Страница:
Она насмешливо фыркнула:
– Уж не считаете ли вы Дейла Гордона серийным убийцей? Это жалкое ничтожество?..
– Нет, мы так не считаем, – ответил Тобиас ровным голосом. – Дейл Гордон убил только мисс Джиллиан. Это можно считать доказанным.
– Значит, вас насторожило, что все жертвы преступлений, о которых вы упомянули, были пациентками клиники «Уотерс»? Я правильно поняла?
– Правильно, за исключением одного: не все жертвы были пациентками клиники «Уотерс». Одна из женщин прошла процедуру искусственного оплодотворения у частнопрактикующего врача. Другая – с той же целью – обратилась в клинику, не имеющую никакого отношения к корпорации «Уотерс медикал лабораториз», но пользующуюся столь же солидной репутацией. Самым любопытным, впрочем, представляется случай, имевший место в Окленде, в Калифорнии, где имеется филиал клиники «Уотерс». Одна из его пациенток, как и ваша сестра, была убита через считаные дни после процедуры искусственного оплодотворения. Ее убийца тоже покончил с собой до того, как полиция сумела задержать его и допросить. Интересное совпадение, не так ли?
– Боже мой!.. – вырвалось у нее. – Значит, таких преступлений было много! Сколько же?!
Но Тобиас не ответил, и некоторое время оба молчали. Харт пристально смотрел на нее, и в его голубых глазах застыл вопрос, который он не осмеливался высказать, чтобы не помешать Мелине разговаривать с фэбээровцем.
– Больше я вам ничего не могу сообщить, – проговорил наконец Тобиас. – Пока не могу. Вот почему так важно, чтобы вы встретились со мной и агентом Паттерсоном. Давайте договоримся, где и когда…
– Однажды я уже пыталась с вами встретиться, но из этого ничего хорошего не получилось! – перебила она.
– Об этом я тоже хотел с вами поговорить, – сказал Тобиас совершенно спокойным голосом. – Кто приходил к вам домой сегодня утром, мисс Ллойд?
– Откуда я знаю! Спросите лучше у них. Разве вы их еще не допросили?
– Не допросили?..
– Да. Ведь вы сказали, что побывали в моем доме…
– Это так, но… Там никого не было, мисс Ллойд.
– Неужели они сбежали?! – вырвалось у нее, и Харт резко выпрямился. «Сбежали??!» – беззвучно произнесли его губы.
– Эти люди… они все еще были в доме, когда вы уходили? – спросил Тобиас.
– Да, оба были без сознания. В кухне… – ответила она, и агент попросил Мелину подробнее описать нежданных визитеров. Она попыталась сделать это, шепотом уточняя у Харта примерный рост и вес.
– Сначала я подумала, что они настоящие агенты, – закончила она. – Но только сначала…
Что же произошло потом? – уточнил Тобиас.
– Они прокололись, – коротко сказала она. – К счастью, я была достаточно внимательна, чтобы заметить их промах и принять меры, чтобы спасти себя.
– Мы увидели в вашей кухне настоящий разгром. И следы крови на полу в спальне, – заметил Тобиас. – Можете сказать, что произошло?
Она объяснила ему, что накануне вечером порезала ногу стеклом.
Тобиас долго молчал, потом поинтересовался, как часто она спит, положив ноги на подушку.
– Что-что? Я что-то не понимаю, мистер Тобиас.
– На подушке в гостевой спальне была засохшая кровь, – объяснил он. – И прямой черный волос… Я думаю, у вас был полковник Харт. Я не ошибся?
Но она не пожелала ни подтвердить, ни опровергнуть его слова.
– Я читал материалы, собранные детективом Лоусономг – продолжил Тобиас, видя, что она молчит. – Я знаю, что вечер накануне убийства вашей сестры Харт провел с нею. Были ли они знакомы до этого?
– Материалы Лоусона – у вас? Я думала, дело закрыто и сдано в архив.
– Полагаю, я могу вам сказать: я возобновил расследование по этому делу. Официально.
– Ах вот как…
– А в чем дело? Вы что, против?
– Н-нет. То есть… В общем, я вам еще позвоню. – Она быстро выключила телефон и отшвырнула от себя с такой поспешностью, словно маленькая коробочка обожгла ей руку.
– Что случилось? – заботливо спросил Харт, но она видела – он напряжен, как сжатая пружина.
– Они не хотят оставить Джиллиан в покое! – воскликнула она с горячностью, какой сама от себя не ожидала. – Слава богу, я успела кремировать тело, иначе бы они потребовали эксгумации, повторного вскрытия и бог знает чего еще! Между прочим, Тобиас знает, что мы вместе…
– Хорошо, пусть знает. – Харт миролюбиво кивнул. – А кому ты звонишь сейчас?
Действительно, она снова взяла аппарат в руки и начала набирать номер.
– Одному местному старьевщику…
ГЛАВА 23
– Уж не считаете ли вы Дейла Гордона серийным убийцей? Это жалкое ничтожество?..
– Нет, мы так не считаем, – ответил Тобиас ровным голосом. – Дейл Гордон убил только мисс Джиллиан. Это можно считать доказанным.
– Значит, вас насторожило, что все жертвы преступлений, о которых вы упомянули, были пациентками клиники «Уотерс»? Я правильно поняла?
– Правильно, за исключением одного: не все жертвы были пациентками клиники «Уотерс». Одна из женщин прошла процедуру искусственного оплодотворения у частнопрактикующего врача. Другая – с той же целью – обратилась в клинику, не имеющую никакого отношения к корпорации «Уотерс медикал лабораториз», но пользующуюся столь же солидной репутацией. Самым любопытным, впрочем, представляется случай, имевший место в Окленде, в Калифорнии, где имеется филиал клиники «Уотерс». Одна из его пациенток, как и ваша сестра, была убита через считаные дни после процедуры искусственного оплодотворения. Ее убийца тоже покончил с собой до того, как полиция сумела задержать его и допросить. Интересное совпадение, не так ли?
– Боже мой!.. – вырвалось у нее. – Значит, таких преступлений было много! Сколько же?!
Но Тобиас не ответил, и некоторое время оба молчали. Харт пристально смотрел на нее, и в его голубых глазах застыл вопрос, который он не осмеливался высказать, чтобы не помешать Мелине разговаривать с фэбээровцем.
– Больше я вам ничего не могу сообщить, – проговорил наконец Тобиас. – Пока не могу. Вот почему так важно, чтобы вы встретились со мной и агентом Паттерсоном. Давайте договоримся, где и когда…
– Однажды я уже пыталась с вами встретиться, но из этого ничего хорошего не получилось! – перебила она.
– Об этом я тоже хотел с вами поговорить, – сказал Тобиас совершенно спокойным голосом. – Кто приходил к вам домой сегодня утром, мисс Ллойд?
