— Слышали? — тихо спросил Падишар, когда они ушли. В небе у них над головами уже появились звезды. — Вы все слышали, что он говорил?
   — До последнего слова, — откликнулся Кхандос, а Морган только кивнул.
   — Пять тысяч! О Тени! Против такой силы Федерации не устоять! — Падишар был в восторге. — Движение может выставить примерно две с лишним тысячи человек, а гномы чуть больше! Какая удача!
   Он ударил себя кулаком по открытой ладони, потом дружески хлопнул по спинам Моргана и Кхандоса:
   — Похоже, время работает на нас, а, парни?
   Потом Морган поужинал в одиночестве, запахи жаркого в котелках быстро вернули ему аппетит. Падишар и Кхандос отошли в сторону — обсудить то, что произошло за время отсутствия командира. Морган не видел необходимости присоединяться к ним. Он оглядывался по сторонам, ища Стеффа и Тил, но их не было видно. Только когда он заканчивал есть, из темноты появился Стефф и плюхнулся на лавку рядом с ним.
   — Как все прошло? — спросил дворф, позабыв о приветствии; его узловатые руки сжимали большую кружку с элем, которую он принес с собой. Стефф сильно похудел.
   Морган коротко пересказал ему события последней недели. Когда он закончил, Стефф почесал свою коричневую бороду и сказал:
   — Вам повезло, что вы остались живы, все вы. — Его покрытое шрамами лицо выглядело изможденным, игра света и теней делала шрамы еще более глубокими. — Пока вас не было, тут происходили странные события.
   Морган отодвинул тарелку и приготовился слушать. Дворф откашлялся и, прежде чем продолжить, огляделся:
   — В тот день, когда вы ушли, заболела Тил. Ее нашли в полдень у обрыва без сознания. Она дышала, но не приходила в себя. Я отнес ее в пещеру, завернул в одеяла и провел возле нее всю неделю. Я ничего не мог для нее сделать. Она просто лежала, едва живая. — Он глубоко вздохнул. — Я думаю, ее отравили. — Он глубоко вздохнул снова. — Такое вполне возможно. Многие в Движении не любят дворфов. Наконец она пришла в себя, но так ослабела, что не могла пошевелить ни рукой ни ногой. Я поил ее бульоном, и наконец она поправилась. Она не знает, что с ней случилось. Но: последнее, что она может припомнить, как-то связано с Хайресхоном…
   Его прервал глубокий вздох Моргана.
   — Это тебе о чем-то говорит, Морган?
   Морган неопределенно кивнул:
   — Может быть. Мне кажется, что, когда мы пришли в Тирзис, я заметил там Хайресхона. Его не должно было там быть, и я решил, что обознался. Сейчас я в этом не уверен. Кто-то предал нас. Это мог быть и Хайресхон.
   Стефф покачал головой:
   — Не похоже. Почему именно Хайресхон? Если бы он хотел предать нас, это проще было бы сделать еще в Варфлите. Зачем ему было ждать? — Его коренастое тело выпрямилось. — Кроме того, Падишар полностью ему доверяет.
   — Возможно, — пробормотал Морган, отхлебнув эля. — Но когда мы пришли сюда, Падишар первым делом спросил о нем.
   Стефф некоторое время обдумывал услышанное, потом сменил тему разговора:
   — Я еще не все рассказал. Дня два назад всю ночную смену часовых на краю Уступа и у подъемников нашли мертвыми. Кто-то перерезал им горло. — Он резко обернулся, потом снова посмотрел на Моргана. Его глаза потемнели. — Морган, все подъемники были наверху. — Они посмотрели друг на друга.
   Морган нахмурился:
   — Значит, тот, кто это сделал, находится здесь?
   — Выходит, что так. Но кому понадобилось это делать? А если это кто-то чужой, то как он умудрился подняться, а потом спуститься, ведь все подъемники на месте?
   Морган тоже осмотрелся, вглядываясь в ночные тени, но ответа не нашел.
