все же коммунисты!
"Что бы ни случилось, – думал он, – им не удастся схватить меня снова".
Бенедетта была необычно тиха, и О'Хара знал почему. Осознание того, что в тебя в первый раз в жизни стреляют, способно мгновенно лишить человека всех жизненных сил. В один момент начинаешь ощущать, что ты всего лишь мягкий мешок, наполненный газами и жидкостью, уязвимый и беззащитный перед стальными пулями, способными рвать и раскалывать твое бренное тело. Он вспомнил свой первый бой и почувствовал жалость к Бенедетте. По крайней мере, хоть как-то, но он был подготовлен к свисту пуль и разрывам снарядов.
Он оглядел каменистый склон.
– Интересно, есть ли здесь какая-нибудь пещера? – спросил О'Хара. Она бы нам сейчас очень пригодилась. – Он бросил взгляд на Бенедетту. – Пойдемте посмотрим.
Они пересекли дорогу и стали по диагонали подниматься по склону. Земля была покрыта камнями и галькой, идти было трудно. Ноги постоянно скользили и срывались, и смутная идея зародилась в голове у О'Хары.
Через некоторое время они разделились, О'Хара пошел влево, а девушка направо. Почти час они блуждали между камнями и скалами в поисках чего-нибудь, что дало бы им укрытие на ночь, хотя бы небольшое. О'Хара ничего не нашел и, услышав далекий зов Бенедетты, поспешил к ней.
То, что нашла Бенедетта, было не пещерой, а просто нагромождением камней. Громадный кусок скалы скатился сверху и застрял между двумя другими, образуя как бы крышу. О'Хара оценивающе осмотрел место и остался доволен. По крайней мерс, какое-то укрытие от дождя, снега и отчасти от ветра. Он вошел внутрь, осмотрелся и увидел там углубление.
– Вот и отлично, – заметил он. – Здесь можно держать воду. Баллонов двадцать поместится.
Он оглянулся и внимательно посмотрел на Бенедетту. Щеки ее порозовели от ходьбы, она выглядела значительно лучше. Он достал сигареты.
– Курите?
Она покачала головой.
– Прекрасно, – произнес он с удовлетворением. – Я на это надеялся. – Он посмотрел на пачку – там оставалось только одиннадцать штук. – Я, знаете ли, эгоист. Хочу оставить их для себя.
Он сел на камень, зажег сигару и жадно затянулся. Бенедетта села рядом.
– Я рада, что вы решили помочь моему дяде.
О'Хара усмехнулся.
– Так решили не все. Некоторых потребовалось убеждать. Но в конце концов голосование прошло успешно.
Она тихо поинтересовалась.
– Как вы думаете, есть ли у нас какие-нибудь шансы на спасение?
О'Хара закусил губу и некоторое время молчал. Потом сказал:
– Не хочу скрывать от вас правду. Думаю, у нас шансы мизерны. Если наши недруги прорвутся по мосту, у нас надежды не будет. Мы пока беззащитны. Есть, впрочем, один шанс. – Он повел рукой в сторону гор. – Если мы разделимся и разбежимся в разные стороны, им тоже придется разделиться. Местность здесь глухая, и кому-нибудь, может, удастся затеряться, а потом рассказать о том, что случилось с нами. Но это, конечно, слабое утешение.
– Зачем же вы тогда решили сражаться? – удивилась Бенедетта.
О'Хара хмыкнул:
– Армстронг привел более чем убедительные аргументы в пользу этого. – Он рассказал ей об их совещании и, заканчивая, сказал: – Но я все равно бы боролся. Эти парни, что на том берегу, мне не по душе. Мне не нравится, как они обращаются с людьми. Неважно, какого цвета у них кожа – белая, желтая или коричневая. Это одно племя.
– Сеньор Форестер говорил мне, что вы вместе с ним сражались в Корее, – сказала Бенедетта.
– Возможно. Очевидно, да, но я никогда его там не встречал.
– Там, наверное, было ужасно – вся эта война.
– Да нет, ничего, – сказал О'Хара. – Сама война – ничего. К ней привыкаешь. Привыкаешь, когда в тебя стреляют Человек ко всему может привыкнуть в конце концов. Только в этом случае войны вообще возможны. Люди приспосабливаются и начинают рассматривать самые ужасные вещи как вполне нормальные. Иначе они бы не выдержали.