– Откуда я знаю! Спросите лучше у них. Разве вы их еще не допросили?
– Не допросили?..
– Да. Ведь вы сказали, что побывали в моем доме…
– Это так, но… Там никого не было, мисс Ллойд.
– Неужели они сбежали?! – вырвалось у нее, и Харт резко выпрямился. «Сбежали??!» – беззвучно произнесли его губы.
– Эти люди… они все еще были в доме, когда вы уходили? – спросил Тобиас.
– Да, оба были без сознания. В кухне… – ответила она, и агент попросил Мелину подробнее описать нежданных визитеров. Она попыталась сделать это, шепотом уточняя у Харта примерный рост и вес.
– Сначала я подумала, что они настоящие агенты, – закончила она. – Но только сначала…
Что же произошло потом? – уточнил Тобиас.
– Они прокололись, – коротко сказала она. – К счастью, я была достаточно внимательна, чтобы заметить их промах и принять меры, чтобы спасти себя.
– Мы увидели в вашей кухне настоящий разгром. И следы крови на полу в спальне, – заметил Тобиас. – Можете сказать, что произошло?
Она объяснила ему, что накануне вечером порезала ногу стеклом.
Тобиас долго молчал, потом поинтересовался, как часто она спит, положив ноги на подушку.
– Что-что? Я что-то не понимаю, мистер Тобиас.
– На подушке в гостевой спальне была засохшая кровь, – объяснил он. – И прямой черный волос… Я думаю, у вас был полковник Харт. Я не ошибся?
Но она не пожелала ни подтвердить, ни опровергнуть его слова.
– Я читал материалы, собранные детективом Лоусономг – продолжил Тобиас, видя, что она молчит. – Я знаю, что вечер накануне убийства вашей сестры Харт провел с нею. Были ли они знакомы до этого?
– Материалы Лоусона – у вас? Я думала, дело закрыто и сдано в архив.
– Полагаю, я могу вам сказать: я возобновил расследование по этому делу. Официально.
– Ах вот как…
– А в чем дело? Вы что, против?
– Н-нет. То есть… В общем, я вам еще позвоню. – Она быстро выключила телефон и отшвырнула от себя с такой поспешностью, словно маленькая коробочка обожгла ей руку.
– Что случилось? – заботливо спросил Харт, но она видела – он напряжен, как сжатая пружина.
– Они не хотят оставить Джиллиан в покое! – воскликнула она с горячностью, какой сама от себя не ожидала. – Слава богу, я успела кремировать тело, иначе бы они потребовали эксгумации, повторного вскрытия и бог знает чего еще! Между прочим, Тобиас знает, что мы вместе…
– Хорошо, пусть знает. – Харт миролюбиво кивнул. – А кому ты звонишь сейчас?
Действительно, она снова взяла аппарат в руки и начала набирать номер.
– Одному местному старьевщику…
ГЛАВА 23
– Я их обнаружил, – докладывал Джем Хенкоку. – Мои люди следят за ними постоянно. Пожалуйста, передайте брату Гэбриэлу, что ситуация под контролем.
Он чувствовал легкую досаду от того, что его не соединили непосредственно с братом Гэбриэлом и что ему приходится действовать через секретаря.
– Я все сообщу брату Гэбриэлу, как только он освободится, однако я думаю, он не очень удивится, когда узнает, что у вас, снова все в порядке. Он очень высоко вас ценит, мистер Хеннингс.
– Но это, так сказать, хорошая новость… – Джем не договорил, надеясь, что доверенный секретарь брата Гэбриэла заметит удрученные нотки в его голосе. Так и произошло.
– Значит, есть и плохая? – спросил Хенкок.
– Я бы не сказал, что она такая уж плохая, но… Есть обстоятельства, которые брату Гэбриэлу лучше иметь в виду прежде, чем он решит действовать дальше.
– Что же это за обстоятельства?
– Кристофер Харт все еще с ней… – Джем Хеннингс сделал многозначительную паузу и добавил: – В настоящее время они снимают однокомнатный номер в придорожном мотеле для водителей-дальнобойщиков. Думаю, этого достаточно чтобы брат Гэбриэл пришел к тем же выводам, что и я. Мелина Ллойд осквернена. Она не годится для нашей Программы.
Секретарь заверил его, что непременно передаст эти сведения брату Гэбриэлу.
– Я отнюдь не оспариваю принципы, которых придерживается брат Гэбриэл, – добавил Хеннингс, – и не имею ничего против здорового консерватизма, однако порой мне кажется, что мы могли бы проявить большую гибкость.
Некоторое время назад Джему пришлось докладывать о втором промахе Джоша. При этом он не посмел умолчать о том, что астронавт провел ночь в доме Мелины Ллойд и что именно из-за Харта Джошу с напарником не удалось довести дело до конца. Брат Гэбриэл велел Джему установить Наблюдение за обоими, но не предпринимать никаких шагов. Очевидно, интерес, проявленный ФБР к этому делу вообще и к Мелине Ллойд в частности, заставил проповедника проявить повышенную осторожность. Джем прекрасно понимал разумность такого решения, однако его просто раздирала жажда мести. Он хотел отомстить Харту за то, что тот переспал с его невестой. А теперь еще и Мелине, отвергнувшей его ухаживания, следовало преподать хороший урок.
Неизвестно было, понял ли Хенкок, о чем шла речь, однако его ответ легко было предвидеть.
–Как только брат Гэбриэл решит, как следует поступить в данном конкретном случае, вас немедленно известят, – сказал секретарь сухо.
–Хорошо, буду ждать его звонка, – ответил Хеннингс и дал отбой. У него было такое ощущение, что он почти добился своего. С Хартом разберутся – в этом он был уверен, – хотя, возможно, и не так скоро, как того хотелось Джему. Но главное, он сумел посеять в сердце брата Гэбриэла семена сомнения относительно Мелины Ллойд. Возможно, в конце концов он откажется ее использовать, и тогда…
Правда, в физическом плане она подходила для Программы идеально. Но ее моральные качества делали Мелину мало пригодной для той роли, которая была ей уготована. В отличие от сестры она вела беспорядочную сексуальную жизнь. Джем своими ушами слышал, как она намекала, что у нее было множество любовников – в том числе и среди ее знаменитых клиентов, так что, даже если Мелина до сих пор не переспала с Хартом, ждать этого оставалось недолго.
Джему было невыносимо даже думать о том, что она и этот индеец могут спать вместе – в особенности после того, как прошлым вечером Мелина выставила его за дверь, дав понять, что по крайней мере в одном они с Джиллиан не похожи друг на друга. Она явно не понимала чувств сестры к его персоне. А может быть, Мелина прогнала его потому, что ждала Харта? Что ж, тем хуже для нее… Джем Хеннингс это переживет, а вот переживет ли она? И не придется ли ей горько пожалеть, что она предпочла ему какого-то грязного индейца?