   Стефф встал:
   — Я подумал, что тебе следует об этом знать. Падишару все расскажут его люди. — Он осушил свою кружку. — Мне пора к Тил, после случившегося я не хочу надолго оставлять ее одну. Она еще очень слаба. — Он потер ладонью лицо, наморщил лоб. — Мне и самому что-то нехорошо.
   — Тогда иди, — сказал Морган, поднимаясь вслед за ним. — Я приду к вам утром. Хотя сейчас с удовольствием проспал бы дня два подряд. — Он помолчал. — Ты знаешь о троллях?
   — Знаю ли я о них? — Стефф усмехнулся. — Я уже говорил с ними. Мы с Аксиндом знакомы.
   — Ах так! Еще одна загадка. Расскажешь об этом завтра, хорошо?
   Стефф двинулся прочь.
   — Хорошо, завтра. — Он почти исчез в темноте, но обернулся и сказал: — Почаще оглядывайся теперь, горец.
   Морган и сам это понял.
 
   Проснулся он отдохнувшим. Солнце уже стояло высоко, день обещал быть жарким. В лагере суетились больше, чем обычно, и Моргану сразу захотелось выяснить, что случилось. Сначала он подумал было, что вернулись долинцы, но потом отбросил эту мысль — его бы сразу разбудили. Он оделся, обулся, скатал свои одеяла, умылся, поел и пошел к краю Уступа. Горец сразу же увидел Падишара, снова одетого в ярко-алое, отдающего приказы, рассылающего людей в разные стороны.
   Когда Морган приблизился к нему, предводитель повстанцев обернулся и фыркнул:
   — Я думал, шум тебя не разбудит. — Он прокричал команды группе людей у подъемников, потом снова обратился к Моргану: — Мне очень жаль, если тебя побеспокоили.
   Морган пробормотал что-то себе под нос, но остановился, заметив насмешливую ухмылку Падишара.
   — Ах, ах… Я просто подразнил тебя немного, горец, — успокоил его предводитель повстанцев. — Давай не начинать день с неверного шага — слишком много предстоит сделать. Я послал разведчиков прочесать Ключ Пармы, чтобы убедить свои волосы на голове, что они зря встают дыбом, и отправил людей на юг, чтобы проверить, что там с Хайресхоном. Посмотрим, чем все это кончится. Тем временем тролли — Аксинд и его стая — ждут. Все они между собой родственники, как мне сказали. Вчера состоялся только предварительный разговор. Сегодня мы поговорим обо всем подробнее. Ты хочешь присутствовать?
   Морган кивнул. Пристегнув ножны с обломком меча Ли — он теперь носил его скорее по привычке, — горец пошел вслед за Падишаром вдоль обрыва туда, где уже собрались тролли. Пока шли, он спросил, нет ли новостей о Паре и Колле. Новостей не было. Он огляделся, ища взглядом Стеффа и Тил, но не увидел их.
   Когда они подошли к троллям, Аксинд обнял Падишара, поздоровался с Морганом спокойным кивком и пожал ему руку, стиснув ее, словно клещами. Затем пригласил обоих присесть. Немного погодя появился Кхандос с людьми, Морган их не знал, и разговор начался.
   Он продолжался все утро и добрую часть дня. Морган снова не мог ничего понять, но на этот раз Кхандос был слишком занят, чтобы заботиться о нем. Тем не менее Морган слушал внимательно, изучая жесты и движения медведеобразных троллей, пытаясь прочесть их мысли на непроницаемых лицах. Он мало в этом преуспел. Тролли напоминали большие обрубки дерева, которые слегка обтесали, чтобы придать им подобие человеческого облика, и вдохнули в них жизнь. Большинство из них сидели молча, только наблюдая. Те, кто говорил, были скупы на слова, даже Аксинд. Во всем, что они делали, замечалось стремление не тратить лишних сил. Морган мимоходом задумался над тем, каковы они в бою, и решил, что, пожалуй, уже знает ответ.