Она кивнула.
– Я знаю. Посмотрите, вот, к примеру, мы. В нас стреляют, и Мигель стреляет в людей и не видит в этом ничего особенного.
– Ничего особенного в этом и нет, – резко сказал О'Хара. – Человек – существо воинственное. Это качество и сделало его царем над всей планетой. – Он скривил губы. – Может, это и удерживает его от еще более ужасных вещей. – Он вдруг засмеялся. – Боже мой, сейчас не время философствовать, оставим это Армстронгу.
– Вы сказали странную вещь, – сказала Бенедетта. – Вы сказали про Корею, что сама война – ничего особенного. Тогда что же было там плохого, если не сама война?
О'Хара смотрел куда-то вдаль.
– Я имел в виду бои. А когда они прекратились, когда я перестал воевать, когда не мог сражаться, мне стало плохо.
– Вы были в плену? В руках китайцев? Форестер что-то упоминал об этом.
О'Хара медленно проговорил:
– Я убивал людей на войне – в горячечном состоянии и, возможно, скоро это буду делать снова. Но эти негодяи-коммунисты делают такое с холодным расчетом, рассуждая об этом... Это выше моего... – Он раздраженно покачал головой. – Давайте не будем об этом.
Перед его мысленным взором внезапно предстало равнодушное тупое лицо китайского офицера, лейтенанта Фэнга. Это лицо неотступно преследовало его в снах и заставляло просыпаться среди ночи в холодном поту. Поэтому он и предпочитал сну тяжелое, без снов пьяное забытье. Он сказал:
– Поговорим о вас. Вы хорошо говорите по-английски. Где вы учились?
Она почувствовала, что ненароком коснулась запретной темы.
– Извините, что я так разволновала вас, сеньор О'Хара, – сказала она с раскаянием в голосе.
– Пустяки. Давайте только отставим сеньора О'Хара. Меня зовут Тим.
Она улыбнулась.
– Я училась в Соединенных Штатах, Тим. Дядя послал меня туда после переворота, устроенного Лопецом. – Она засмеялась. – Моя учительница английского была так похожа на мисс Понски.
– А, такая старая треска-энтузиастка, – сказал О'Хара. – Так. Значит, вас послал учиться дядя. А что же родители?
– Моя мать умерла очень рано, а отец... его расстрелял Лопец.
О'Хара вздохнул.
– Мы оба, кажется, бередим раны друг другу, Бенедетта. Извините.
Она печально взглянула на него.
– Так уж устроен мир, Тим.
Он мрачно согласился.
– Тот, кто думает, что в мире идет честная игра, просто дурак. Потому-то мы и попали в эту заварушку. Ну ладно, пошли назад.
Он погасил сигарету и аккуратно положил окурок в карман.
Бенедетта, поднимаясь, спросила:
– Вы думаете, эта идея сеньора Армстронга относительно арбалета осуществима?
– Не думаю, – выпалил О'Хара. – Мне кажется, Армстронг – романтик. Он изучает войны, которые прошли тысячи лет тому назад, и ни о чем другом думать не хочет. Знаете, этакий человек в башне из слоновой кости. Академик. В теории кровожаден, а когда увидит настоящую кровь, упадет в обморок. Кроме того, я думаю, он немного того. – Он покрутил пальцем у виска.
III
Пока Виллис рылся среди металлического хлама, Армстронг сидел, с клекотом посасывая свою пустую трубку. Сердце его колотилось, он слегка задыхался, хотя высота уже не действовала на него так, как в первый раз, когда они ночевали в этом лагере. Он прокручивал в голове детали науки, которой занимался, – науки убивать без пороха. Он четко представлял себе расстояние, траекторию, проникающую способность снарядов, которые могут быть запущены из оружия, сделанного из металлических пластин и жгутов, и старался сопоставить свои мысленные диаграммы с имевшимся в мастерской материалом.
Он посмотрел вверх, на стропила, и новая идея осенила его, но он пока отбросил ее в сторону – первым делом надо было заняться арбалетом.
Виллис наконец-то распрямился, держа в руках плоскую пружину.
– Это часть автомобильной рессоры. Подойдет?