Как бы там ни было, сообщив брату Гэбриэлу о ее поступках, он только исполнил свой долг – долг человека, который считал себя истинным последователем Церкви Благовещения. Он бы согрешил, если бы промолчал и избавил Мелину от наказания. А наказание за моральную нечистоту и распущенность было быстрым и неотвратимым, ведь брат Гэбриэл действовал не сам по себе, а осуществлял на земле волю господа всемогущего! И Мелина, и Харт – оба скоро на своей шкуре почувствуют, что такое гнев божий!
Скоро… Пока же нужно следить за ними, чтобы они не попытались сбежать и тем самым отодвинуть возмездие на более поздний срок.
Харт слегка прищурился и поправил на носу темные очки.
– Откуда ты знаешь, что она выйдет?
– Ничего такого я не знаю, – ответила она. – Мне известно только, что с часу до половины третьего в клинике бывает обеденный перерыв. Конечно, она может носить обед с собой, но это маловероятно. Почти все сотрудники клиники обедают в кафе за углом.
Харт и Мелина сидели на чугунной скамье под раскидистым кленом, который осень уже украсила багрянцем и золотом. Трава под деревом еще оставалась зеленой, хотя в клумбах среди цветов уже застряли первые опавшие листья. Дорожки парка были чисто выметены и даже, кажется, промыты водой из шланга – об этом можно было догадаться по темным от влаги швам между декоративными бетонными плитами. Сам парк представлял собой почти идеальный квадрат, по сторонам которого высились совершенно одинаковые корпуса медицинского комплекса. Второй и третий этажи одного из них занимала клиника «Уотерс».
Вещи Харта доставил в отель разбитного вида таксист, который сразу заметил, в какую дыру знаменитый астронавт перебрался из роскошного «Мансона».
– Что, приятель, деньги кончились? – насмешливо проговорил он. – А может, тебя ограбили? – добавил он, заметив синяки на лице Харта.
– Чтобы заплатить тебе, денег у меня хватит, – холодно ответил астронавт.
– С тебя двадцать два доллара.
– Тридцать пять – и ты меня не видел.
– Сорок – и я забуду, как звали мою родную маму.
Не прибавив больше ни слова, Харт расплатился. Таксист ушел, довольно насвистывая, а Харт отправился в ванную комнату. Приняв горячий душ и переодевшись, он почувствовал себя вполне сносно, хотя разбитая скула все еще побаливала. «Заживет и так», – сказал он, мрачно разглядывая себя в зеркало.
Мелина после разговора с Тобиасом не находила себе места от волнения и тревоги. Для начала она решила замести следы и настояла на том, чтобы немедленно съехать из мотеля. За номер они расплатились наличными еще при регистрации, так что выследить их по номеру кредитной карточки было невозможно, однако ее машина хотя и стояла в самом дальнем углу парковочной площадки, надежно скрытая от посторонних глаз могучими восьмиосными прицепами, все же была достаточно заметна. В том, что ее скоро обнаружат, сомневаться не приходилось, поэтому она решила бросить автомобиль у мотеля, а самим взять напрокат другой.
– Если нам понадобится удирать, у нас могут возникнуть проблемы, – заметил Харт, пока она укладывала их немногочисленные пожитки на заднее сиденье новой машины. «Местным старьевщиком», о котором она упоминала, оказался некий Джон Гриффинс – владелец крошечной фирмы, продававшей и сдававшей напрокат подержанные автомобили. Абсолютное большинство машин было разукомплектовано и выглядело весьма непрезентабельно, однако Гриффинс гарантировал абсолютную надежность и отличные ходовые качества своих «авто», причем нисколько не грешил против истины. Он был настоящим энтузиастом своего дела; каждую новую, а вернее – старую машину Гриффинс своими руками перебирал по винтику, получая от этого процесса куда больше удовольствия, чем от денег, которые ему изредка удавалось выручить за тот или иной экземпляр. Друзья называли его Старьевщиком, Барахольщиком и Жестянщиком, однако в этих прозвищах уважения было больше, чем насмешки. В руках Джона Гриффинса даже настоящее старье обретало новую жизнь.
– Джон, Джиллиан и я вместе учились в школе, – объяснила Мелина. – Все это время мы поддерживали дружеские отношения, к тому же он кое-чем мне обязан.
– Что ты для него сделала?
– Помнишь прошлогоднюю плейбоевскую «Подружку Года»?
– Очень хорошо помню! – несколько оживился Харт и начертил руками в воздухе что-то вроде контрабаса.
– Я сопровождала ее, когда она приезжала в Даллас. По просьбе Джона я достала ему номер журнала с ее собственноручной подписью.
– Но что тут особенного? – удивился Харт. – Я уверен, что она подписала тысячи журналов для тысяч поклонников!
– Но Джон попросил ее поставить свой автограф в совершенно определенном месте, да еще написать: «Ты побывал у меня здесь, дружок!»
– Вот это да! – ахнул Харт.
Когда Джон Гриффинс пригнал машину к мотелю, она попыталась заплатить ему за несколько дней вперед, но он ответил:
– Не нужно. Потом сочтемся.
Он также уверил ее, что никто не узнает, какую машину и на сколько дней они взяли, что также было немаловажно.
Перед тем как покинуть мотель, Харт забрал у нее ключи от зажигания.
– Будет лучше, если я поведу эту рухлядь.
– Но я постоянно вожу машину, к тому же я знаю Даллас лучше тебя, – возразила она.
– Все равно я вожу лучше тебя. Лучше и быстрее… А ты будешь подсказывать мне, куда поворачивать, – заявил он безапелляционно и сел за руль.
Всю дорогу до парка Мелина занималась тем, что внимательно смотрела в пыльное заднее стекло. Ей хотелось быть уверенной, что за ними не следят. Никаких подозрительных машин она не заметила, однако это ее не успокоило, и теперь она с подозрением косилась на каждого, кто проходил мимо них по дорожке парка. Ее подозрительность оказалась заразительна, и Харт в конце концов спросил:
– Слушай, я давно хотел узнать: мы делаем что-то противозаконное? Мне это нужно на тот случай, если в ближайшее время мне придется давать показания в суде…
– Не знаю, не уверена. Противозаконно ли скрываться от ФБР?
– Кажется, на языке юристов это называется «уклонением от дачи показаний».
– Это преступление?
– Смотря какой у нас будет адвокат. Но вообще-то препятствование отправлению правосудия является серьезным проступком.
– Ах, вот чем мы с тобой занимаемся! А ты уверен, что мы ему действительно препятствуем?