   Солнце ползло по небу, то яркое, то тусклое, то укорачивая тени, то снова удлиняя их, наполняя день удушающим зноем. Это заставляло всех перемещаться с места на место, чтобы найти уголок попрохладнее. Сделали короткий перерыв на обед с элем и вином и даже упомянули о Моргане, оказавшем большую помощь Движению, за что оно ему весьма благодарно. Во время этого тоста Морган благоразумно промолчал. Он знал: здесь он не для того, чтобы возражать.
   День уже близился к концу, когда появился взволнованный и перепуганный гонец. Падишар посмотрел на гонца, нахмурился, извинился и отошел с ним в сторону. Он внимательно выслушал гонца, потом жестом подозвал к себе Моргана. Морган торопливо вскочил. Ему не понравилось выражение лица Падишара.
   Когда горец подошел к нему, Падишар отпустил гонца.
   — Они нашли Хайресхона, — сказал он, понизив голос. — Рядом с западной границей Ключа Пармы, поблизости от тропы, по которой мы с тобой возвращались. Он мертв. — Его глаза беспокойно метнулись. — Разведчик сказал, что у Хайресхона был такой вид, будто его вывернули наизнанку.
   Морган представил себе, как это могло выглядеть, и у него судорожно сжалось горло.
   — Что происходит, Падишар? — тихо спросил он.
   — Надеюсь, ты расскажешь мне об этом, когда все выяснишь, горец. Но есть еще худшая новость. Не случайно волосы у меня на голове стояли дыбом. Армия Федерации не больше чем в двух милях отсюда — там весь гарнизон Тирзиса, или я не любимый сын моей матери. — Его лицо прорезала жесткая усмешка. — Они идут прямо сюда, парень. Не сворачивают ни вправо, ни влево. Они каким-то образом узнали, где мы находимся, и я думаю, оба мы догадываемся, как это могло произойти, не так ли?
   — Кто? — произнес Морган ошеломленно. Падишар пожал плечами:
   — Разве это имеет сейчас значение? — Он посмотрел через плечо. — Времени в обрез. Мне не хочется рассказывать Аксинду и его сородичам о том, что у нас тут происходит, но они не должны пострадать из-за наших дел. На их месте я бы испарился отсюда быстрее, чем заяц ныряет в нору.
 
   Однако тролли решили иначе. Аксинд и его спутники не захотели покинуть Уступ. Вместо этого они потребовали назад свое оружие — впечатляющее количество топоров, пик и широких мечей — и, получив все обратно, уселись и начали неторопливо точить его. Они готовились к сражению.
   Морган отправился на поиски дворфов. Они расположились в маленькой уединенной пихтовой рощице в дальнем углу лагеря, где выступы породы образовали естественное укрытие от непогоды. Стефф поздоровался с ним без особой радости. Лицо Тил было закрыто маской, но глаза смотрели пристально и настороженно. Похоже, ей стало лучше, она расчесала свои золотистые волосы, а рука, которую пожал Морган, была крепкой. Он немного поговорил с ней, но она ему почти не отвечала. Морган рассказал о Хайресхоне и о приближении армии Федерации. Стефф спокойно кивнул, Тил не сделала и этого. Он оставил их, чувствуя неудовлетворенность от встречи.
   Армия Федерации показалась на закате у подножия Уступа. Они появились из-за деревьев, числом в несколько тысяч, с развевающимися знаменами, поблескивая оружием. Перед каждым отрядом несли его знамя-полотнище: с одной белой и одной черной полосой — там, где шли регулярные войска Федерации, и с оскалившейся головой волка — там, где проходили Ищейки. Солдаты быстро натянули палатки, разместили обозы позади лагеря и сразу принялись сооружать приспособления для осады, наполнив воздух визгом пил, треском падающих деревьев и стуком топоров.