Армстронг взял ее, попытался согнуть и нашел, что она очень упругая.
– Сильная штука, – сказал он. – Сильнее, чем все, что использовалось в средние века. Из этого выйдет мощное оружие. Пожалуй, даже слишком, – только нам бы исхитриться натянуть его.
– Давайте еще раз все обдумаем как следует, – сказал Виллис.
Армстронг стал делать наброски на клочке бумаги.
– Для легких спортивных луков использовались костяные рычаги, но для оружия, которое мы собираемся делать, это не подойдет. Тяжелые военные арбалеты натягивали двумя способами – с помощью специального шкивного устройства, которое во время стрельбы снималось, или воротом с системой блоков, встроенным в арбалет.
Виллис смотрел на грубые наброски Армстронга и кивал в знак согласия.
– Нам надо ориентироваться на ворот, – заметил он. – Ту, другую штуку, нам трудно будет сделать. А в случае необходимости можно чуть ослабить пружину, сточив ее. – Он оглянулся. – А где же Пибоди?
– Не знаю, – сказал Армстронг. – Давайте продолжать.
– Нет, нам надо его найти, – сказал Виллис. – Его мы поставим на изготовление стрел, это сравнительно нетрудная работа.
– Не стрел, а болванок, или пик, – педантично поправил его Армстронг.
– Все равно, как их называть, надо поскорее заняться ими.
Они обнаружили Пибоди в одном из сараев, где он подогревал на огне банку с бобами. Нехотя он пошел за ними в мастерскую, и они приступили к работе. Армстронг был в восторге от Виллиса, чьи искусные руки могли из какой-то металлической ерунды сотворять необходимые детали. Они нашли также старое точило, которое оказалось наиболее эффективным режущим инструментом, хотя для работы с ним требовалась уйма физической энергии. Они крутили ручку попеременно: Армстронг, обливаясь потом и выбиваясь из сил, Виллис молча и сосредоточенно и Пибоди, выплескивая проклятия и ругательства.
Он посмотрел вверх, на стропила, и новая идея осенила его, но он пока отбросил ее в сторону – первым делом надо было заняться арбалетом.
Виллис наконец-то распрямился, держа в руках плоскую пружину.
– Это часть автомобильной рессоры. Подойдет?
Армстронг взял ее, попытался согнуть и нашел, что она очень упругая.
– Сильная штука, – сказал он. – Сильнее, чем все, что использовалось в средние века. Из этого выйдет мощное оружие. Пожалуй, даже слишком, – только нам бы исхитриться натянуть его.
– Давайте еще раз все обдумаем как следует, – сказал Виллис.
Армстронг стал делать наброски на клочке бумаги.
– Для легких спортивных луков использовались костяные рычаги, но для оружия, которое мы собираемся делать, это не подойдет. Тяжелые военные арбалеты натягивали двумя способами – с помощью специального шкивного устройства, которое во время стрельбы снималось, или воротом с системой блоков, встроенным в арбалет.
Виллис смотрел на грубые наброски Армстронга и кивал в знак согласия.
– Нам надо ориентироваться на ворот, – заметил он. – Ту, другую штуку, нам трудно будет сделать. А в случае необходимости можно чуть ослабить пружину, сточив ее. – Он оглянулся. – А где же Пибоди?
– Не знаю, – сказал Армстронг. – Давайте продолжать.
– Нет, нам надо его найти, – сказал Виллис. – Его мы поставим на изготовление стрел, это сравнительно нетрудная работа.
– Не стрел, а болванок, или пик, – педантично поправил его Армстронг.
– Все равно, как их называть, надо поскорее заняться ими.
Они обнаружили Пибоди в одном из сараев, где он подогревал на огне банку с бобами. Нехотя он пошел за ними в мастерскую, и они приступили к работе. Армстронг был в восторге от Виллиса, чьи искусные руки могли из какой-то металлической ерунды сотворять необходимые детали. Они нашли также старое точило, которое оказалось наиболее эффективным режущим инструментом, хотя для работы с ним требовалась уйма физической энергии. Они крутили ручку попеременно: Армстронг, обливаясь потом и выбиваясь из сил, Виллис молча и сосредоточенно и Пибоди, выплескивая проклятия и ругательства.