– У тебя точно такие же трусики…
– Что-о?!. – Она стремительно повернулась к нему, и Харт пожалел, что за солнечным» очками не видит ее глаз. Точно так же он чувствовал себя и с Джиллиан. Ему все время хотелось, чтобы она сняла темные очки и он мог любоваться ее дымчато-серыми глазами.
– Я видел их, когда ходил в душ. Ты их постирала и оставила на батарее. Точно такие же трусики были у Джиллиан.
– Она тоже пользовалась услугами Мадлен.
– Я так и понял.
На этом разговор оборвался. Во всяком случае, Харт решил, что она ничего больше не скажет, но Мелина вдруг заговорила.
– Хотела бы я знать, почему ты заговорил о моем нижнем белье именно сейчас, когда мы оба рискуем нашими жизнями… – проговорила она задумчиво.
– Просто так, – ответил он. – Чтобы скоротать время.
– Ты считаешь – это подходящая тема?
– Я никак не могу выкинуть их из головы, – признался Харт. – Должно быть, все дело в том, что мне еще никогда не приходилось снимать с батареи женские трусики, чтобы повесить свои.
– Ты никогда не жил с женщиной? Я имею в виду – постоянно, одним домом?
– Нет.
– А я думала… То есть мне казалось…
Харт покачал головой.
– А ты?
– Тоже нет.
– Тогда я обещаю, что, покуда мы вынуждены жить в одном номере, я всегда буду поднимать сиденье унитаза.
Она рассмеялась.
– Спасибо. Это очень любезно с твоей стороны!
Звук ее голоса, изгиб шеи, наклон головы, улыбка… От всего этого у него защемило сердце, и ему пришлось сдержать себя, чтобы не коснуться ее. Харт был рад, что Мелина так похожа на сестру, потому что Джиллиан ему очень нравилась. Лицо, фигура, цвет волос, оттенок кожи, улыбка – все казалось ему бесконечно привлекательным. Чуть не в ту же минуту, когда он впервые увидел Джиллиан Ллойд, Харту захотелось заключить ее в объятия и не выпускать.
Но Мелина ему тоже нравилась – нравилась так сильно, что Харту почти хотелось, чтобы она не была так похожа на сестру. Это было и тревожно, и странно, если не сказать больше. Харт, во всяком случае, никак не мог разобраться, кто из них нравится ему больше. Будь они разными, он бы смог дать ответ на этот вопрос, но Мелина и Джиллиан были слишком похожи, и не только внешне, но и в манерах, жестах, повадках.
И смеялись они тоже совершенно одинаково…
Харту оставалось только надеяться, что время расставит все по своим местам. Пока же ему приходилось постоянно напоминать себе, что перед ним Мелина, а не Джиллиан, что не с ней он провел фантастическую ночь, не она прижималась к нему податливым теплым телом, не она шептала ему на ухо…
– Вождь…
– А-а… Что?
– Так, ничего.
Он посмотрел на нее. Это не Джиллиан, сказал себе Харт, это Мелина.
– Ты что-то хотела сказать?
– Я… Смотри, мне кажется, это она!
Харт повернулся в ту сторону, куда она показывала. По дорожке к ним двигалась большая группа людей в белых и бледно-зеленых медицинских халатах.
– Которая?
– Вон та, седая. Ты должен ее помнить.
– Кажется, вспоминаю. Это она подходила к тебе после похорон, верно?
Пока они смотрели, Линда Крофт отделилась от группы коллег и направилась к выходу из парка, где находилась подземная автостоянка.
– Идем! – негромко воскликнула Мелина, вскакивая со скамьи.
Внизу было сумрачно и безлюдно. Между бетонными колоннами раздавалось гулкое эхо, от которого кровь стыла в жилах. Стоянка выглядела достаточно зловеще, и не только потому, что Голливуд давно сделал подземные паркинги ареной самых жестоких преступлений. Что-то в них было такое, отчего хотелось поскорее подняться наверх, к чистому воздуху и солнечному свету.
Линда Крофт отпирала свою машину. Когда Мелина окликнула ее, она вздрогнула и едва не уронила ключи.
– Пожалуйста, не пугайтесь, мисс Крофт, это я, Мелина Ллойд. Помните меня?
– О да, конечно. – Линда Крофт прижала руку к груди, стараясь унять сердцебиение. – Это все от неожиданности!
– Простите. – Мелина сняла темные очки. – Мы не хотели вас пугать…
– Я рада, что это вы, а не какой-нибудь маньяк, – с чувством сказала мисс Крофт, покосившись на Харта. – А это что за молодой человек?
– Это Кристофер Харт, полковник Харт. Астронавт, – пояснила Мелина.
– А я вас знаю, мистер Харт, – видела вас по телевизору. По-моему, вы тоже были на похоронах, не так ли? Рада с вами познакомиться.
– И я рад. – Харт слегка поклонился. Свои темные очки он давно снял, так как в подземном гараже было полутемно, и следы его травм были почти незаметны.
– Что у вас с лицом, мистер Харт? – спросила Линда Крофт. – Если не хотите, можете не отвечать, но как медик… Я бы рекомендовала вам обратиться к хирургу, иначе у вас может остаться шрам.
– Шрамы украшают мужчин, – парировал Харт. – Я это где-то читал. Что касается вашего вопроса, то… – Он слегка пожал плечами. – На днях меня пытались ограбить.
– Какой ужас! – воскликнула Линда Крофт. – Они… я имею в виду грабителей – они украли что-нибудь важное?
– Нет, мэм. Я почти не пострадал, если не считать уязвленного самолюбия. – Он улыбнулся настолько широко, насколько позволяла ему рассеченная скула. – Но мы, кажется, вас задерживаем?..
– Вообще-то я собиралась поехать домой и пообедать, к тому же мне надо покормить моих кошек. А что, у вас ко мне какое-то дело?
– Не беспокойтесь, мы не отнимем у вас много времени, – вступила в разговор Мелина. – Я просто хотела задать вам два-три вопроса. Вы помните наш разговор на похоронах?
– Да. – Линда Крофт вопросительно наклонила красивую голову в тугих кольцах седых волос.
– Тогда вы сказали мне одну вещь… – продолжала Мелина. – Вы упомянули, что уже двое пациентов вашей клиники стали жертвами преступления. Джиллиан была убита. У другой женщины похитили ребенка…
– Да, конечно. Об этом писали в газетах. Супруги Андерсон…
– Нам с полковником Хартом это кажется весьма интересным совпадением.
– Интересным? – Линда Крофт в недоумении переводила взгляд с Харта на нее и обратно. – Что вы имеете в виду – «интересным»?..
Она явно насторожилась, и Харт понял, что добиться от Линды Крофт прямого ответа будет нелегко, если только Мелина не сменит тактику. К счастью, ей хватило проницательности, чтобы выбрать верный тон.