   Мятежники наблюдали за этим с высоты утеса, свои оборонительные сооружения они уже подготовили. Морган смотрел вниз. Там все казались деловитыми и спокойными. Мятежников насчитывалось всего триста человек, но Уступ сам по себе служил естественной крепостью, которая могла бы выдержать осаду армии и пятикратно превосходящей числом эту. Подъемники были подняты, и спуститься или подняться на Уступ можно было, только взбираясь по отвесной стене.
   Уже совсем стемнело, когда Моргану удалось еще раз поговорить с Падишаром. Они стояли у подъемников и смотрели на раскинувшиеся под ними огни. Солдаты Федерации продолжали работать: стук топоров по-прежнему раздавался в неподвижном ночном воздухе.
   — Не стоило бы тебе говорить, но вся эта их работа очень меня беспокоит, — пробормотал предводитель повстанцев, озабоченно хмурясь.
   Морган нахмурился тоже:
   — Но, разве они могут добраться до нас?
   Падишар покачал головой:
   — Не могут. Это-то меня и беспокоит.
   Они еще немного понаблюдали за тем, что происходит внизу. Потом Падишар отвел Моргана в сторонку и зашептал в самое ухо:
   — Не нужно напоминать тебе, что нас предали уже дважды… Кто-то должен ответить за это, и, возможно, он находится среди нас. — Он приблизил к Моргану лицо. — Я выполню свою часть задачи, обеспечив безопасность Уступа. А ты, горец, держи глаза открытыми. Ты здесь недавно и можешь видеть вещи свежим взглядом. Может, и заметишь то, что ускользает от меня. Наблюдай за всеми, и, если выяснишь, в чем дело, я буду у тебя в неоплатном долгу.
   Морган молча кивнул. У него появилось занятие, цель, а этого ему сейчас очень недоставало. После того как сломался его меч, его не оставляло ощущение пустоты. Беспокоило горца и то, что они оставили в городе Пара и Колла. Поручение Падишара заставит его заняться полезным делом. Он был ему благодарен.
   Они разошлись в разные стороны. Морган отправился к оружейнику и попросил у него широкий меч. Выбрав приглянувшийся, он вытащил сломанный меч из ножен и вложил в них новый. Потом пошарил вокруг, нашел брошенные пустые ножны и вложил в них меч Ли, предварительно укоротив ножны в соответствии с длиной обломка меча. Затем повесил оба меча себе на ремень.
   Впервые за эти дни Морган почувствовал себя спокойнее.
 
   Ночью он спал хорошо, несмотря на то что солдаты Федерации до рассвета продолжали строительство осадных орудий. Когда солнце взошло, строительство затихло, и неожиданная тишина разбудила его. Морган оделся, нацепил на себя весь свой арсенал и поспешил на край Уступа. Мятежники находились каждый на своем месте, держа оружие наготове. Там были и Падишар вместе со Стеффом, Тил и группой троллей. Все молча наблюдали за происходящим внизу.
   Армия федератов строилась, разбиваясь на отряды. Хорошо обученные солдаты действовали быстро и четко. Они окружили подножие Уступа и стояли вне досягаемости луков и пращей. Штурмовые лестницы и веревки с крючьями находились позади них. Осадные башни, грубо сработанные и едва достигавшие трети высоты Уступа, тоже были готовы. Командиры четко отдавали приказы, и пустые места между подразделениями, построившимися раньше других, мало-помалу заполнялись.
   Морган слегка дотронулся до плеча Стеффа. Дворф бросил на него непонятный взгляд, молча кивнул и снова стал смотреть вниз. Морган заметил, что у Стеффа нет никакого оружия.
   Застучали барабаны, и ряды солдат Федерации выровнялись. Все вокруг замерло. Небо на востоке посветлело, и свет заиграл на их оружии и доспехах. На траве и листьях заблестела роса, радостно запели птицы, послышалось журчание далекого ручья. Моргану подумалось, что это утро ничем не отличается от сотен других, которые он встречал, бродя и охотясь в лесах на своей родине.