– Эти Андерсоны, несомненно, были в отчаянии, – сказала она. – Мне хотелось бы связаться с ними, чтобы сказать, как я им сочувствую. К сожалению, я только теперь начала постигать всю глубину постигшего их горя. Правда, я потеряла всего лишь сестру, в то время как они потеряли ребенка – долгожданного ребенка, но мне кажется, мы с Андерсонами сумеем понять друг друга.
– Честно говоря, я не знаю… – начала Линда Крофт, но Мелина не дала ей договорить.
– Вот почему я хотел просить вас, чтобы вы помогли мне связаться с ними, – сказала она быстро.
– Вы хотите, чтобы я дала вам их адрес?
– Или номер телефона. Я бы посмотрела сама, но я не помню, как звали мистера Андерсона, а в далласском телефонном справочнике Андерсонов больше сотни.
Поняв, куда она клонит, Харт решил подыграть Мелине. Шагнув вперед, он обнял ее за талию и привлек к себе.
– Боюсь, дорогая, мы можем невольно поставить мисс Крофт в довольно неловкое положение, – прогудел он.
– О, боже, как я не подумала! – воскликнула она, в свою очередь поддерживая его игру. – Скажите, мисс Крофт, мы действительно требуем от вас чего-то такого, что вы не можете сделать по соображениям профессиональной или человеческой этики?
– Боюсь, что так, – неуверенно подтвердила Линда Крофт. Было видно, что ей очень хочется помочь, но она не решается. Пока не решается. – Нам действительно запрещено обсуждать с посторонними наших пациентов или разглашать какие-то сведения, касающиеся их историй болезни или личной жизни. Надеюсь, вы понимаете почему. Ведь услуги, которые оказывает наша клиника, носят сугубо интимный характер.
– Разумеется, я понимаю, – кивнул Харт и почувствовал, как тело Мелины обмякло. Она почти повисла на его руке, словно человек, переживший внезапное крушение надежд. – Я думал, – добавил он, – что, коль скоро о похищении ребенка Андерсонов много писали, их телефон и адрес не составляют тайны.
– О, нет, – возразила Линда Крофт. – Андерсоны не позволили журналистам сделать свои координаты достоянием гласности.
– Ах, как я понимаю их чувства. – Мелина всхлипнула в полутьме. Звук был совсем тихим, но не настолько, чтобы Линда Крофт его не расслышала. – Теперь я жалею, что не поступила так же и позволила прессе разрекламировать смерть моей сестры так, словно… словно это было новое шоу. И почти никто не понимает, что на самом деле я потеряла не одного человека, а двоих: мою сестру и ребенка, который мог бы у нее быть. Когда Джиллиан умерла, вместе с ней умерла и моя надежда иметь племянника или племянницу. И мне подумалось: кто-то, кто пережил подобное, мог бы…
Она умолкла, будто была не в силах продолжить, и Линда Крофт поглядела на нее с сочувствием.
– Извините, что побеспокоила вас, мисс Крофт, – добавила Мелина срывающимся голосом. – Я не хотела ставить вас в неловкое положение. Еще раз спасибо вам за то, что нашли время прийти на похороны Джиллиан. До свидания. Мы и так слишком вас задержали. Можете идти кормить своих кошек…
– До свидания, мисс Крофт. – Харт слегка коснулся руки женщины, словно извиняясь за резкие слова Мелины. – Рад был с вами познакомиться.
Он взял под руку Мелину, чтобы вести к выходу, когда Линда Крофт неожиданно выпалила:
– Вообще-то я регулярно посылаю Андерсонам открытки!..
– Вот как? – Харт и Мелина остановились.
– Да. – Линда Крофт нервно облизала губы. – Обычные маленькие открытки. Ну, вы знаете… «Я вас помню», «Мужайтесь», «Все будет хорошо» и так далее… Андерсоны настолько любезны, что изредка отвечают мне, так что я уверена: они до сих пор живут по тому адресу, который у меня есть. К сожалению, я не помню его наизусть, но он записан в моей телефонной книжке. Если вы доедете со мной до моего дома, я, пожалуй, дам вам его… Мелина кивнула:
– Просто не знаю, как вас благодарить, Линда!..
Линда Крофт жила в районе, известном далласцам как Квартал-М. Свое название он получил благодаря тому, что несколько улиц в этом районе начинались с этой буквы. Квартал был довольно старым, однако в последние годы он снова стал популярным. Некогда населявшие его пенсионеры перебирались в другие части города или умирали, а на их место приезжали холостые служащие крупных компаний или молодые семьи. И те и другие, как правило, перестраивали купленные дома в соответствии с современными представлениями об архитектуре, поэтому небольшой, ветхий коттеджик Линды Крофт, втиснувшийся между двумя только что отремонтированными особняками, напомнил Мелине старую аристократку, изо всех сил старающуюся сохранить свое достоинство в обществе молодых, энергичных и успешных молодых леди.
Он чувствовал легкую досаду от того, что его не соединили непосредственно с братом Гэбриэлом и что ему приходится действовать через секретаря.
– Я все сообщу брату Гэбриэлу, как только он освободится, однако я думаю, он не очень удивится, когда узнает, что у вас, снова все в порядке. Он очень высоко вас ценит, мистер Хеннингс.
– Но это, так сказать, хорошая новость… – Джем не договорил, надеясь, что доверенный секретарь брата Гэбриэла заметит удрученные нотки в его голосе. Так и произошло.
– Значит, есть и плохая? – спросил Хенкок.
– Я бы не сказал, что она такая уж плохая, но… Есть обстоятельства, которые брату Гэбриэлу лучше иметь в виду прежде, чем он решит действовать дальше.
– Что же это за обстоятельства?
– Кристофер Харт все еще с ней… – Джем Хеннингс сделал многозначительную паузу и добавил: – В настоящее время они снимают однокомнатный номер в придорожном мотеле для водителей-дальнобойщиков. Думаю, этого достаточно чтобы брат Гэбриэл пришел к тем же выводам, что и я. Мелина Ллойд осквернена. Она не годится для нашей Программы.
Секретарь заверил его, что непременно передаст эти сведения брату Гэбриэлу.
– Я отнюдь не оспариваю принципы, которых придерживается брат Гэбриэл, – добавил Хеннингс, – и не имею ничего против здорового консерватизма, однако порой мне кажется, что мы могли бы проявить большую гибкость.
Некоторое время назад Джему пришлось докладывать о втором промахе Джоша. При этом он не посмел умолчать о том, что астронавт провел ночь в доме Мелины Ллойд и что именно из-за Харта Джошу с напарником не удалось довести дело до конца. Брат Гэбриэл велел Джему установить Наблюдение за обоими, но не предпринимать никаких шагов. Очевидно, интерес, проявленный ФБР к этому делу вообще и к Мелине Ллойд в частности, заставил проповедника проявить повышенную осторожность. Джем прекрасно понимал разумность такого решения, однако его просто раздирала жажда мести. Он хотел отомстить Харту за то, что тот переспал с его невестой. А теперь еще и Мелине, отвергнувшей его ухаживания, следовало преподать хороший урок.
Неизвестно было, понял ли Хенкок, о чем шла речь, однако его ответ легко было предвидеть.
–Как только брат Гэбриэл решит, как следует поступить в данном конкретном случае, вас немедленно известят, – сказал секретарь сухо.
–Хорошо, буду ждать его звонка, – ответил Хеннингс и дал отбой. У него было такое ощущение, что он почти добился своего. С Хартом разберутся – в этом он был уверен, – хотя, возможно, и не так скоро, как того хотелось Джему. Но главное, он сумел посеять в сердце брата Гэбриэла семена сомнения относительно Мелины Ллойд. Возможно, в конце концов он откажется ее использовать, и тогда…
Правда, в физическом плане она подходила для Программы идеально. Но ее моральные качества делали Мелину мало пригодной для той роли, которая была ей уготована. В отличие от сестры она вела беспорядочную сексуальную жизнь. Джем своими ушами слышал, как она намекала, что у нее было множество любовников – в том числе и среди ее знаменитых клиентов, так что, даже если Мелина до сих пор не переспала с Хартом, ждать этого оставалось недолго.
Джему было невыносимо даже думать о том, что она и этот индеец могут спать вместе – в особенности после того, как прошлым вечером Мелина выставила его за дверь, дав понять, что по крайней мере в одном они с Джиллиан не похожи друг на друга. Она явно не понимала чувств сестры к его персоне. А может быть, Мелина прогнала его потому, что ждала Харта? Что ж, тем хуже для нее… Джем Хеннингс это переживет, а вот переживет ли она? И не придется ли ей горько пожалеть, что она предпочла ему какого-то грязного индейца?
Как бы там ни было, сообщив брату Гэбриэлу о ее поступках, он только исполнил свой долг – долг человека, который считал себя истинным последователем Церкви Благовещения. Он бы согрешил, если бы промолчал и избавил Мелину от наказания. А наказание за моральную нечистоту и распущенность было быстрым и неотвратимым, ведь брат Гэбриэл действовал не сам по себе, а осуществлял на земле волю господа всемогущего! И Мелина, и Харт – оба скоро на своей шкуре почувствуют, что такое гнев божий!
Скоро… Пока же нужно следить за ними, чтобы они не попытались сбежать и тем самым отодвинуть возмездие на более поздний срок.
Харт слегка прищурился и поправил на носу темные очки.
– Откуда ты знаешь, что она выйдет?
– Ничего такого я не знаю, – ответила она. – Мне известно только, что с часу до половины третьего в клинике бывает обеденный перерыв. Конечно, она может носить обед с собой, но это маловероятно. Почти все сотрудники клиники обедают в кафе за углом.
Харт и Мелина сидели на чугунной скамье под раскидистым кленом, который осень уже украсила багрянцем и золотом. Трава под деревом еще оставалась зеленой, хотя в клумбах среди цветов уже застряли первые опавшие листья. Дорожки парка были чисто выметены и даже, кажется, промыты водой из шланга – об этом можно было догадаться по темным от влаги швам между декоративными бетонными плитами. Сам парк представлял собой почти идеальный квадрат, по сторонам которого высились совершенно одинаковые корпуса медицинского комплекса. Второй и третий этажи одного из них занимала клиника «Уотерс».
Вещи Харта доставил в отель разбитного вида таксист, который сразу заметил, в какую дыру знаменитый астронавт перебрался из роскошного «Мансона».
– Что, приятель, деньги кончились? – насмешливо проговорил он. – А может, тебя ограбили? – добавил он, заметив синяки на лице Харта.
– Чтобы заплатить тебе, денег у меня хватит, – холодно ответил астронавт.
– С тебя двадцать два доллара.
– Тридцать пять – и ты меня не видел.
– Сорок – и я забуду, как звали мою родную маму.
Не прибавив больше ни слова, Харт расплатился. Таксист ушел, довольно насвистывая, а Харт отправился в ванную комнату. Приняв горячий душ и переодевшись, он почувствовал себя вполне сносно, хотя разбитая скула все еще побаливала. «Заживет и так», – сказал он, мрачно разглядывая себя в зеркало.
Мелина после разговора с Тобиасом не находила себе места от волнения и тревоги. Для начала она решила замести следы и настояла на том, чтобы немедленно съехать из мотеля. За номер они расплатились наличными еще при регистрации, так что выследить их по номеру кредитной карточки было невозможно, однако ее машина хотя и стояла в самом дальнем углу парковочной площадки, надежно скрытая от посторонних глаз могучими восьмиосными прицепами, все же была достаточно заметна. В том, что ее скоро обнаружат, сомневаться не приходилось, поэтому она решила бросить автомобиль у мотеля, а самим взять напрокат другой.
– Если нам понадобится удирать, у нас могут возникнуть проблемы, – заметил Харт, пока она укладывала их немногочисленные пожитки на заднее сиденье новой машины. «Местным старьевщиком», о котором она упоминала, оказался некий Джон Гриффинс – владелец крошечной фирмы, продававшей и сдававшей напрокат подержанные автомобили. Абсолютное большинство машин было разукомплектовано и выглядело весьма непрезентабельно, однако Гриффинс гарантировал абсолютную надежность и отличные ходовые качества своих «авто», причем нисколько не грешил против истины. Он был настоящим энтузиастом своего дела; каждую новую, а вернее – старую машину Гриффинс своими руками перебирал по винтику, получая от этого процесса куда больше удовольствия, чем от денег, которые ему изредка удавалось выручить за тот или иной экземпляр. Друзья называли его Старьевщиком, Барахольщиком и Жестянщиком, однако в этих прозвищах уважения было больше, чем насмешки. В руках Джона Гриффинса даже настоящее старье обретало новую жизнь.
– Джон, Джиллиан и я вместе учились в школе, – объяснила Мелина. – Все это время мы поддерживали дружеские отношения, к тому же он кое-чем мне обязан.
– Что ты для него сделала?
– Помнишь прошлогоднюю плейбоевскую «Подружку Года»?
– Очень хорошо помню! – несколько оживился Харт и начертил руками в воздухе что-то вроде контрабаса.
– Я сопровождала ее, когда она приезжала в Даллас. По просьбе Джона я достала ему номер журнала с ее собственноручной подписью.
– Но что тут особенного? – удивился Харт. – Я уверен, что она подписала тысячи журналов для тысяч поклонников!