   Но тут позади солдат глубоко в деревьях что-то задвигалось. Деревья затряслись, затрещала обдираемая кора. Армия Федерации внезапно расступилась, образовав широкий прогал. Мятежники застыли в тревожном ожидании, а лес продолжал сотрясаться.
   — О Тени! — прошептал Морган.
   Он увидел жуткое создание. Невообразимо огромное, оно состояло из плоти, костей и шерсти в соединении с металлическими деталями. У него были зазубренные конечности и гладкая металлическая поверхность, железо, приросшее к живой плоти, и плоть, вросшая в железо. Существо казалось огромным уродливым подобием червя. Оно, ковыляя, продвигалось вперед, его блестящие глаза вращались, отыскивая край Уступа. Клешни щелкали, как ножи, а когти царапали твердый камень.
   На мгновение Моргану показалось, что это какой-то механизм, но он тут же понял, что ошибается: это живая тварь!
   — О дьявольская кровь! — закричал Стефф. В его хриплом голосе прозвучали гнев и страх. Он узнал это существо, — Они привели с собой ползуку!
   Медленно пробираясь сквозь брешь в рядах солдат Федерации, ползука двигался к Уступу.

ГЛАВА 26

   Тут Морган вспомнил рассказы о ползуках. Эти рассказы переходили от деда к отцу, от отца к сыну, из поколения в поколение. Их знали на плоскогорьях и почти во всех других частях Южной Земли, где Моргану доводилось бывать. Их рассказывали за кружкой эля или поздно вечером у очага, и у мальчишек, притаившихся поблизости — среди них был и Морган, — по спинам пробегала дрожь возбуждения и ужаса, хотя этим рассказам никто особенно не верил. Ведь легенды о ползуках рассказывали наряду с легендами о Слугах Черепа, о Мордах и других чудовищах, живших давным-давно, во времена, теперь полностью забытые. Но и утверждать, что сейчас такой нечисти больше не существует, тоже никто не решался, потому что, как бы южане ни относились к этим рассказам, жители Восточных Земель клялись, что все рассказы о ползуках — чистая правда.
   Одним из них был Стефф. Он рассказывал эти истории Моргану, хотя тот их давным-давно уже знал, но рассказывал не как легенду, а как чистую правду. Он говорил, что ползук произвела на свет Федерация. Сотню лет назад, когда в дебрях Анара шла война с гномами и армии Южной Земли оказались неспособными действовать в горах и густых лесах, а заросли кустарника и скалы мешали навязывать бой их неуловимым врагам, Федерация вызвала к жизни ползук. Гномы тогда успешно боролись против Федерации, располагая достаточными силами, чтобы, не вступая в открытое сражение, наносить удары из засад.
   Из своих укрепленных баз, спрятанных в путанице каньонов и ущелий Рейвенсхорна и в окружающих его густых лесах, гномы нападали на войска Федерации и, нанеся быстрый удар, легко, как ночные тени, ускользали от противника. Так продолжалось несколько месяцев, пока не появились ползуки.
   Никто точно не знал, откуда они взялись. Некоторые утверждали, что это просто машины, сконструированные инженерами Федерации, — движущиеся механизмы, единственная задача которых — уничтожение укреплений гномов вместе с их защитниками. Другие считали, что ни одна машина не способна делать то, что делают ползуки, что они обладают хитростью и чем-то вроде разума. Третьи испуганно шептали, что это создание магии. Но каково бы ни было их происхождение, ползуки появились в дебрях Центрального Анара и начали свою охоту. Остановить их, казалось, невозможно. Они без устали выслеживали гномов и безжалостно истребляли их. Война закончилась всего через месяц с небольшим, сопротивление гномов было сломлено.
   После этого ползуки исчезли так же загадочно, как и появились, будто их поглотила земля. О них остались только рассказы, с каждым пересказом становившиеся все более красочными и менее точными. Со временем легенды о них перестали казаться убедительными, и только одни гномы точно знали, что же произошло на самом деле.
   Морган Ли смотрел вниз на ожившую страшную сказку его детства, потом с ужасом и отчаянием перевел взгляд на Стеффа. Тот будто изучал укрепления и не мог оторвать от них глаз, на его исполосованном шрамами лице застыло выражение безысходности.
   — Ползука, Морган! Ты понимаешь, что это значит?
   Рядом с ними внезапно оказался Падишар Крил, услыхавший последние слова гнома. Он схватил Стеффа за плечи и повернул лицом к себе:
   — Рассказывай, быстро! Что ты знаешь об этом чудовище?
   — Это ползука, — повторил Стефф каким-то неестественным голосом и замолчал, будто, назвав эту тварь по имени, он сказал о ней все.
   — Да, да, это я понял! — тормошил его Падишар. — Не важно, как его зовут! Я хочу знать, как его можно остановить?
   Стефф ошарашенно помотал головой, — казалось, происходящее лишило его способности соображать.
   — Ты не сможешь его остановить. Его остановить нельзя. Ни у кого никогда это не получалось.
   Люди, стоящие поблизости и услыхавшие слова гнома-дворфа, пришли в отчаяние. Морган поразился: он никогда не видел Стеффа таким покорным, заранее смирившимся с поражением, таким поникшим. Дворф быстро взглянул на Тил. Она потянула Стеффа подальше от Падишара, будто защищая, ее глаза под маской блестели каким-то тусклым блеском.
   Падишар уже не смотрел на дворфов, он повернулся к своим людям.
   — Всем оставаться на местах! — сердито заорал он на тех, кто начал шептаться и отступать назад. Паника среди них мгновенно прекратилась. — Спущу шкуру с первого же, кто ослушается приказа! — Он кинул на Стеффа уничтожающий взгляд. — Нельзя остановить, говоришь? Ты, вероятно, остановить не сможешь, хотя я был о тебе лучшего мнения. — Он старался не повышать голоса и держать себя в руках. — Нет, говоришь, способа? Способ всегда найдется!
   Внизу послышался скрежет, и все бросились к бойницам. Ползука достиг подножия скалистой стены и начал по ней взбираться, всаживая свои когти в такие щели и трещины, где человек не может удержаться. Солнце переливалось на его металлической броне, мускулы его тела перекатывались. Заговорили барабаны Федерации — ритмично, в такт движениям чудовища.
   Падишар встал в полный рост, возвышаясь над своими людьми:
   — Кхандос! Дюжину лучников ко мне, быстро!
   Лучники появились мгновенно и со всей быстротой, на какую были способны, послали рой стрел в ползуку. Однако стрелы отскакивали от его брони или застревали в толстой шкуре, не причиняя ему никакого видимого вреда. Даже его глаза, отвратительные черные шары, медленно вращавшиеся вместе с движением его тела, оказались неуязвимы для стрел.
   Падишар отпустил лучников. В рядах армии Федерации послышались радостные крики, и солдаты начали подпевать барабанам. Предводитель повстанцев приказал забросать ползуку копьями, но даже тяжелые деревянные копья с острыми стальными наконечниками не замедлили продвижение чудовища. Они отскакивали от него или ломались, а монстр продолжал двигаться.
   Тогда к краю Уступа подкатили массивные валуны и сбросили их на ползуку. Многие камни попали точно в цель, но безрезультатно. Чудовище продолжало ползти. От страха и бессилия среди защитников Уступа снова поднялся ропот. Падишар гневно приказал им замолчать, но задача становилась все труднее.