– Но Джон попросил ее поставить свой автограф в совершенно определенном месте, да еще написать: «Ты побывал у меня здесь, дружок!»
– Вот это да! – ахнул Харт.
Когда Джон Гриффинс пригнал машину к мотелю, она попыталась заплатить ему за несколько дней вперед, но он ответил:
– Не нужно. Потом сочтемся.
Он также уверил ее, что никто не узнает, какую машину и на сколько дней они взяли, что также было немаловажно.
Перед тем как покинуть мотель, Харт забрал у нее ключи от зажигания.
– Будет лучше, если я поведу эту рухлядь.
– Но я постоянно вожу машину, к тому же я знаю Даллас лучше тебя, – возразила она.
– Все равно я вожу лучше тебя. Лучше и быстрее… А ты будешь подсказывать мне, куда поворачивать, – заявил он безапелляционно и сел за руль.
Всю дорогу до парка Мелина занималась тем, что внимательно смотрела в пыльное заднее стекло. Ей хотелось быть уверенной, что за ними не следят. Никаких подозрительных машин она не заметила, однако это ее не успокоило, и теперь она с подозрением косилась на каждого, кто проходил мимо них по дорожке парка. Ее подозрительность оказалась заразительна, и Харт в конце концов спросил:
– Слушай, я давно хотел узнать: мы делаем что-то противозаконное? Мне это нужно на тот случай, если в ближайшее время мне придется давать показания в суде…
– Не знаю, не уверена. Противозаконно ли скрываться от ФБР?
– Кажется, на языке юристов это называется «уклонением от дачи показаний».
– Это преступление?
– Смотря какой у нас будет адвокат. Но вообще-то препятствование отправлению правосудия является серьезным проступком.
– Ах, вот чем мы с тобой занимаемся! А ты уверен, что мы ему действительно препятствуем?
– У тебя точно такие же трусики…
– Что-о?!. – Она стремительно повернулась к нему, и Харт пожалел, что за солнечным» очками не видит ее глаз. Точно так же он чувствовал себя и с Джиллиан. Ему все время хотелось, чтобы она сняла темные очки и он мог любоваться ее дымчато-серыми глазами.
– Я видел их, когда ходил в душ. Ты их постирала и оставила на батарее. Точно такие же трусики были у Джиллиан.
– Она тоже пользовалась услугами Мадлен.
– Я так и понял.
На этом разговор оборвался. Во всяком случае, Харт решил, что она ничего больше не скажет, но Мелина вдруг заговорила.
– Хотела бы я знать, почему ты заговорил о моем нижнем белье именно сейчас, когда мы оба рискуем нашими жизнями… – проговорила она задумчиво.
– Просто так, – ответил он. – Чтобы скоротать время.
– Ты считаешь – это подходящая тема?
– Я никак не могу выкинуть их из головы, – признался Харт. – Должно быть, все дело в том, что мне еще никогда не приходилось снимать с батареи женские трусики, чтобы повесить свои.
– Ты никогда не жил с женщиной? Я имею в виду – постоянно, одним домом?
– Нет.
– А я думала… То есть мне казалось…
Харт покачал головой.
– А ты?
– Тоже нет.
– Тогда я обещаю, что, покуда мы вынуждены жить в одном номере, я всегда буду поднимать сиденье унитаза.
Она рассмеялась.
– Спасибо. Это очень любезно с твоей стороны!
Звук ее голоса, изгиб шеи, наклон головы, улыбка… От всего этого у него защемило сердце, и ему пришлось сдержать себя, чтобы не коснуться ее. Харт был рад, что Мелина так похожа на сестру, потому что Джиллиан ему очень нравилась. Лицо, фигура, цвет волос, оттенок кожи, улыбка – все казалось ему бесконечно привлекательным. Чуть не в ту же минуту, когда он впервые увидел Джиллиан Ллойд, Харту захотелось заключить ее в объятия и не выпускать.
Но Мелина ему тоже нравилась – нравилась так сильно, что Харту почти хотелось, чтобы она не была так похожа на сестру. Это было и тревожно, и странно, если не сказать больше. Харт, во всяком случае, никак не мог разобраться, кто из них нравится ему больше. Будь они разными, он бы смог дать ответ на этот вопрос, но Мелина и Джиллиан были слишком похожи, и не только внешне, но и в манерах, жестах, повадках.
И смеялись они тоже совершенно одинаково…
Харту оставалось только надеяться, что время расставит все по своим местам. Пока же ему приходилось постоянно напоминать себе, что перед ним Мелина, а не Джиллиан, что не с ней он провел фантастическую ночь, не она прижималась к нему податливым теплым телом, не она шептала ему на ухо…
– Вождь…
– А-а… Что?
– Так, ничего.
Он посмотрел на нее. Это не Джиллиан, сказал себе Харт, это Мелина.
– Ты что-то хотела сказать?
– Я… Смотри, мне кажется, это она!
Харт повернулся в ту сторону, куда она показывала. По дорожке к ним двигалась большая группа людей в белых и бледно-зеленых медицинских халатах.
– Которая?
– Вон та, седая. Ты должен ее помнить.
– Кажется, вспоминаю. Это она подходила к тебе после похорон, верно?
Пока они смотрели, Линда Крофт отделилась от группы коллег и направилась к выходу из парка, где находилась подземная автостоянка.
– Идем! – негромко воскликнула Мелина, вскакивая со скамьи.
Внизу было сумрачно и безлюдно. Между бетонными колоннами раздавалось гулкое эхо, от которого кровь стыла в жилах. Стоянка выглядела достаточно зловеще, и не только потому, что Голливуд давно сделал подземные паркинги ареной самых жестоких преступлений. Что-то в них было такое, отчего хотелось поскорее подняться наверх, к чистому воздуху и солнечному свету.
Линда Крофт отпирала свою машину. Когда Мелина окликнула ее, она вздрогнула и едва не уронила ключи.
– Пожалуйста, не пугайтесь, мисс Крофт, это я, Мелина Ллойд. Помните меня?
– О да, конечно. – Линда Крофт прижала руку к груди, стараясь унять сердцебиение. – Это все от неожиданности!
– Простите. – Мелина сняла темные очки. – Мы не хотели вас пугать…
– Я рада, что это вы, а не какой-нибудь маньяк, – с чувством сказала мисс Крофт, покосившись на Харта. – А это что за молодой человек?
– Это Кристофер Харт, полковник Харт. Астронавт, – пояснила Мелина.
– А я вас знаю, мистер Харт, – видела вас по телевизору. По-моему, вы тоже были на похоронах, не так ли? Рада с вами познакомиться.
– И я рад. – Харт слегка поклонился. Свои темные очки он давно снял, так как в подземном гараже было полутемно, и следы его травм были почти незаметны.