   Он велел принести ветки сухого кустарника, зажечь их и сбросить на ползуку — и опять никакого результата. В ярости он схватил бочонок с растительным маслом для еды, вскрыл его, вылил содержимое вниз, на скалу, и поджег. Пламя поползло по голой скале и окутало чудовище пеленой черного дыма и пламени. Внизу раздались тревожные крики и барабаны смолкли. В утреннем воздухе поднялась волна такого удушающего жара, что обороняющиеся отпрянули назад. Морган отступил вместе со всеми, рядом с ним оказались Стефф и Тил. Лицо Стеффа исказилось и побледнело, он казался каким-то потерянным. Морган, все еще не понимая, что происходит с его другом, помог ему отойти назад.
   — Ты заболел? — прошептал он на ухо Стеффу, помогая ему сесть. — Стефф, что с тобой?
   Но тот, похоже, не знал, что ответить. Он помотал головой и с усилием произнес:
   — Огонь его не остановит. Это уже пробовали, Морган. Бесполезно.
   Он был прав. Когда пламя и жар немного стихли и защитники смогли подойти к краю утеса, то они увидели, что ползука как ни в чем не бывало взбирается по стене вверх, опаленный и черный, как скала, по которой он взбирался, преодолев уже почти половину пути. Огонь не причинил ему вреда, барабанная дробь и пение внизу возобновились, уверенно и торжествующе захлестнув Уступ.
   Лагерь повстанцев охватила паника. Теперь никто не верил, что ползуку можно остановить. Что делать, когда чудовище доберется до них? Разве против него, неуязвимого для стрел и копий, могут помочь мечи? Отчаявшиеся повстанцы не знали, что придумать.
   Только Аксинда и его горных троллей как будто не смутило происходящее. Они стояли на фланге, прикрывая край Уступа, — маленький островок спокойствия среди паники и неразберихи. Абсолютно невозмутимые, они внимательно наблюдали за Падишаром Крилом, очевидно ожидая его следующих действий.
   И им не пришлось долго ждать. Он смекнул кое-что, ускользнувшее от остальных и давшее слабую надежду осажденным.
   — Кхандос! — закричал Падишар, бросившись к укреплениям и расталкивая повстанцев. Появился его огромный чернобородый заместитель. — Быстро сюда все масло, какое у нас есть, любое! Не трать время на вопросы, делай, что я говорю!
   Кхандос закрыл рот, из которого не успел вырваться вопрос, и поспешил выполнять распоряжение. Падишар пошел вдоль линии обороны, туда, где стояли Морган и гномы.
   — Подготовить подъемник! — прокричал он на ходу. Потом остановился возле них. — Стефф, как эти твари взбираются по скользким поверхностям? Как они цепляются за них?
   Стефф озадаченно посмотрел на него, будто вопрос оказался для него слишком сложным.
   — Я не знаю, — сказал он.
   — Чтобы взбираться наверх, надо за что-то цепляться, — настаивал Падишар. — Что, если он не сможет ни за что ухватиться?
   Не дожидаясь ответа, он пошел прочь. Солнце припекало довольно сильно, и Падишар взмок. Он скинул рубаху и раздраженно отбросил прочь. Выхватив у какого-то повстанца ремень, надел его на себя и застегнул. Потом подобрал топор с короткой рукоятью и, сунув его в одну из петель на ремне, направился к подъемнику. Морган пошел следом за ним, начиная понимать, что собирается делать Падишар. Из пещер к нему уже спешил Кхандос, несколько человек, следующие за ним, несли бочонки различного размера.
   — Грузите их! — приказал Падишар. Когда погрузка началась, он положил руки на широкие плечи своего помощника. — Я спущусь на подъемнике туда, где ползет эта тварь, и вылью масло на скалу и на нее.
   — Падишар! — ужаснулся Кхандос.
   — Нет, послушай. Ползука не сможет взобраться наверх, если ему не за что будет уцепиться. Масло сделает стену такой скользкой, что эта тварь не сможет удержаться на ней. Может быть, даже упадет. — Падишар недобро ухмыльнулся. — Неплохо бы, а?
   Кхандос опустил свою косматую голову, в его глазах появилось отчаяние. Тролли придвинулись поближе и внимательно слушали.