– Что у вас с лицом, мистер Харт? – спросила Линда Крофт. – Если не хотите, можете не отвечать, но как медик… Я бы рекомендовала вам обратиться к хирургу, иначе у вас может остаться шрам.
– Шрамы украшают мужчин, – парировал Харт. – Я это где-то читал. Что касается вашего вопроса, то… – Он слегка пожал плечами. – На днях меня пытались ограбить.
– Какой ужас! – воскликнула Линда Крофт. – Они… я имею в виду грабителей – они украли что-нибудь важное?
– Нет, мэм. Я почти не пострадал, если не считать уязвленного самолюбия. – Он улыбнулся настолько широко, насколько позволяла ему рассеченная скула. – Но мы, кажется, вас задерживаем?..
– Вообще-то я собиралась поехать домой и пообедать, к тому же мне надо покормить моих кошек. А что, у вас ко мне какое-то дело?
– Не беспокойтесь, мы не отнимем у вас много времени, – вступила в разговор Мелина. – Я просто хотела задать вам два-три вопроса. Вы помните наш разговор на похоронах?
– Да. – Линда Крофт вопросительно наклонила красивую голову в тугих кольцах седых волос.
– Тогда вы сказали мне одну вещь… – продолжала Мелина. – Вы упомянули, что уже двое пациентов вашей клиники стали жертвами преступления. Джиллиан была убита. У другой женщины похитили ребенка…
– Да, конечно. Об этом писали в газетах. Супруги Андерсон…
– Нам с полковником Хартом это кажется весьма интересным совпадением.
– Интересным? – Линда Крофт в недоумении переводила взгляд с Харта на нее и обратно. – Что вы имеете в виду – «интересным»?..
Она явно насторожилась, и Харт понял, что добиться от Линды Крофт прямого ответа будет нелегко, если только Мелина не сменит тактику. К счастью, ей хватило проницательности, чтобы выбрать верный тон.
– Эти Андерсоны, несомненно, были в отчаянии, – сказала она. – Мне хотелось бы связаться с ними, чтобы сказать, как я им сочувствую. К сожалению, я только теперь начала постигать всю глубину постигшего их горя. Правда, я потеряла всего лишь сестру, в то время как они потеряли ребенка – долгожданного ребенка, но мне кажется, мы с Андерсонами сумеем понять друг друга.
– Честно говоря, я не знаю… – начала Линда Крофт, но Мелина не дала ей договорить.
– Вот почему я хотел просить вас, чтобы вы помогли мне связаться с ними, – сказала она быстро.
– Вы хотите, чтобы я дала вам их адрес?
– Или номер телефона. Я бы посмотрела сама, но я не помню, как звали мистера Андерсона, а в далласском телефонном справочнике Андерсонов больше сотни.
Поняв, куда она клонит, Харт решил подыграть Мелине. Шагнув вперед, он обнял ее за талию и привлек к себе.
– Боюсь, дорогая, мы можем невольно поставить мисс Крофт в довольно неловкое положение, – прогудел он.
– О, боже, как я не подумала! – воскликнула она, в свою очередь поддерживая его игру. – Скажите, мисс Крофт, мы действительно требуем от вас чего-то такого, что вы не можете сделать по соображениям профессиональной или человеческой этики?
– Боюсь, что так, – неуверенно подтвердила Линда Крофт. Было видно, что ей очень хочется помочь, но она не решается. Пока не решается. – Нам действительно запрещено обсуждать с посторонними наших пациентов или разглашать какие-то сведения, касающиеся их историй болезни или личной жизни. Надеюсь, вы понимаете почему. Ведь услуги, которые оказывает наша клиника, носят сугубо интимный характер.
– Разумеется, я понимаю, – кивнул Харт и почувствовал, как тело Мелины обмякло. Она почти повисла на его руке, словно человек, переживший внезапное крушение надежд. – Я думал, – добавил он, – что, коль скоро о похищении ребенка Андерсонов много писали, их телефон и адрес не составляют тайны.
– О, нет, – возразила Линда Крофт. – Андерсоны не позволили журналистам сделать свои координаты достоянием гласности.
– Ах, как я понимаю их чувства. – Мелина всхлипнула в полутьме. Звук был совсем тихим, но не настолько, чтобы Линда Крофт его не расслышала. – Теперь я жалею, что не поступила так же и позволила прессе разрекламировать смерть моей сестры так, словно… словно это было новое шоу. И почти никто не понимает, что на самом деле я потеряла не одного человека, а двоих: мою сестру и ребенка, который мог бы у нее быть. Когда Джиллиан умерла, вместе с ней умерла и моя надежда иметь племянника или племянницу. И мне подумалось: кто-то, кто пережил подобное, мог бы…
Она умолкла, будто была не в силах продолжить, и Линда Крофт поглядела на нее с сочувствием.
– Извините, что побеспокоила вас, мисс Крофт, – добавила Мелина срывающимся голосом. – Я не хотела ставить вас в неловкое положение. Еще раз спасибо вам за то, что нашли время прийти на похороны Джиллиан. До свидания. Мы и так слишком вас задержали. Можете идти кормить своих кошек…
– До свидания, мисс Крофт. – Харт слегка коснулся руки женщины, словно извиняясь за резкие слова Мелины. – Рад был с вами познакомиться.
Он взял под руку Мелину, чтобы вести к выходу, когда Линда Крофт неожиданно выпалила:
– Вообще-то я регулярно посылаю Андерсонам открытки!..
– Вот как? – Харт и Мелина остановились.
– Да. – Линда Крофт нервно облизала губы. – Обычные маленькие открытки. Ну, вы знаете… «Я вас помню», «Мужайтесь», «Все будет хорошо» и так далее… Андерсоны настолько любезны, что изредка отвечают мне, так что я уверена: они до сих пор живут по тому адресу, который у меня есть. К сожалению, я не помню его наизусть, но он записан в моей телефонной книжке. Если вы доедете со мной до моего дома, я, пожалуй, дам вам его… Мелина кивнула:
– Просто не знаю, как вас благодарить, Линда!..
Линда Крофт жила в районе, известном далласцам как Квартал-М. Свое название он получил благодаря тому, что несколько улиц в этом районе начинались с этой буквы. Квартал был довольно старым, однако в последние годы он снова стал популярным. Некогда населявшие его пенсионеры перебирались в другие части города или умирали, а на их место приезжали холостые служащие крупных компаний или молодые семьи. И те и другие, как правило, перестраивали купленные дома в соответствии с современными представлениями об архитектуре, поэтому небольшой, ветхий коттеджик Линды Крофт, втиснувшийся между двумя только что отремонтированными особняками, напомнил Мелине старую аристократку, изо всех сил старающуюся сохранить свое достоинство в обществе молодых, энергичных и успешных молодых леди.